[Pkg-ocaml-maint-commits] r5325 - in /trunk/packages/mldonkey/trunk/debian: changelog po/eu.po

smimram at users.alioth.debian.org smimram at users.alioth.debian.org
Mon Mar 17 07:42:18 UTC 2008


Author: smimram
Date: Mon Mar 17 07:42:18 2008
New Revision: 5325

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-ocaml-maint/?sc=1&rev=5325
Log:
Added Basque translation.

Added:
    trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/eu.po
Modified:
    trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog

Modified: trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-ocaml-maint/trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog?rev=5325&op=diff
==============================================================================
--- trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog (original)
+++ trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog Mon Mar 17 07:42:18 2008
@@ -1,3 +1,10 @@
+mldonkey (2.9.4-2) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * NOT RELEASED YET
+  * Added Basque translation (thanks Piarres Beobide), closes: #470880.
+
+ -- Samuel Mimram <smimram at debian.org>  Mon, 17 Mar 2008 08:45:04 +0100
+
 mldonkey (2.9.4-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream release.

Added: trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/eu.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-ocaml-maint/trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/eu.po?rev=5325&op=file
==============================================================================
--- trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/eu.po (added)
+++ trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/eu.po Mon Mar 17 07:42:18 2008
@@ -1,0 +1,369 @@
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mldonkey at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 18:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid "Bug #200500"
+msgstr "Bug #200500"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid ""
+"Previous versions of mldonkey-server suffer from a serious DFSG policy "
+"violation."
+msgstr ""
+"Aurreko mldonkey-server bertsioak DFSG politika hauste garrantzitsu "
+"bat du."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid ""
+"The plugin for the fasttrack protocol (e.g. used by kazaa) of mldonkey-"
+"server was made with illegal coding practice. This version fixes the problem "
+"by removing this plugin from the MLDonkey package. Any fasttrack sources "
+"will be filtered out of your files.ini."
+msgstr ""
+"Fasttrack protokoloaren pluginak (adib kazaa-k erabili) legezkanpoko "
+"kodeketa prozedura batez sortu zen. Bertsio honek arazo hori saihesten "
+"konpontzen du plugin hori MLDonkey paketetik kenduaz. Zure files.ini "
+"fitxategian egon liteken edozein fasttrack jatorri iragazia izango da."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid ""
+"Your entire fasttrack upload will disappear with the next restart of the "
+"mldonkey server."
+msgstr ""
+"Zure fasttrack igoera osoa desagertu egingo da mldonkey zerbitzaria "
+"abiarazten duzun hurrengoan."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:1001
+msgid "See /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian for more information."
+msgstr "/usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian begiratu argibide gehiagorako."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:2001
+msgid "Launch MLDonkey at startup?"
+msgstr "MLDonkey abioan abiarazi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:2001
+msgid ""
+"If enabled, each time your machine starts, the MLDonkey server will be "
+"started."
+msgstr ""
+"Gaiturik dagoenean makina pizten den bakoitzean, MLDonkey zerbitzaria "
+"abiarazia izango da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:2001
+msgid ""
+"Otherwise, you will need to launch MLDonkey yourself each time you want to "
+"use it."
+msgstr ""
+"Bestela, MLDonkey zure kabuz abiarazi beharko duzu erabili nahi duzun "
+"bakoitzean."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid "MLDonkey user:"
+msgstr "MLdonkey erabiltzailea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid "Define the user who will run the MLDonkey server process."
+msgstr "Ezarri MLDonkey prozesua abiaraziko duen erabiltzailea."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid ""
+"Please do not choose a real user. For security reasons it is better if this "
+"user does not own any other data than the MLDonkey share."
+msgstr ""
