[libapache-sessionx-perl] 01/02: Add Brazilian Portuguese debconf templates translation.

gregor herrmann gregoa at debian.org
Sat May 14 21:07:03 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

gregoa pushed a commit to branch master
in repository libapache-sessionx-perl.

commit d36901ea15997a25c6445aad96bd669abdeac451
Author: gregor herrmann <gregoa at debian.org>
Date:   Sat May 14 23:01:36 2016 +0200

    Add Brazilian Portuguese debconf templates translation.
    
    Thanks: Adriano Rafael Gomes.
    Closes: #824291
---
 debian/po/pt_BR.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 450 insertions(+)

diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b7cd27e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# Debconf translations for libapache-sessionx-perl.
+# Copyright (C) 2016 THE libapache-sessionx-perl'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libapache-sessionx-perl package.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libapache-sessionx-perl 2.01-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: libapache-sessionx-perl at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-27 16:22-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:2001
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizado"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:2001
+msgid "Add New"
+msgstr "Adicionar Novo"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Action:"
+msgstr "Ação:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"Choose \"Add New\" to add a new session storage method, or choose an already "
+"configured store to modify or delete it."
+msgstr ""
+"Escolha \"Adicionar Novo\" para adicionar um novo método de armazenamento de "
+"sessão, ou escolha um armazenamento já configurado para modificá-lo ou apagá-"
+"lo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid "Choose \"Finished\" when done."
+msgstr "Escolha \"Finalizado\" quando estiver pronto."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:3001
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid "Action to perform on ${store}:"
+msgstr "Ação a executar em ${store}:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Session storage method:"
+msgstr "Método de armazenamento de sessão:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Please select the storage method you wish to use:\n"
+" File:       File-based, using semaphores for locking.\n"
+" FileFile:   File-based, using lockfiles.\n"
+" DB_File:    DBM file storage, using lockfiles.\n"
+" Mysql:      MySQL storage, using semaphores for locking.\n"
+" MysqlMysql: MySQL storage, using MySQL for locking.\n"
+" Oracle:     Oracle storage and locking.\n"
+" Sybase:     Sybase storage and locking.\n"
+" Postgres:   PostgreSQL storage and locking."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione o método de armazenamento que você quer usar:\n"
+" File:       Baseado em arquivo, usando semáforos para bloqueio.\n"
+" FileFile:   Baseado em arquivo, usando arquivos de bloqueio.\n"
+" DB_File:    Armazenamento em arquivo DBM, usando arquivos de bloqueio.\n"
+" Mysql:      Armazenamento em MySQL, usando semáforos para bloqueio.\n"
+" MysqlMysql: Armazenamento em MySQL, usando MySQL para bloqueio.\n"
+" Oracle:     Armazenamento e bloqueio em Oracle.\n"
+" Sybase:     Armazenamento e bloqueio em Sybase.\n"
+" Postgres:   Armazenamento e bloqueio em PostgreSQL."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"The file-based methods are the simplest to configure, but don't scale to the "
+"needs of a high-volume site."
+msgstr ""
+"Os métodos baseados em arquivo são os mais simples de configurar, mas não "
+"escalam para as necessidades de um site de alto volume."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Semaphore locking is faster than file-based locking, but cannot be shared "
+"between multiple hosts; in such a situation, you probably should be using "
+"one of the database backends anyway."
+msgstr ""
+"Bloqueio por semáforo é mais rápido que bloqueio baseado em arquivo, mas não "
+"pode ser compartilhado entre múltiplas máquinas; em uma situação como essa, "
+"você provavelmente deveria estar usando um dos \"backends\" de bancos de "
+"dados de qualquer modo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Store name:"
+msgstr "Nome do armazenamento:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"Please choose the name you will use when referring to this storage method."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o nome que você usará quando se referir a esse método de "
+"armazenamento."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "File storage directory:"
+msgstr "Diretório de armazenamento de arquivos:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Please choose the directory in which to store session data. Each session "
+"will be a new file in this directory."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório no qual armazenar dados de sessão. Cada "
+"sessão será um novo arquivo nesse diretório."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Lockfile storage directory:"
+msgstr "Diretório de armazenamento de arquivos de bloqueio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Please choose the directory in which to store session locks. Each lock is a "
+"new file in this directory."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório no qual armazenar bloqueios de sessão. Cada "
+"bloqueio é um novo arquivo nesse diretório."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"The filenames are chosen such that they will not conflict with session data, "
+"so you may repeat a file storage directory here."
+msgstr ""
+"Os nomes de arquivo são escolhidos de modo a não conflitarem com dados de "
+"sessão, assim você pode repetir um diretório de armazenamento de arquivo "
+"aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Database file:"
+msgstr "Arquivo de banco de dados:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Please enter the DBM file used to store sessions."
+msgstr "Por favor, informe o arquivo DBM usado para armazenar sessões."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "MySQL data source:"
+msgstr "Fonte de dados do MySQL:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Please choose the MySQL data source used for storing session data, in the "
+"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha a fonte de dados do MySQL usada para armazenar dados de "
+"sessão, na forma de uma Perl DBI DSN (veja a página de manual da DBI)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:9001 ../templates:12001
+msgid ""
