[debsums] 44/184: Updated Brazillian Portugese debconf translation
Axel Beckert
abe at deuxchevaux.org
Mon Mar 2 21:21:17 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
abe pushed a commit to branch master
in repository debsums.
commit 6bd0abe248795fb63e1d283ea9c9cac423140a0a
Author: Francois Marier <francois at debian.org>
Date: Fri Oct 3 22:22:52 2008 +1300
Updated Brazillian Portugese debconf translation
---
debian/changelog | 3 ++-
debian/po/pt_BR.po | 38 ++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ee57cc3..6ccd81b 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -10,8 +10,9 @@ debsums (2.0.38) UNRELEASED; urgency=low
* Updated Italian debconf translation (closes: #500825)
* Updated Russian debconf translation (closes: #500828)
* Updated Portugese debconf translation (closes: #500945)
+ * Updated Brazillian Portugese debconf translation (closes: #500975)
- -- Francois Marier <francois at debian.org> Fri, 03 Oct 2008 10:48:46 +1300
+ -- Francois Marier <francois at debian.org> Fri, 03 Oct 2008 22:22:29 +1300
debsums (2.0.37) unstable; urgency=low
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index ba0086f..505ec60 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# debsums Brazilian Portuguese translation
-# Copyright (c) 2006 debsusms's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (c) 2006 debsusms's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debsums package.
# Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) <listasdebian at terra.com.br>, 2006.
-# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw at cathedrallabs.org>, 2006.
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw at debian.org>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsums_2.0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debsums at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:05+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:35-0300\n"
-"Last-Translator: Herbert Parentes Fortes Neto <listasdebian at terra.com.br>\n"
-"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-03 02:23-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw at debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,37 +21,29 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "Should debsum files be automatically generated by apt-get?"
msgid "Should md5sum files be automatically generated by apt-get?"
-msgstr "Os arquivos debsum devem ser gerados automaticamente pelo apt-get?"
+msgstr "Os arquivos md5sum devem ser gerados automaticamente pelo apt-get?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can "
-#| "be installed so that apt will automatically generate debsum files of "
-#| "installed packages. This may be useful for checking system integrity "
-#| "later, though it should not be relied on as a security measure."
msgid ""
"Not all packages contain md5sum information as is. However, debsums can be "
"installed so that apt will automatically generate md5sum files of installed "
"packages. This may be useful for checking system integrity later, though it "
"should not be relied on as a security measure."
msgstr ""
-"Nem todos os pacotes contêm a informação usada pelo debsums. Entretanto, o "
-"debsums pode ser instalado para que o apt gere, automaticamente arquivos "
-"debsum para os pacotes instalados. Isso pode ser útil para posteriores "
-"checagens de integridade do sistema, embora não seja uma medida de segurança "
-"confiável."
+"Nem todos os pacotes contêm as informações md5sum disponíveis. Entretanto, o "
+"debsums pode ser instalado de forma que o apt gere automaticamente os "
+"arquivos md5sum dos pacotes instalados. Isto pode ser útil para checar a "
+"integridade do sistema posteriormente, no entanto, isso não deveria ser "
+"considerado como uma medida de segurança."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Run daily debsums security check?"
-msgstr ""
+msgstr "Executar a checagem de segurança do debsums diariamente?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -60,9 +53,14 @@ msgid ""
"night to make sure that none of the files have changed since the package was "
"installed."
msgstr ""
+"Por padrão, uma tarefa cron verificará toda noite a informação de \"checksum"
+"\" de cada pacote para ter certeza de que nenhum dos arquivos foi modificado "
+"desde que o pacote foi instalado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This security check takes some time to run but is highly recommended."
msgstr ""
+"Esta checagem de segurança leva algum tempo para ser executada mas é "
+"altamente recomendada."
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-perl/packages/debsums.git
More information about the Pkg-perl-cvs-commits
mailing list