[openpgp-applet] 31/42: New upstream version 1.0

Clement Hermann nodens at nodens.org
Wed Oct 26 16:48:00 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

nodens-guest pushed a commit to branch master
in repository openpgp-applet.

commit 844df48d90cdbff250fa99b3025d080d37089da2
Merge: 999fed0 b6fca4e
Author: Clément Hermann <nodens at nodens.org>
Date:   Mon Oct 24 17:29:25 2016 +0200

    New upstream version 1.0

 Changes                                            | 184 ++++++++++++++++++++-
 MANIFEST                                           |  39 ++++-
 META.json                                          |  15 +-
 META.yml                                           |  15 +-
 Makefile.PL                                        |  31 ++--
 README                                             |   2 -
 bin/openpgp-applet                                 | 147 ++++++++--------
 dist.ini                                           |   9 +-
 po/ca.mo                                           | Bin 3440 -> 3609 bytes
 po/ca.po                                           |  59 ++++---
 po/da.mo                                           | Bin 3439 -> 3562 bytes
 po/da.po                                           |  26 ++-
 po/de.mo                                           | Bin 3671 -> 3802 bytes
 po/de.po                                           |  38 ++---
 po/el.mo                                           | Bin 4702 -> 4950 bytes
 po/el.po                                           |  52 +++---
 po/en_GB.mo                                        | Bin 3300 -> 3413 bytes
 po/en_GB.po                                        |  12 +-
 po/es.mo                                           | Bin 3584 -> 3729 bytes
 po/es.po                                           |  59 ++++---
 po/fa.mo                                           | Bin 4390 -> 4587 bytes
 po/fa.po                                           |  26 +--
 po/fi.mo                                           | Bin 3524 -> 3712 bytes
 po/fi.po                                           |  33 ++--
 po/fr.mo                                           | Bin 3581 -> 3772 bytes
 po/fr.po                                           |  54 +++---
 po/fr_CA.mo                                        | Bin 3622 -> 3749 bytes
 po/fr_CA.po                                        |  38 ++---
 po/hr_HR.mo                                        | Bin 3645 -> 3844 bytes
 po/hr_HR.po                                        |  62 ++++---
 po/hu.mo                                           | Bin 3639 -> 3772 bytes
 po/hu.po                                           |  31 ++--
 po/id.mo                                           | Bin 3335 -> 3449 bytes
 po/id.po                                           |  31 ++--
 po/it.mo                                           | Bin 3497 -> 3623 bytes
 po/it.po                                           |  35 ++--
 po/ja.mo                                           | Bin 3705 -> 3915 bytes
 po/ja.po                                           |  28 ++--
 po/ko.mo                                           | Bin 3381 -> 3546 bytes
 po/ko.po                                           |  26 ++-
 po/nb.mo                                           | Bin 3429 -> 3576 bytes
 po/nb.po                                           |  45 +++--
 po/nl.mo                                           | Bin 3580 -> 3646 bytes
 po/nl.po                                           |  40 ++---
 po/pl.mo                                           | Bin 3622 -> 3742 bytes
 po/pl.po                                           |  50 +++---
 po/pt_BR.mo                                        | Bin 3767 -> 3924 bytes
 po/pt_BR.po                                        |  62 ++++---
 po/ru.mo                                           | Bin 5369 -> 5586 bytes
 po/ru.po                                           |  45 ++---
 po/sk_SK.mo                                        | Bin 3598 -> 3820 bytes
 po/sk_SK.po                                        |  26 +--
 po/sq.mo                                           | Bin 3716 -> 3828 bytes
 po/sq.po                                           |  16 +-
 po/sv.mo                                           | Bin 3409 -> 3583 bytes
