[debsums] 108/184: add spanish translation, thanks to Omar Campagne (Closes: #541783)

Axel Beckert abe at deuxchevaux.org
Mon Mar 2 21:21:23 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

abe pushed a commit to branch master
in repository debsums.

commit 8ee7e7d99c3a95b0dd9008719d3536bd455619bd
Author: Ryan Niebur <ryanryan52 at gmail.com>
Date:   Thu Sep 3 22:20:30 2009 -0700

    add spanish translation, thanks to Omar Campagne (Closes: #541783)
---
 debian/changelog |   3 +-
 man/po/es.po     | 886 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 888 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index b8ce570..34324eb 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,8 +13,9 @@ debsums (2.0.47) UNRELEASED; urgency=low
   * add --ignore-permissions option for use by reportbug (Closes:
     #536576)
   * fix manpage problems (Closes: #538293)
+  * add spanish translation, thanks to Omar Campagne (Closes: #541783)
 
- -- Ryan Niebur <ryanryan52 at gmail.com>  Sun, 02 Aug 2009 17:20:49 -0700
+ -- Ryan Niebur <ryanryan52 at gmail.com>  Thu, 03 Sep 2009 22:20:27 -0700
 
 debsums (2.0.46) unstable; urgency=low
 
diff --git a/man/po/es.po b/man/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..df13fc2
--- /dev/null
+++ b/man/po/es.po
@@ -0,0 +1,886 @@
+# debsums po translation to Spanish
+# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the debsums package.
+#
+# Changes:
+#   - Initial translation
+#       Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2009
+#
+#   - Updates
+#       TRADUCTOR <CORREO>, AÑO
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas de traducción en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   - La guía de traducción de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debsums 2.0.46\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:28+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: TH
+#: debsums.1:5 debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
+#, no-wrap
+msgid "DEBSUMS"
+msgstr "DEBSUMS"
+
+#. type: TH
+#: debsums.1:5
+#, no-wrap
+msgid "\\*(Dt"
+msgstr "\\*(Dt"
+
+#. type: TH
+#: debsums.1:5
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#. type: TH
+#: debsums.1:5
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Órdenes de usuario"
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:6 debsums_init.8:2 debsums_gen.8:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:8
+msgid "debsums - check the MD5 sums of installed Debian packages"
+msgstr ""
+"debsums - una herramienta para revisar las sumas de control MD5 "
+"de los paquetes de Debian instalados."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:8 debsums_init.8:4 debsums_gen.8:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:13
+msgid "B<debsums> [I<options>] [I<package>|I<deb>] \\&..."
+msgstr "B<debsums> [I<opciones>] [I<paquete>|I<deb>] \\&..."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:13 debsums_init.8:6 debsums_gen.8:11
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:16
+msgid ""
+"Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/"
+"lib/dpkg/info/*.md5sums."
+msgstr ""
+"Comparar los archivos de paquetes de Debian instalados con las listas de "
+"sumas de control MD5 presentes en «/var/lib/dpkg/info/*.md5sums»."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:19
+msgid ""
+"B<debsums> can generate checksum lists from deb archives for packages that "
+"don't include one."
+msgstr ""
+"B<debsums> puede generar listas de sumas de control a partir de los archivos "
+"deb para aquellos paquetes que no lo incluyen."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:19 debsums_gen.8:40
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:20
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:23
+msgid "Also check configuration files (normally excluded)."
+msgstr "Revisar también los archivos de configuración (generalmente excluidos)."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--config>"
+msgstr "B<-e>, B<--config>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:26
+msgid "B<Only> check configuration files."
+msgstr "Revisar B<sólo> los archivos de configuración."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--changed>"
+msgstr "B<-c>, B<--changed>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:30
+msgid "Report changed file list to stdout (implies B<-s>)."
+msgstr ""
+"Informar de cambios en la lista de archivos a través de la salida estándar "
+"(implica B<-s>)."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-missing>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-missing>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:33
+msgid "List packages (or debs) which don't have an MD5 sums file."
+msgstr ""
+"Crear una lista de paquetes (o deb) que no tienen un archivo de suma de "
+"control MD5."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:33
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:36
+msgid "Only report errors."
+msgstr "Informar sólo de errores"
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--md5sums>=I<file>"
+msgstr "B<-m>, B<--md5sums>=I<archivo>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:40
+msgid "Read list of deb checksums from I<file>."