+"Mesedez ez hautatu benetazko erabiltzaile bat. Segurtasun arrazoiak medio "
+"hobe da erabiltzaile horrek MLDonkey partekatzeaz gain ez beste datuen jabea izatea."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid ""
+"You will use this user account to share and get data from the peer-to-peer "
+"networks."
+msgstr "Erabiltzaile hori parez-pareko sareetan partekatu eta datuak eskuratzeko erabiliko da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:3001
+msgid ""
+"This user will be a system user (if created). You won't be able to login "
+"into your system with this user name."
+msgstr "Erabiltzaile hau sistema erabiltzaile bat izango da (sortzen bada). Ez duzu erabiltzaile honekin zure sisteman saioa hasteko aukerarik izango."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid "MLDonkey group:"
+msgstr "MLDonkey taldea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid "Define the group which will run the MLDonkey server process."
+msgstr "Ezarri MLDonkey prozesua abiaraziko duen taldea."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid ""
+"Please do not choose a real group. For security reasons it is better if this "
+"group does not own any other data than the MLDonkey share."
+msgstr ""
+"Mesedez ez hautatu benetazko talde bat. Segurtasun arrazoiak medio "
+"hobe da talde horrek MLDonkey partekatzeaz gain ez beste datuen jabea izatea."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:4001
+msgid ""
+"Users of this group can start and stop the MLDonkey server and can also "
+"access the files fetched from the peer-to-peer networks."
+msgstr "Talde honetako erabiltzaileek MLDonkey zerbitzaria abiarazi eta gelditu dezakete parez-pareko sareetatik deskargatutako fitxategiak eskuratzeaz gain."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:5001
+msgid "Change the owner of old files?"
+msgstr "Fitxategi zaharren jabea aldatu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:5001
+msgid ""
+"You have changed the MLDonkey user. You can change the ownership of your "
+"files to the new user."
+msgstr "MLDonkey erabiltzailea aldatu duzu. Zure fitxategien jabetza erabiltzaile berrira aldatu dezakezu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:5001
+msgid ""
+"PS: the former user won't be deleted from /etc/passwd, you will have to do "
+"it yourself later (e.g. with deluser(8)), or you keep it along with the old "
+"configuration."
+msgstr "OHARRA: erabiltzailea ez da /etc/passwd fitxategitik kenduko, hori zure kabuz egin beharko duzu beranduago (adib. deluser(8) erabiliaz), edo konfigurazio zaharrarekin mantendu dezakezu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid "MLDonkey directory:"
+msgstr "MLDonkey direktorioa:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid ""
+"Define the directory to which the MLDonkey server will be chdired and "
+"chrooted."
+msgstr "Ezarri MLDonkey zerbitzariak chrrot egin eta erabiliko duen direktorioa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid ""
+"The .ini configuration files, incoming and shared directories will be in "
+"this directory."
+msgstr "*.ini konfigruazio fitxategiak, sarrera eta partekatutako direktorioak direktorio horretan egongo dira."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:6001
+msgid ""
+"Chroot support is not complete. For now, chroot is not possible, but it may "
+"be enabled in the near future."
+msgstr "Chroot onarpena ez dago osaturik. Oraingoz chroot egitea ezinezko da, baina aurki gaitu egin ahal izango da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:7001
+msgid "Move the old configuration?"
+msgstr "Konfigurazio zaharra mugitu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:7001
+msgid ""
+"You have changed the mldonkey directory. You can move the old files to this "
+"new directory."
+msgstr "Mldonkey direktorioa aldatu duzu. Fitxategi zaharrak direktorio berri horretara mugitu daitezke."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:7001
+msgid ""
+"If you choose no, the old directory won't be deleted. You will have to do it "
+"yourself."
+msgstr "Ez hautatzen baduzu direktorio zaharra ez da ezabatu. Zure kabuz egin beharko duzu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:8001
+msgid "Niceness of MLDonkey:"
+msgstr "MLDonkey eraginkortasuna:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:8001
+msgid ""
+"MLDonkey uses heavy calculation from time to time (like hashing very big "
+"files). It should be a good idea to set a very kind level of niceness, "