 po/sv.po                                           |  34 ++--
 po/tr.mo                                           | Bin 3486 -> 3704 bytes
 po/tr.po                                           |  85 +++++-----
 po/uk.mo                                           | Bin 5024 -> 5253 bytes
 po/uk.po                                           |  44 +++--
 po/zh_CN.mo                                        | Bin 3086 -> 3222 bytes
 po/zh_CN.po                                        |  37 ++---
 po/zh_TW.mo                                        | Bin 3171 -> 3268 bytes
 po/zh_TW.po                                        |  30 ++--
 share/LocaleData/ca/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3652 -> 3821 bytes
 share/LocaleData/da/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3651 -> 3774 bytes
 share/LocaleData/de/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3883 -> 4014 bytes
 share/LocaleData/el/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 4914 -> 5162 bytes
 .../LocaleData/en_GB/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo | Bin 3512 -> 3625 bytes
 share/LocaleData/es/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3796 -> 3941 bytes
 share/LocaleData/fa/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 4602 -> 4799 bytes
 share/LocaleData/fi/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3736 -> 3924 bytes
 share/LocaleData/fr/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3793 -> 3984 bytes
 .../LocaleData/fr_CA/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo | Bin 3834 -> 3961 bytes
 .../LocaleData/hr_HR/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo | Bin 3857 -> 4056 bytes
 share/LocaleData/hu/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3851 -> 3984 bytes
 share/LocaleData/id/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3547 -> 3661 bytes
 share/LocaleData/it/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3709 -> 3835 bytes
 share/LocaleData/ja/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3917 -> 4127 bytes
 share/LocaleData/ko/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3593 -> 3758 bytes
 share/LocaleData/nb/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3641 -> 3788 bytes
 share/LocaleData/nl/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3792 -> 3858 bytes
 share/LocaleData/pl/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3834 -> 3954 bytes
 .../LocaleData/pt_BR/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo | Bin 3979 -> 4136 bytes
 share/LocaleData/ru/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 5581 -> 5798 bytes
 .../LocaleData/sk_SK/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo | Bin 3810 -> 4032 bytes
 share/LocaleData/sq/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3928 -> 4040 bytes
 share/LocaleData/sv/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3621 -> 3795 bytes
 share/LocaleData/tr/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 3698 -> 3916 bytes
 share/LocaleData/uk/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo  | Bin 5236 -> 5465 bytes
 .../LocaleData/zh_CN/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo | Bin 3298 -> 3434 bytes
 .../LocaleData/zh_TW/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo | Bin 3383 -> 3480 bytes
 t/00-load_all.t                                    |  17 ++
 t/author-critic.t                                  |   4 +-
 t/requires_external.t                              |   6 +-
 tmp/tor-translation/README                         |   1 +
 tmp/tor-translation/bg/openpgp-applet.pot          | 180 ++++++++++++++++++++
 .../tor-translation/ca/openpgp-applet.pot          |  66 +++-----
 .../tor-translation/da/openpgp-applet.pot          |  46 ++----
 .../tor-translation/de/openpgp-applet.pot          |  53 ++----
 .../tor-translation/el/openpgp-applet.pot          |  63 +++----
 .../tor-translation/en/openpgp-applet.pot          |  29 ++--
 .../tor-translation/en_GB/openpgp-applet.pot       |  28 ++--
 .../tor-translation/es/openpgp-applet.pot          |  67 ++++----
 .../tor-translation/es_AR/openpgp-applet.pot       |  88 +++++-----
 .../tor-translation/eu/openpgp-applet.pot          | 102 ++++++------
 .../tor-translation/fa/openpgp-applet.pot          |  45 ++---