+msgstr "Leer la lista de sumas de control MD5 de paquetes deb "
+"desde I<archivo>."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:40
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--root>=I<dir>"
+msgstr "B<-r>, B<--root>=I<dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:43
+msgid "Root directory to check (default /)."
+msgstr "El directorio raíz que desea revisar («/» por omisión)"
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:43
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>"
+msgstr "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:46
+msgid "dpkg admin directory (default /var/lib/dpkg)."
+msgstr "directorio administrativo de dpkg («/var/lib/dpkg» por omisión)."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:46
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]"
+msgstr "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:50
+msgid ""
+"Directories in which to look for debs derived from the package name (default "
+"is the current directory)."
+msgstr ""
+"Directorios en los que buscar paquetes deb derivados del nombre del paquete "
+"(el directorio actual es el predeterminado)"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:54
+msgid ""
+"A useful value is /var/cache/apt/archives when using B<apt-get autoclean> or "
+"not clearing the cache at all.  The command:"
+msgstr ""
+"Cuando use B<apt-get autoclean>, o si no limpia nunca el almacén de ninguna "
+"forma, una valor útil es «/var/cache/apt/archives». La orden:"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:57
+msgid "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"
+msgstr "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:61
+msgid ""
+"may be used to populate the cache with any debs not already in the cache."
+msgstr ""
+"se puede emplear para llenar el almacén con cualquier paquete deb que no esté "
+"presente en el almacén."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:69
+msgid ""
+"B<Note:> This doesn't work for CD-ROM and other local sources as packages "
+"are not copied to /var/cache.  Simple B<file> sources (all debs in a single "
+"directory) should be added to the B<-p> list."
+msgstr ""
+"B<Nota:> Esto no funciona con discos compactos y otras fuentes locales debido "
+"a que los paquetes no se copian al almacén en «/var/cache».  Las fuentes de "
+"B<archivo> sencillas (todos los paquetes en un sólo directorio) se han de "
+"añadir a la lista de B<-p>."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:69
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"
+msgstr "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:77
+msgid ""
+"Generate MD5 sums from deb contents.  If the argument is a package name "
+"rather than a deb archive, the program will look for a deb named "
+"I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> "
+"option."
+msgstr ""
+"Generar sumas de control MD5 a partir de los contenidos de un archivo deb.  "
+"Si el argumento es un nombre de paquete en lugar de un archivo deb, el "
+"programa buscará un archivo deb denominado I<paquete>_I<versión>_I<arq>.deb "
+"en los directorios introducidos con la opción B<-p>."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:78
+#, no-wrap
+msgid "B<missing>"
+msgstr "B<missing>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:81
+msgid "Generate MD5 sums from the deb for packages which don't provide one."
+msgstr ""
+"Generar sumas de control MD5 desde el archivo deb para los paquetes que no "
+"proporcionan uno."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:81
+#, no-wrap
+msgid "B<all>"
+msgstr "B<all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:85
+msgid ""
+"Ignore the on disk sums and use the one supplied in the deb, or generated "
+"from it if none exists."
+msgstr ""
+"Ignorar la suma de control almacenada en el disco y utilizar el que se "
+"incluye en el deb, a la generada a partir de este si no existe ninguna."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:85
+#, no-wrap
+msgid "B<keep>"
+msgstr "B<keep>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:89
+msgid ""
+"Write the extracted/generated sums to /var/lib/dpkg/info/I<package>.md5sums."
+msgstr ""
+"Escribir las sumas de control extraídas/generadas en "
+"«/var/lib/dpkg/info/I<paquete>.md5sums»."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:89
+#, no-wrap
+msgid "B<nocheck>"
+msgstr "B<nocheck>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:95
+msgid ""
+"Implies B<keep>; the extracted/generated sums are not checked against the "
+"installed package."
+msgstr ""
+"Implica B<keep>; las sumas de control extraídas/generadas no se comparan "
+"con el paquete instalado."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:101
+msgid ""
+"For backward compatibility, the short option B<-g> is equivalent to B<--"
+"generate=missing>."
+msgstr ""
+"Para mantener la compatibilidad inversa, la opción corta B<-g> equivale a "
+"B<--generate=missing>."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-locale-purge>"
+msgstr "B<--no-locale-purge>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:104
+msgid "Report missing locale files even if localepurge is configured."
+msgstr ""
+"Informar de archivos de locale (configuración regional) ausentes aunque "
+"localepurge esté configurado."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:104
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-prelink>"
+msgstr "B<--no-prelink>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:107
+msgid "Report changed ELF files even if prelink is configured."