+"The general form is \"dbi:mysql:<database>\". See the DBD::mysql manpage for "
+"more details."
+msgstr ""
+"A forma geral é \"dbi:mysql:<banco_de_dados>\". Veja a página de manual DBD::"
+"mysql para mais detalhes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "MySQL username:"
+msgstr "Nome de usuário do MySQL:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:10001 ../templates:16001 ../templates:19001 ../templates:22001
+msgid ""
+"Please enter the username used to access the session database. If left "
+"blank, the current user's login will be used."
+msgstr ""
+"Por favor, informe o nome de usuário usado para acessar o banco de dados de "
+"sessão. Se deixado em branco, o login do usuário atual será usado."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "MySQL password:"
+msgstr "Senha do MySQL:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:11001 ../templates:17001 ../templates:20001 ../templates:23001
+msgid ""
+"Please enter the password used to access the session database. May be left "
+"blank if no password is needed."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a senha usada para acessar o banco de dados de sessão. "
+"Pode ser deixada em branco se nenhuma senha for necessária."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid "MySQL lock data source:"
+msgstr "Fonte de dados de bloqueio do MySQL:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the MySQL data source used for locking, in the form of a Perl "
+"DBI DSN (see the DBI manpage). Locking is performed using MySQL's GET_LOCK "
+"and RELEASE_LOCK functions."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a fonte de dados do MySQL usada para bloqueio, na forma "
+"de uma Perl DBI DSN (veja a página de manual da DBI). O bloqueio é executado "
+"usando as funções GET_LOCK e RELEASE_LOCK do MySQL."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:12001
+msgid ""
+"You will almost certainly want to use the same value you used for the "
+"session data."
+msgstr ""
+"Você provavelmente desejará usar o mesmo valor que você usou para os dados "
+"de sessão."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "MySQL username for locking:"
+msgstr "Nome de usuário do MySQL para bloqueio:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the username used to access the database for locking. If left "
+"blank, the current user's login will be used."
+msgstr ""
+"Por favor, informe o nome de usuário usado para acessar o banco de dados "
+"para bloqueio. Se deixado em branco, o login do usuário atual será usado."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "MySQL password for locking:"
+msgstr "Senha do Mysql para bloqueio:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the password used to access the database for locking. May be "
+"left blank if no password is needed."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a senha usada para acessar o banco de dados para "
+"bloqueio. Pode ser deixada em branco se nenhuma senha for necessária."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Oracle data source:"
+msgstr "Fonte de dados do Oracle:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the Oracle data source used for storing session data, in the "
+"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage). The general form is \"dbi:"
+"Oracle:<database>\". See the DBD::Oracle manpage for more details."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a fonte de dados do Oracle usada para armazenar dados de "
+"sessão, na forma de uma Perl DBI DSN (veja a página de manual da DBI). A "
+"forma geral é \"dbi:Oracle:<banco_de_dados>\". Veja a página de manual DBD::"
+"Oracle para mais detalhes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid "Oracle username:"
+msgstr "Nome de usuário do Oracle:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid "Oracle password:"
+msgstr "Senha do Oracle:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:18001
+msgid "Sybase data source:"
+msgstr "Fonte de dados do Sybase:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the Sybase data source used for storing session data, in the "
+"form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a fonte de dados do Sybase usada para armazenar dados de "
+"sessão, na forma de uma Perl DBI DSN (veja a página de manual da DBI). "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:18001
+msgid ""
+"The general form is \"dbi:Sybase:database=<database>;server=<server>\". See "
+"the DBD::Sybase manpage for more details."
+msgstr ""
+"A forma geral é \"dbi:Sybase:database=<banco_de_dados>;server=<servidor>\". "
+"Veja a página de manual DBD::Sybase para mais detalhes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:19001
+msgid "Sybase username:"
+msgstr "Nome de usuário do Sybase:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:20001
+msgid "Sybase password:"
+msgstr "Senha do Sybase:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:21001
+msgid "PostgreSQL data source:"
+msgstr "Fonte de dados do PostgreSQL:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:21001
+msgid ""
+"Please enter the PostgreSQL data source used for storing session data, in "
+"the form of a Perl DBI DSN (see the DBI manpage)."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a fonte de dados do PostgreSQL usada para armazenar dados "
+"de sessão, na forma de uma Perl DBI DSN (veja a página de manual da DBI). "
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:21001
+msgid ""
+"The general form is \"dbi:Pg:dbname=<database>;host=<server>\". See the DBD::"
+"Pg manpage for more details."
+msgstr ""
+"A forma geral é \"dbi:Pg:dbname=<banco_de_dados>;host=<servidor>\". Veja a "
+"página de manual DBD::Pg para mais detalhes."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid "PostgreSQL username:"
+msgstr "Nome de usuário do PostgreSQL:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:23001
+msgid "PostgreSQL password:"
+msgstr "Senha do PostgreSQL:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid "Default storage method:"
+msgstr "Método de armazenamento padrão:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid ""
+"Please choose the storage method that will be used by default if you don't "
+"specify a particular storage method at run time."
+msgstr ""
+"Por favor, escolha o método de armazenamento que será usado por padrão se "
+"você não especificar um método de armazenamento em particular em tempo de "
+"execução."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-perl/packages/libapache-sessionx-perl.git



More information about the Pkg-perl-cvs-commits mailing list