 .../tor-translation/fi/openpgp-applet.pot          |  47 ++----
 .../tor-translation/fr/openpgp-applet.pot          |  64 +++----
 .../tor-translation/fr_CA/openpgp-applet.pot       |  50 ++----
 .../tor-translation/hr_HR/openpgp-applet.pot       |  70 ++++----
 .../tor-translation/hu/openpgp-applet.pot          |  46 ++----
 .../tor-translation/id/openpgp-applet.pot          |  47 ++----
 .../tor-translation/it/openpgp-applet.pot          |  51 ++----
 .../tor-translation/ja/openpgp-applet.pot          |  47 ++----
 .../tor-translation/ko/openpgp-applet.pot          |  37 ++---
 .../tor-translation/nb/openpgp-applet.pot          |  56 +++----
 .../tor-translation/nl/openpgp-applet.pot          |  57 ++-----
 .../tor-translation/nn/openpgp-applet.pot          | 101 ++++++-----
 .../tor-translation/pl/openpgp-applet.pot          |  61 +++----
 .../tor-translation/pt_BR/openpgp-applet.pot       |  67 +++-----
 .../tor-translation/ro/openpgp-applet.pot          | 107 ++++++------
 .../tor-translation/ru/openpgp-applet.pot          |  73 +++-----
 .../tor-translation/sk_SK/openpgp-applet.pot       |  41 ++---
 .../tor-translation/sq/openpgp-applet.pot          |  32 ++--
 .../tor-translation/sv/openpgp-applet.pot          |  47 ++----
 .../tor-translation/tr/openpgp-applet.pot          |  87 ++++------
 .../tor-translation/uk/openpgp-applet.pot          |  65 +++-----
 .../tor-translation/zh_CN/openpgp-applet.pot       |  44 ++---
 .../tor-translation/zh_HK/openpgp-applet.pot       |  86 +++++-----
 .../tor-translation/zh_TW/openpgp-applet.pot       |  41 ++---
 131 files changed, 1790 insertions(+), 1995 deletions(-)

diff --cc Changes
index 4ce2940,0000000..4df5c8a
mode 100644,000000..100644
--- a/Changes
+++ b/Changes
@@@ -1,611 -1,0 +1,787 @@@
 +==================================================
- Changes from 1741-11-02 00:00:00 +0000 to present.
++Changes from 1743-01-10 00:00:00 +0000 to present.
 +==================================================
 +
- ------------------------------------------
- version 0.9.1 at 2015-08-17 09:58:44 +0000
- ------------------------------------------
++----------------------------------------
++version 1.0 at 2016-10-24 12:19:19 +0000
++----------------------------------------
++
++  Change: b6fca4e493738483de1167643121fab18fee09d7
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2016-09-19 01:11:35 +0000
++
++    update translations from Transifex
++
++    Using a slightly modified update-translations script 
++
++  Change: fa080149f637f756ea2c25e14a61217a8e6b42ec
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2016-09-13 11:46:33 +0000
++
++    prepare release: update version + copyright year 
++
++  Change: 07844c34b6d67cea5a5d24fb44190bc31528ff46
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 10:52:41 +0000
++
++    Merge branch 'master' into feature/7711-Gtk3 
++
++  Change: a8411990eeee53e7d1ba5e249dc737cb4b0e3af0
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 10:51:57 +0000
++
++    dist.ini: make the dependency on gpg2 explicit. 
++
++  Change: 88e90dde7ce47f8084d1d510ab4b42e16add5871
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 10:51:07 +0000
++
++    Drop dependency on xclip: GTK+ 3 is now able to set the clipboard's
++    content correctly. 
++
++  Change: de3330e0bdbb234d1a63b093792378148ede9736
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 10:15:34 +0000
++
++    Merge branch 'master' into feature/7711-Gtk3 
++
++  Change: 535ece13634cead19deb73b1449a5734a274bc6a
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 10:15:05 +0000
++
++    Add a basic test that checks syntax and ensures that all libraries
++    can be loaded. 
++
++  Change: d581f5dbe7c8ea01f838ffc7d65dccef09a34b69
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 09:52:39 +0000
++
++    Merge branch 'master' into feature/7711-Gtk3 
++
++  Change: 921c580adf4b80722b591113d13e934accc65cd7
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 09:51:49 +0000
++
++    Use gpg2, for improved compatibility with smartcards and modern
++    crypto. 
++
++  Change: 0dedfee27852b7eba350566977d3afba54d7d29f
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 09:41:14 +0000
++
++    Public key selection dialog: finish porting key press event handling
++    to GTK+ 3. 
