[Pkg-ocaml-maint-commits] r3600 - in
/trunk/packages/mldonkey/trunk/debian: changelog po/es.po
smimram at users.alioth.debian.org
smimram at users.alioth.debian.org
Thu Mar 8 22:59:49 CET 2007
Author: smimram
Date: Thu Mar 8 21:59:48 2007
New Revision: 3600
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-ocaml-maint/?sc=1&rev=3600
Log:
Spanish debconf translation.
Added:
trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/es.po
Modified:
trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog
Modified: trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-ocaml-maint/trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog?rev=3600&op=diff
==============================================================================
--- trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog (original)
+++ trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog Thu Mar 8 21:59:48 2007
@@ -2,8 +2,10 @@
* NOT RELEASED YET
* Added Duch debconf translation (thanks Bart Cornelis), closes: #413706.
-
- -- Samuel Mimram <smimram at debian.org> Tue, 6 Mar 2007 23:58:30 +0100
+ * Added Spanish debconf translation (thanks Manuel Porras Peralta),
+ closes: #413778.
+
+ -- Samuel Mimram <smimram at debian.org> Thu, 8 Mar 2007 22:57:12 +0100
mldonkey (2.8.3-1) unstable; urgency=low
Added: trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/es.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-ocaml-maint/trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/es.po?rev=3600&op=file
==============================================================================
--- trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/es.po (added)
+++ trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/es.po Thu Mar 8 21:59:48 2007
@@ -1,0 +1,472 @@
+# mldonkey translation to spanish
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Manuel Porras Peralta , 2007
+#
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mldonkey\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-ocaml-maint at lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 17:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 01:21+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <venturi.debian at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid "Bug #200500"
+msgstr "Error nº200500"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid ""
+"Previous versions of mldonkey-server suffer from a serious DFSG policy "
+"violation."
+msgstr ""
+"Versiones anteriores de mldonkey-server sufren de una violación grave "
+"de la polÃtica de las DFSG."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid ""
+"The complemento for the fasttrack protocol (e.g. used by kazaa) of mldonkey-"
+"server was made with illegal coding practice. This version fixes the problem "
+"by removing this complemento from the MLDonkey package. Any fasttrack sources "
+"will be filtered out of your files.ini."
+msgstr ""
+"El complemento para el protocolo «fasttrack» (por ej. usado por kazaa) de "
+"mldonkey-server se hizo con prácticas de código ilegales. Esta versión "
+"arregla el problema eliminando este complemento del paquete MLDonkey. Cualquier "
+"fuente «fasttrack» se eliminará del archivo files.ini."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid ""
+"Your entire fasttrack upload will disappear with the next restart of the "
+"mldonkey server."
+msgstr ""
+"Todos sus envÃos «fasttrack» desaparecerán la próxima vez que inicie el "
+"servidor mldonkey."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid "See /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian for more information."
+msgstr "Para más información, lea «/usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:2001
+msgid "Launch MLDonkey at startup?"
+msgstr "¿Ejecutar MLDonkey al inicio del sistema?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:2001
+msgid ""
+"If enabled, each time your machine starts, the MLDonkey server will be "
+"started."
+msgstr ""
+"Si está activado, cada vez que su equipo arranque, se iniciará el "
+"servidor MLDonkey."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:2001
+msgid ""
+"Otherwise, you will need to launch MLDonkey yourself each time you want to "
+"use it."
+msgstr ""
+"De otro modo, tendrá que iniciar MLDonkey usted mismo cada vez que desee "
+"usarlo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid "MLDonkey user:"
+msgstr "Usuario de MLDonkey:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid "Define the user who will run the MLDonkey server process."
+msgstr "Defina el usuario que ejecutará el servidor MLDonkey."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid ""
+"Please do not choose a real user. For security reasons it is better if this "
+"user does not own any other data than the MLDonkey share."
+msgstr ""
+"Por favor, no elija un usuario real. Por razones de seguridad es mejor "
+"si este usuario no tiene ningún dato más que los compartidos por MLDonkey."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid ""
+"You will use this user account to share and get data from the peer-to-peer "
+"networks."