+"depending on what ressources you want to give to MLDonkey."
+msgstr "MLDonkey-ek noizean behin kalkulu handiak egiten ditu (fitxategi oso handietako egiaztapenetan). Ideia ona da eraginkortasun maila ezartzea MLDonkey-ek erabiltzea nahi duzun baliabideen arabera."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:8001
+msgid ""
+"You can set values from -20 to 20. The bigger the niceness, the lower the "
+"priority of MLDonkey processes."
+msgstr "-20 eta 20 arteko balioak ezarri ditzakezu. Eraginkortasun beti eta handiagoa izan MLDonkey prozesu lehentasuna txikiagoa izango da."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001
+msgid "Maximal download speed (kB/s):"
+msgstr "Gehienezko deskarga abiadura (kB/s):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001
+msgid ""
+"Set the maximal download rate. It can be useful to limit this rate, in order "
+"to always have a minimal bandwidth for other internet applications."
+msgstr "Ezarri gehienezeko deskarga tasa. Erabilgarria izan daiteke tasa hau mugatzea beste internet aplikazioei konexioa zabalera gutxiengo bat ziurtatzeko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001
+msgid ""
+"It has also been noticed that a full use of the bandwidth could cause "
+"problems with DSL connection handling. This is not a rule, it is just based "
+"on a few experiments."
+msgstr "Jakin dugu ere konexio zabalera guztia erabiltzeak arazoak sor ditzakeela DSL kudeaketarekin. Hau ez da arau bat, esperimentu gutxi batzuetan oinarriturik dago."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:9001 ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid "0 means no limit."
+msgstr "0 erabiliz ez dago mugarik."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid "Maximal upload speed (kB/s):"
+msgstr "Gehienezko igoera abiadura (kB/s):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid ""
+"Set the maximal upload rate. You must keep in mind that a peer-to-peer "
+"network is based on sharing. Do not use a very low rate."
+msgstr "Ezari gehienezko igoera abiadura tasa. Kontutan izan parez-pareko sareak partekatzean oinarritzen direla. Ez erabili oso tasa baxuak."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid ""
+"Some networks calculate the download credit by the upload rate. More upload "
+"speed means more download speed."
+msgstr "Zenbait sarek deskarga ahalmena igoera tasaren arabera kalkulatzen dute. Igoera abiadura handiagoak deskarga abiadura handiagoa esan nahi du."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:10001
+msgid ""
+"As for the download speed, you should limit this rate so that you can still "
+"use the internet even when MLDonkey is running."
+msgstr "Deskarga abiadurarekin bezala tasa hau mugatu behar duzu MLDonkey martxan dagoen bitartean internet erabili nahi baduzu."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:11001
+msgid "Password of admin user:"
+msgstr "Administrazio erabiltzailearen pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:11001
+msgid ""
+"As of version 2.04rc1, a new user management appears. The password is "
+"encrypted and stored in downloads.ini."
+msgstr "2.04RC1 bertsioan erabiltzaile kudeaketa berri bat agerzen da. Pasahitza downloads.ini fitxategian gorde eta enkriptatzen da."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:11001
+msgid ""
+"If you want to add a new user for MLDonkeys user management or want to "
+"change the password, refer to /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian."
+msgstr "MLDonkey erabiltzaile berri bat gehitu nahi baduzu erabiltzaile kudeaketara edo pasahitza aldatu nahi baduzu, ikusi /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:12001
+msgid "Retype password of the admin user:"
+msgstr "Berriz idatzi administrazio erabiltzailearen pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:12001
+msgid "Please confirm your admin's password."
+msgstr "Mesedez berretsi administratzailearen pasahitza."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:13001
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:13001
+msgid "The two password you enter must be the same."
+msgstr "Idatzitako bi pasahitzak berdinak izan behar dira."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../mldonkey-server.templates:13001
+msgid "You will be asked until you can provide the same password twice."
+msgstr "Berriz eskatuko aizu pasahitz berdina bi alditan eman arte."
+




More information about the Pkg-ocaml-maint-commits mailing list