++
++  Change: b77baf01665603b4ddb061f24a36ced1987dd951
++  Author: intrigeri <intrigeri at boum.org>
++  Date : 2016-08-29 09:26:39 +0000
++
++    Make display_error compatible with GTK+ 3.
++
++    This is a follow-up to commit 3eb7914, that did this change
++    everywhere else but not in display_error. 
++
++  Change: 322e0110f1032c23d3581c7a408d4b86c53fae0b
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2016-07-05 20:05:05 +0000
++
++    key selection - fix tooltip (id display)
++
++    one level too much of indirection with the old Gtk2 method (thx
++    intrigeri) 
++
++  Change: 3eb7914da2a499306875f7470952cb4213402b9a
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-10-17 15:03:06 +0000
++
++    Gtk3: Fix deciphering clipboard
++
++    by changing the way secondary text is displayed in dialog
++
++    Fixes 'Can't locate object method "set_secondary_text" via package
++    "Gtk3::MessageDialog"' 
++
++  Change: 894aeb6d23f2ff20fa04f0dd2ffbb5e471487136
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-10-17 14:47:30 +0000
++
++    Gtk3: fix encrypt from clipboard. Also, now Gtk takes encoded text
++    properly 
++
++  Change: 4324567a517eed7b0dd1c2982a81e5b878c72947
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-10-06 23:01:21 +0000
++
++    Gtk3: remove STATUS file
++
++    log is in the redmine issue, where it belongs:
++    https://labs.riseup.net/code/issues/7711 
++
++  Change: 8cc4713a401ba7eb2b9b1bafbfbceb032308319e
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-10-05 17:01:14 +0000
++
++    add file to follow progress of Gtk3 Porting 
++
++  Change: 913921b2f6300f828523602cbc2dfce40d2b3950
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-10-05 16:26:00 +0000
++
++    Gtk3: prevent menu to be destroyed after popup
++
++    in Gtk3, $action_menu is destroyed just after popup, and so unusable.
++    using a global var to prevent this (creating the var outside the main
++    subrouting and passing it to button_press_event would work, too).
++
++    See http://comments.gmane.org/gmane.comp.gnome.gtk+.perl/13337 
++
++  Change: e2e951057f0e739598dabe96b2be46e1afe77ce6
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-08-21 17:43:02 +0000
++
++    Gtk3: change icon handling 
++
++  Change: 62ea32a79e402776ec911f95280daf90f9a1d2fd
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-08-21 12:43:40 +0000
++
++    Use Gtk3::MenuItem->new_with_mnemonic (->new('label') is not
++    supported in Gtk3). 
++
++  Change: 9b246e65dfa42887a5f1d7dc132f0a3e4e3ac524
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-08-21 12:34:02 +0000
++
++    Revert "change syntax for class-static methods calls"
++
++    This reverts commit 70ca264850245f02bdd0c6244bf4913abe24e300. 
++
++  Change: 70ca264850245f02bdd0c6244bf4913abe24e300
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-08-21 12:24:29 +0000
++
++    change syntax for class-static methods calls 
++
++  Change: c1ff2b945feab0a5b6ff38f76a7d7b13db615ac5
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-08-20 16:30:12 +0000
++
++    missed a Gtk2 function 
++
++  Change: 9f0104020b7f87fb5ad4818ca93213f1b1a6b26d
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-08-20 16:29:09 +0000
++
++    convert clipboard call to Gtk3 
++
++  Change: df9a2ba037d16e11d2f8857d744ef00824617b4b
++  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
++  Date : 2015-08-20 14:20:18 +0000
++
++    First pass : s/Gtk2/Gtk3/, obvious functions
++
++    + some specific FIXME tags 
 +
 +  Change: e66105ce3dad0f88a409385ca1439d7c2bcbe366
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-17 11:57:36 +0000
 +
 +    Release 0.9.1 
 +
 +  Change: 3f268843e5b77398334c546226e40d8edce3fd78
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-17 11:56:25 +0000
 +
 +    Remove VersionFromGit dzil plugin
 +
 +    (as it messes up with versioning) 
 +
 +  Change: 6412304c8418612f29e959bf85e63aa33dbbd10b
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-17 11:52:33 +0000
 +
 +    Revert "Release 0.9.1"
 +
 +    Problem with versioning (v0.9.1 in tarball name) This reverts commit
 +    10f394a1ead26885f59c28368f34b72ad15fa2fb. 