+msgstr ""
+"Informar de archivos ELF modificados incluso si prelink ya se ha configurado."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:107
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:110
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:114
+msgid "Print help and version information."
+msgstr "Muestra la ayuda y la versión."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:114
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "ESTADOS DE SALIDA"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:119
+msgid ""
+"B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following "
+"values on error:"
+msgstr ""
+"B<debsums> devuelve B<0> si tiene éxito, o una combinación* de los "
+"siguientes valores en caso de error:"
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:119
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:123
+msgid ""
+"A specified package or archive name was not installed, invalid or the "
+"installed version did not match the given archive."
+msgstr ""
+"Un paquete o nombre de archivo especificado no se ha instalado, es inválido "
+"o la versión instalada no se corresponde con el archivo introducido."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:126
+msgid "Changed or missing package files, or checksum mismatch on an archive."
+msgstr ""
+"Hay archivos del paquete modificados o ausentes, o una incongruencia entre "
+"las sumas de control realizadas a un archivo."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:126
+#, no-wrap
+msgid "B<255>"
+msgstr "B<255>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:129
+msgid "Invalid option."
+msgstr "La opción es inválida."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:132
+msgid ""
+"*If both of the first two conditions are true, the exit status will be B<3>."
+msgstr ""
+"*Si las dos primeras condiciones son «true» (verdadero), el valor de salida "
+"será B<3>."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:132
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:133
+#, no-wrap
+msgid "debsums foo bar"
+msgstr "debsums foo bar"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:139
+msgid "Check the sums for installed packages B<foo> and B<bar>."
+msgstr ""
+"Revisar las sumas de control de los paquetes instalados B<foo> y B<bar>."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:139
+#, no-wrap
+msgid "debsums foo.deb bar.deb"
+msgstr "debsums foo.deb bar.deb"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:142
+msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives."
+msgstr "Usar las sumas de control de (o generadas a partir de) los archivos."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:142
+#, no-wrap
+msgid "debsums -l"
+msgstr "debsums -l"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:145
+msgid "List installed packages with no checksums."
+msgstr "Mostrar los paquetes instalados sin sumas de control."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:145
+#, no-wrap
+msgid "debsums -ca"
+msgstr "debsums -ca"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:148
+msgid "List changed package files from all installed packages with checksums."
+msgstr ""
+"Mostrar los archivos modificados de paquetes de todos los paquetes "
+"instalados con sumas de control."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:148
+#, no-wrap
+msgid "debsums -ce"
+msgstr "debsums -ce"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:151
+msgid "List changed configuration files."
+msgstr "Crear una lista de los archivos de configuración modificados."
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:151
+#, no-wrap
+msgid "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"
+msgstr "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:154
+msgid "As above, using sums from cached debs where available."
+msgstr ""
+"Usar las sumas de control de los paquetes deb presentes en el "
+"almacén si están disponibles."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:154
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:159
+msgid ""
+"The default installation of B<debsums> package sets the debconf boolean "
+"value debsums/apt-autogen to be \"true\"."
+msgstr ""
+"La instalación predeterminada del paquete B<debsums> define el valor «boolean»"
+" (álgebra de Boole) de debconf «debsums/apt-autogen» como «true»."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:163
+msgid "This will create B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> as:"
+msgstr "Esto creará «B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums>» como:"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"DPkg::Post-Invoke {\n"
+"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"DPkg::Post-Invoke {\n"
+"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:174
+msgid ""
+"by the postinst script (E<gt>=2.0.7).  Every APT controlled package "
+"installation processes will execute this code fragment to generate the "
+"missing B<md5sums> files from the binary packages."
+msgstr ""
+"por el script de post-instalación (E<gt>=2.0.7).  Cada proceso de instalación "
+"controlado por APT ejecutará este fragmento de código para generar los "
+"archivos B<md5sums> que faltan a partir de los paquetes binarios."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:182
+msgid ""
+"In order to create B<md5sums> files for the already installed packages, you "
+"must run B<debsums_init> once after the installation of B<debsums> package."
+msgstr ""
+"Para poder crear archivos B<md5sums> para los paquetes que ya están "
+"instalados, debe ejecutar B<debsums_init> una vez tras la instalación del "
+"paquete B<debsums>."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:182
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:185
+msgid "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)"
+msgstr "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:185
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENTORNO"
+
+#. type: TP
+#: debsums.1:186
+#, no-wrap
+msgid "B<TMPDIR>"
+msgstr "B<TMPDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:190
+msgid ""
+"Directory for extracting information and contents from package archives (/"
+"tmp by default)."