+msgstr ""
+"Usará esta cuenta de usuario para compartir y obtener datos de redes p2p."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid ""
+"This user will be a system user (if created). You won't be able to login "
+"into your system with this user name."
+msgstr ""
+"Este usuario será un usuario del sistema (si se crea). No podrá iniciar "
+"sesión en su sistema con este nombre de usuario."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid "MLDonkey group:"
+msgstr "Grupo de MLDonkey:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid "Define the group which will run the MLDonkey server process."
+msgstr "Defina el grupo que ejecutará el servidor MLDonkey."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid ""
+"Please do not choose a real group. For security reasons it is better if this "
+"group does not own any other data than the MLDonkey share."
+msgstr ""
+"Por favor, no elija un grupo real. Por razones de seguridad es mejor si "
+"este grupo no tiene ningún dato más que los compartidos por MLDonkey."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid ""
+"Users of this group can start and stop the MLDonkey server and can also "
+"access the files fetched from the peer-to-peer networks."
+msgstr ""
+"Los usuarios de este grupo pueden iniciar y detener el servidor MLDonkey "
+"y también pueden acceder a los archivos descargados de redes p2p."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:5001
+msgid "Change the owner of old files?"
+msgstr "¿Cambiar el propietario de los archivos antiguos?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:5001
+msgid ""
+"You have changed the MLDonkey user. You can change the ownership of your "
+"files to the new user."
+msgstr ""
+"Ha cambiado el usuario de MLDonkey. Puede cambiar la propiedad de sus "
+"archivos al nuevo usuario."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:5001
+msgid ""
+"PS: the former user won't be deleted from /etc/passwd, you will have to do "
+"it yourself later (e.g. with deluser(8)), or you keep it along with the old "
+"configuration."
+msgstr ""
+"NOTA: el usuario en cuestión no se borrará de «/etc/passwd», tendrá que "
+"hacerlo usted mismo más tarde (por ej. con deluser(8)), o mantenerlo con la "
+"antigua configuración."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid "MLDonkey directory:"
+msgstr "Directorio de MLDonkey:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid ""
+"Define the directory to which the MLDonkey server will be chdired and "
+"chrooted."
+msgstr ""
+"Defina el directorio del servidor MLDonkey al que se le aplicará chdir "
+"y chroot."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid ""
+"The .ini configuration files, incoming and shared directories will be in "
+"this directory."
+msgstr ""
+"Los archivos .ini de configuración y las carpetas «incoming» y «shared», "
+"estarán en dicho directorio."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid ""
+"Chroot support is not complete. For now, chroot is not possible, but it may "
+"be enabled in the near future."
+msgstr ""
+"El soporte para chroot no está terminado. Por ahora, chroot no es posible, pero "
+"podrá activarse en el futuro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:7001
+msgid "Move the old configuration?"
+msgstr "¿Mover la configuración antigua?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:7001
+msgid ""
+"You have changed the mldonkey directory. You can move the old files to this "
+"new directory."
+msgstr ""
+"Ha cambiado el directorio mldonkey. Puede mover los archivos antiguos a este "
+"nuevo directorio."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:7001
+msgid ""
+"If you choose no, the old directory won't be deleted. You will have to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+"Si elige no, no se borrará el directorio antiguo. Tendrá que hacerlo usted "
+"mismo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:8001
+msgid "Niceness of MLDonkey:"
+msgstr "Eficiencia de MLDonkey:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:8001
+msgid ""
+"MLDonkey uses heavy calculation from time to time (like hashing very big "
+"files). It should be a good idea to set a very kind level of niceness, "
+"depending on what ressources you want to give to MLDonkey."
+msgstr ""
+"MLDonkey usa cálculos exhaustivos cada cierto tiempo (como ordenar por "
+"«hash» archivos muy grandes). SerÃa una buena idea establecer un nivel "
+"adecuado de eficiencia, dependiendo de los recursos que desee dar a "
+"MLDonkey."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:8001
+msgid ""
+"You can set values from -20 to 20. The bigger the niceness, the lower the "
+"priority of MLDonkey processes."
+msgstr ""
+"Puede establecer los valores de -20 a 20. Cuanto mayor es la eficiencia, "
+"menor es la prioridad de los procesos de MLDonkey."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001
+msgid "Maximal download speed (kB/s):"
+msgstr "Velocidad máxima de descarga (KB/s):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001
+msgid ""
+"Set the maximal download rate. It can be useful to limit this rate, in order "
+"to always have a minimal bandwidth for other internet applications."