 +
 +  Change: 10f394a1ead26885f59c28368f34b72ad15fa2fb
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-17 11:21:40 +0000
 +
 +    Release 0.9.1 
 +
 +  Change: 1b383621b62ce14ff6b69a506d3c29abe0bdd63d
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-11 23:35:59 +0000
 +
 +    Use Git dzil bundle:
 +
 +    - includes Git::Check plugin - add Git::Tag plugin to auto tag
 +    releases 
 +
 +  Change: 54808ac22b0929034c192eea1e64fe47c8f21163
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-11 22:31:38 +0000
 +
 +    perlcritic : remove uneeded prototypes from subs 
 +
 +  Change: e858cc94bdbe0e98f5a695937e19f508624f83e7
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-10 23:06:54 +0000
 +
 +    Update translations
 +
 +    (from Tails' main repo) 
 +
 +  Change: 91b53b87d26cdebb0d5dc6c3695382f6bafff37a
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-10 23:06:54 +0000
 +
 +    Update Copyright to 2015 
 +
 +  Change: f7df95bbf6645f38cfb7c31d48df98dcf3486a9f
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-10 23:06:54 +0000
 +
 +    Release 0.9 
 +
 +  Change: 9d2c398e1e221560d3617ff1a0cf2438df1e488e
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-10 13:26:30 +0000
 +
 +    update translations
 +
 +    (from tail git tree) 
 +
 +  Change: c6ad4f406d12ed22f721dcd5272bc619ae49f4b1
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-08 10:40:57 +0000
 +
 +    Merge branch 'feature/9069-Add_menu_entry_open_text_editor'
 +
 +    Fix-commited: #9069 
 +
 +  Change: 50ed43ac78ffb2505bd088ed867492b7ac163fb6
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-08 10:31:12 +0000
 +
 +    Revert "Add menu entry to open text editor"
 +
 +    This reverts commit 8e46a34aa715721971c131cc2ae90c3eccb09f82.
 +
 +    (need proper merge. And coffee.) 
 +
 +  Change: 8e46a34aa715721971c131cc2ae90c3eccb09f82
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-08-08 10:27:49 +0000
 +
 +    Add menu entry to open text editor
 +
 +    Patch from IvanBliminse (slightly adapted) will-fix: #9069 
 +
 +  Change: d2ef02dfa0772ef4dfb6bbfde5f22a878bc24cbe
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2015-03-19 10:53:15 +0000
 +
 +    Add menu entry to open text editor
 +
 +    Patch from IvanBliminse (slightly adapted) will-fix: #9069 
 +
 +  Change: f65fa2a15ad8acb53f981a0313da39d7aee198aa
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-12-08 09:53:56 +0000
 +
 +    Merge branch 'bugfix/8319-Add_a_confirmation_on_exit'
 +
 +    fix-commited: #8319 
 +
 +  Change: 1f30a1787fc08a52a8349e91ea3cc1bbe9e33e12
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-12-06 22:01:32 +0000
 +
 +    Perl::Critic - correct severe violations
 +
 +    public_crypto : Variables shouldn't be declared in conditionnal
 +    statement, as it is confusing. Afterwards, it's checked in scalar
 +    context so it should be OK if it is defined but empty. 