+msgstr ""
+"El directorio usado para extraer la información y contenidos de un paquete "
+"(«/tmp» por omisión)."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:190
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr "ADVERTENCIAS"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:197
+msgid ""
+"While in general the program may be run as a normal user, some packages "
+"contain files which are not globally readable so cannot be checked.  "
+"Privileges are of course also required when generating sums with the B<keep> "
+"option set."
+msgstr ""
+"Mientras que el programa se puede ejecutar normalmente en modo usuario, "
+"algunos paquetes contienen archivos que no se pueden leer globalmente, y "
+"por ello nose pueden revisar. Los privilegios se requieren también cuando "
+"genera sumas de control con la opción B<keep> presente."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:200
+msgid ""
+"Files which have been replaced by another package may be erroneously "
+"reported as changed."
+msgstr ""
+"Puede que aquellos archivos que se han reemplazado por otro paquete se "
+"consideren erróneamente como modificados."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:205
+msgid ""
+"B<debsums> is intended primarily as a way of determining what installed "
+"files have been locally modified by the administrator or damaged by media "
+"errors and is of limited use as a security tool."
+msgstr ""
+"Básicamente, B<debsums> se ha creado principalmente como una manera de "
+"determinar qué archivos instalados se han modificado por el administrador o "
+"se han dañado por errores de dispositivos, y tiene un uso limitado como "
+"herramienta de seguridad."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:215
+msgid ""
+"If you are looking for an integrity checker that can run from safe media, do "
+"integrity checks on checksum databases and can be easily configured to run "
+"periodically to warn the admin of changes see other tools such as: B<aide>, "
+"B<integrit>, B<samhain>, or B<tripwire>."
+msgstr "Si busca un programa para la verificación de integridad que se pueda"
+"ejecutar desde un dispositivo seguro, que realice verificaciones de integridad"
+"de bases de datos de sumas de control y que sea fácilmente configurable para"
+"que se ejecute con regularidad, y así avisar de cambios al administrador, "
+"véase otras herramientas tales como: B<aide>, B<integrit>, B<samhain>, o "
+"B<tripwire>."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:215 debsums_init.8:36 debsums_gen.8:51
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:217
+msgid "Written by Brendan O'Dea E<lt>bod at debian.orgE<gt>."
+msgstr "Creado por Brendan O'Dea E<lt>bod at debian.orgE<gt>."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:220
+msgid ""
+"Based on a program by Christoph Lameter E<lt>clameter at debian.orgE<gt> and "
+"Petr Cech E<lt>cech at debian.orgE<gt>."
+msgstr ""
+"Basado en un programa de Christoph Lameter E<lt>clameter at debian.orgE<gt> y "
+"Petr Cech E<lt>cech at debian.orgE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: debsums.1:220
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:222
+msgid "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>bod at debian.orgE<gt>"
+msgstr "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>bod at debian.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums.1:225
+msgid ""
+"This is free software, licensed under the terms of the GNU General Public "
+"License.  There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"This is free software, licensed under the terms of the GNU General Public "
+"License.  There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE."
+
+#. type: TH
+#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Utilities"
+msgstr "Herramientas de Debian"
+
+#. type: TH
+#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
+#, no-wrap
+msgid "DEBIAN"
+msgstr "DEBIAN"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:4
+msgid "debsums_init - Initialize md5sums files for packages lacking them"
+msgstr ""
+"debsums_init - Iniciar archivos de sumas de control MD5 para aquellos "
+"paquetes que no lo tengan."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:6
+msgid "B<debsums_init>"
+msgstr "B<debsums_init>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:13
+msgid ""
+"B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums> "
+"files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary "
+"packages downloaded via APT if available."
+msgstr ""
+"B<debsums_init> buscará paquetes que no instalaron sus archivos B<md5sums>. "
+"Después, generará esos archivos B<md5sums> a partir de los paquetes binarios "
+"descargados por APT, de estar disponibles."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:25
+msgid ""
+"This initialization process is needed since there are many packages which do "
+"not ship B<md5sums> file in their binary packages.  If you enable I<auto-"
+"gen> option while installing B<debsum> package, you need to run this "
+"B<debsums_init> command only once after you install the B<debsums> package."
+msgstr ""
+"Este proceso de inicio es necesario debido a que hay varios paquetes que "
+"se distribuyen sin un archivo B<md5sums> en sus paquetes binarios. Si "
+"activa la opción I<auto-gen> cuando instala el paquete B<debsum>, necesitará "
+"ejecutar la orden B<debsums_init> una sola vez después de instalar el "
+"paquete B<debsums>."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:28
+msgid "B<debsums_init> needs to be invoked as superuser."