+msgstr ""
+"Establece el valor de la velocidad de descarga máxima. Puede ser útil limitar "
+"este valor, para que siempre disponga de un ancho de banda mÃnimo para otras "
+"aplicaciones de internet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001
+msgid ""
+"It has also been noticed that a full use of the bandwidth could cause "
+"problems with DSL connection handling. This is not a rule, it is just based "
+"on a few experiments."
+msgstr ""
+"También se ha observado que un uso completo del ancho de banda puede causar "
+"problemas con conexiones de ADSL. Esto no es oficial, es sólo basado en "
+"algunos experimentos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001 ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid "0 means no limit."
+msgstr "0 indica ilimitado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid "Maximal upload speed (kB/s):"
+msgstr "Velocidad máxima de envÃo (KB/s):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid ""
+"Set the maximal upload rate. You must keep in mind that a peer-to-peer "
+"network is based on sharing. Do not use a very low rate."
+msgstr ""
+"Establece el valor de la velocidad máxima de envÃo. Tenga en cuenta que "
+"una red p2p se basa en compartir. No use un valor demasiado bajo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid ""
+"Some networks calculate the download credit by the upload rate. More upload "
+"speed means more download speed."
+msgstr ""
+"Algunas redes calculan el crédito de descarga por el valor del envÃo. "
+"Más velocidad de envÃo se traduce en una mayor velocidad de descarga."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid ""
+"As for the download speed, you should limit this rate so that you can still "
+"use the internet even when MLDonkey is running."
+msgstr ""
+"Como con la velocidad de descarga, puede limitar este valor por si usa "
+"internet aún con MLDonkey ejecutándose."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:11001
+msgid "Maximal time to live for the server:"
+msgstr "Máximo tiempo de conexión para el servidor:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:11001
+msgid ""
+"MLDonkey needs to be restarted from time to time. This is safer for memory "
+"consumption and all. You need to set the time between automatic restarts (in "
+"hours)."
+msgstr ""
+"MLDonkey necesita reiniciarse cada cierto tiempo. Es más seguro para el "
+"consumo de memoria y para todo. Tiene que establecer el tiempo entre "
+"los reinicios automáticos (en horas)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:11001
+msgid ""
+"The only problem with this is that you will loose some upload credits. You "
+"can set this variable to a very high value in order to be sure to have "
+"enough time to gather a lot of credits."
+msgstr ""
+"El único problema con esto es que perderá algunos créditos de envÃo. "
+"Puede establecer esta variable al valor más alto para estar seguro de "
+"tener tiempo suficiente para reunir muchos créditos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:11001
+msgid "For example: 24 for one day, 168 for one week."
+msgstr "Por ejemplo: 24 horas para un dÃa, 168 para una semana."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:12001
+msgid "Password of admin user:"
+msgstr "Contraseña del administrador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:12001
+msgid ""
+"As of version 2.04rc1, a new user management appears. The password is "
+"encrypted and stored in downloads.ini."
+msgstr ""
+"Aparece un nuevo gestor de usuarios, como en la versión 2.04rc1. La "
+"contraseña se codifica y se guarda en «downloads.ini»"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:12001
+msgid ""
+"If you want to add a new user for MLDonkeys user management or want to "
+"change the password, refer to /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian."
+msgstr ""
+"Si desea añadir un nuevo usuario al gestor de usuarios de MLDonkey o "
+"desea cambiar la contraseña, lea «/usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian» "
+"atentamente."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:13001
+msgid "Retype password of the admin user:"
+msgstr "Vuelva a escribir la contraseña del administrador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:13001
+msgid "Please confirm your admin's password."
+msgstr "Por favor, confirme su contraseña de administrador."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:14001
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:14001
+msgid "The two password you enter must be the same."
+msgstr "Las dos contraseñas que introduzca deben ser la misma."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:14001
+msgid "You will be asked until you can provide the same password twice."
+msgstr "Se le preguntará hasta que introduzca la misma contraseña dos veces."
More information about the Pkg-ocaml-maint-commits
mailing list