 +
 +  Change: db82349f9dd426ff185f95247a090bbcf754b896
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-12-06 21:26:20 +0000
 +
 +    add a parameter (dialog parent window) to app_exit() 
 +
 +  Change: c8313788133897f2c5f7c50a511f9a7f1a83b46e
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-30 23:43:45 +0000
 +
 +    Correct License for pixmaps/icons in About dialog 
 +
 +  Change: 5d324c5388e1df61bb5c123490a35144f9ec90d4
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-29 13:17:02 +0000
 +
 +    Add confirmation dialog on exit
 +
 +    Simple MessageDialog Gtk2 object, default to no. Fixes #8319 : Tails
 +    OpenPGP Applet : Add a confirmation dialog on exit 
 +
 +  Change: 9a7a2a97cd99e555280aa10f0441ae1ef07ec288
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-29 10:54:04 +0000
 +
 +    Merge branch 'bugfix/7450-too_easy_to_exit' 
 +
 +  Change: fdfeae8c6d656911ba5e82ef01d87a39eb32e15a
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-28 23:23:39 +0000
 +
 +    Merge branch 'feature/add_i18n'
 +
 +    Conflicts:
 +
 +    bin/openpgp-applet (due to c87fb47b1db3dbf92a941f9d3a55fd7f74739034) 
 +
 +  Change: 9846a5abd9462a2e4e875f0f10215919ae120f63
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-28 22:49:48 +0000
 +
 +    Use __("string") syntax everywhere
 +
 +    - More consistent with __n() and __x() strings - Same as in C -
 +    Clearer 
 +
 +  Change: 76042b179cd2f606ef48d26e7d95d99e166297c1
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-28 22:41:04 +0000
 +
 +    Refresh and clean po files 
 +
 +  Change: 3f8328bf00d49c32fdf5ad6659c3c931931e92f4
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-28 20:29:51 +0000
 +
 +    Remove bogus file 
 +
 +  Change: 4c7320c12e96cb8c297cdcc71c6c1ecdf17361ca
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-28 13:38:05 +0000
 +
 +    Coding style : replace tabs with space (again)
 +
 +    ... But finally fixing my .vimrc to avoid this. 
 +
 +  Change: 33581ce9b3d9cd1efed28102b1a401f35e6c7d3d
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-28 12:58:33 +0000
 +
 +    Merge branch 'bugfix/7742-Non-DFSG_compliant_images'
 +
 +    No objections to the new icons (they are indeed very similar to the
 +    old ones, that was the point). QA check passed. 
 +
 +  Change: c87fb47b1db3dbf92a941f9d3a55fd7f74739034
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-28 12:54:25 +0000
 +
 +    replace Switch module with suitable for() block
 +
 +    Switch module is deprecated since perl 5.14, and given/when is
 +    experimental. This is the safe, compatible way according to perl
 +    documentation. 
 +
 +  Change: a3aa1b67fce5ce25b726beeb4c2b7b7e87736c59
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-24 15:46:22 +0000
 +
 +    Invert Exit and About menu
 +
 +    This is a short-term workaround for Bug #7450 - Tails OpenPGP Applet
 +    is too easy to exit. A double right-click doesn't exit the applet
 +    anymore. 
 +
 +  Change: bdf8c7b5ed30eb826e8c600057cbf939ddac643e
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-24 15:45:22 +0000
 +
 +    Revert "Invert Exit and About menu"
 +
 +    This reverts commit 7232ffa2ab398b9f7f2e45de4b8e7b799f546138.
 +
 +    Wrong branch ! 
 +
 +  Change: 7232ffa2ab398b9f7f2e45de4b8e7b799f546138
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-24 15:40:07 +0000
 +
 +    Invert Exit and About menu
 +
 +    This is a short-term workaround for Bug #7450 - Tails OpenPGP Applet
 +    is too easy to exit. A double right-click doesn't exit the applet
 +    anymore. 
 +
 +  Change: 963111f85e088ec38aa4ff7271eb855a0e06277a
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-24 15:08:35 +0000
 +
 +    Correct TextDomain definition
 +
 +    somehow not applied in last i18n branch cleaning. 