+msgstr "Sólo el administrador puede invocar B<debsums_init>."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:33
+msgid ""
+"You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> "
+"command to make sure you are creating from the untainted packages by "
+"executing:."
+msgstr ""
+"Puede que le interese vaciar el almacén local de paquetes antes de ejecutar "
+"la orden B<debsums_init> para estar seguro de que está generando los archivos "
+"a partir de paquetes no modificados. Puede hacer esto mediante la orden:"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:35
+msgid "  apt-get clean"
+msgstr "  apt-get clean"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_init.8:37
+msgid "Osamu Aoki E<lt>osamu at debian.orgE<gt>"
+msgstr "Osamu Aoki E<lt>osamu at debian.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:4
+msgid ""
+"debsums_gen - Generate /var/lib/dpkg/info/*.md5sums for packages lacking it"
+msgstr ""
+"debsums_gen - Generar archivos «/var/lib/dpkg/info/*.md5sums» para aquellos "
+"paquetes que no lo tienen"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:11
+msgid "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<package> [I<package> \\&...]]"
+msgstr "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<paquete> [I<paquete> \\&...]]"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:16
+msgid ""
+"B<debsums_gen> will look for packages that did not install a B<md5sums> "
+"file. It will generate those checksums then from the installed files."
+msgstr ""
+"B<debsums_gen> buscará todo paquete que no instaló un archivo B<md5sums>. "
+"Generará después esas sumas de control a partir de los archivos instalados."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:22
+msgid ""
+"Deprecated: this program may be removed in a later release\\(emsee the "
+"debsums B<--generate> option."
+msgstr ""
+"Obsoleto: puede que se elimine este programa en una futura versión (véase la "
+"opción de debsums B<--generate>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:29
+msgid ""
+"Note that this is not optimal. It is best if the md5sums are generated when "
+"the maintainer builds the package. At the time that the system administrator "
+"gets around to run this tool something might already have happened to the "
+"files in the package. It is recommended to run this tool as soon as possible "
+"after an upgrade or package installation in order to keep a full set of "
+"checksums for all files installed."
+msgstr ""
+"Sea consciente de que esto no es lo óptimo. Es mejor si las sumas de control "
+"MD5 se generan cuando el desarrollador construye el paquete. Llegado el "
+"momento en el que el administrador del sistema ejecuta esta herramienta, "
+"puede que los archivos del paquete ya se hayan modificado. Se "
+"recomienda ejecutar esta herramienta tan pronto como sea posible después de "
+"instalar o actualizar paquetes para así poder mantener un conjunto completo "
+"de sumas de control de todos los archivos instalados."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:40
+msgid ""
+"When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for "
+"an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from "
+"the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify "
+"package name(s) on the command line to generate just those md5sum files. The "
+"-f option will force overwriting the current md5sums file for the listed "
+"package(s)."
+msgstr ""
+"Si se ejecuta sin opciones, B<debsums> revisará todos los paquetes "
+"instalados en busca de una lista de B<md5sums>. De no existir, generará "
+"uno para él a partir de la lista de archivos existente en "
+"B</var/lib/dpkginfo>. Puede también especificar los nombres de los "
+"paquetes en la línea de órdenes para generar sólo esos archivos de sumas "
+"de control. La opción «-f» fuerza que se sobreescriban los archivos de sumas "
+"de control existentes del paquete o paquetes introducidos."
+
+#. type: TP
+#: debsums_gen.8:41
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:44
+msgid "List packages which do not have an md5sums file already generated."
+msgstr ""
+"Mostrar los paquetes a los que no se ha generado un archivo de suma de "
+"control MD5."
+
+#. type: TP
+#: debsums_gen.8:44
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:48
+msgid ""
+"Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Fuerza sobreescribir el archivo de sumas de control MD5 actual cuando "
+"especifica los paquetes en la línea de órdenes."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:51
+msgid "B<debsums_gen> needs to be invoked as superuser."
+msgstr "Sólo el administrador puede ejecutar B<debsums_gen>."
+
+#. type: Plain text
+#: debsums_gen.8:52
+msgid "Christoph Lameter E<lt>clameter at debian.orgE<gt>"
+msgstr "Christoph Lameter E<lt>clameter at debian.orgE<gt>"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-perl/packages/debsums.git



More information about the Pkg-perl-cvs-commits mailing list