 +
 +  Change: 36b0c4ee1d9a407d3838cb4fc51d14084fec2602
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-23 11:22:44 +0000
 +
 +    Update translations 
 +
 +  Change: 273a614c969130f260d51d1f35a3b4885288b653
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-23 11:22:29 +0000
 +
 +    Add Dist::Zilla module for Locale::TextDomain
 +
 +    ... Wich adds nice dzil commands for po/mo files management. See
 +    http://search.cpan.org/~dwheeler/Dist-Zilla-LocaleTextDomain-0.90/lib
 +    /Dist/Zilla/LocaleTextDomain.pm (Yes, this is the real reason for the
 +    switch to Locale::TextDomain) 
 +
 +  Change: 4b7d9f71a47dfdc8d5e594ae40c44745c000a595
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-23 11:22:00 +0000
 +
 +    use Locale::TextDomain (from libperl-intl)
 +
 +    ... Instead of plain old Locale::gettext. This is mainly to offer
 +    easier distribution (dist::zilla plugin, allows to search .mo files
 +    both in File::Sharedir and standard GNU gettext directories), but it
 +    has interesting side-effects : - Easier to write/read translated
 +    strings (__"string" notation) - Has a pure perl implementation as
 +    well as XS one (portability) - according to some, MAY be faster than
 +    Locale::gettext. 
 +
 +  Change: 11b962314b8c7bfeb72a49467065a7676dc84e3d
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-23 11:21:08 +0000
 +
 +    Import translations from tails' main repo
 +
 +    - get current translations from main repo - update .po files,
 +    cleaning everything not related to OpenPGP Applet 
 +
 +  Change: 8e1aca42818a773a2af020d49eca59b902c66c06
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-23 11:20:50 +0000
 +
 +    Add i18n infrastructure
 +
 +    (using iuk as example) - po/ directory and Makefiles - dist::zilla mo
 +    files generation - change i18n domain from tails to OpenPGP_Applet
 +    (i.e. dist name) - generate pot file 
 +
 +  Change: 871c7bfc33f3e3d3926675599f2ca33d25f10640
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-23 03:04:50 +0000
 +
 +    Correct bug in GnuPG::Interface subclassing
 +
 +    Extends does not support versioning in Moo (unlike Moose) So
 +    versioning is finally added as a prereq. 
 +
 +  Change: 7a1c22972125f8b0d358ec3aaa07787d3b119f6b
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-16 10:32:58 +0000
 +
 +    Merge branch 'bugfix/7968-cant-clearsign-non-ascii-text'
 +
 +    Since it was reviewed and merged on Tails repo. 
 +
 +  Change: 0e9f69f1bae1fb0cd60a0c586687c43a57f79866
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-16 10:31:45 +0000
 +
 +    Coding Style : replace <TAB> by 4 spaces
 +
 +    (in last commit, for consistency) 
 +
 +  Change: 49cc3aaf8f68a987198d06aedcaf6db348bd7052
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-13 14:49:54 +0000
 +
 +    remove perlcritic.rc (useless since feature/UseMoo) 
 +
 +  Change: b677eb62ff5d50e349cc81ff97fa88098cf0662e
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-13 14:15:09 +0000
 +
 +    Merge branch 'feature/UseMoo' 
 +
 +  Change: a2a1692b97498a4e60069987fd0b42401f9f15b7
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-13 14:14:46 +0000
 +
 +    add empty perlcritic.rc before merging 
 +
 +  Change: af1dfff0cabb706d255fedfc45fef0baef35d8c7
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-11-11 18:18:15 +0000
 +
 +    Don't pass already encoded data to GTK2.
 +
 +    ... Or it will be encoded twice. This fixes #7968 - "Tails OpenPGP
 +    Applet can't clearsign text including non-ASCII characters" Only
 +    affects clearsign, as PGP armored data is always ASCII. 
 +
 +  Change: ee5df814ecd92a21c35a88b791a38abfacea2182
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-09-27 16:12:56 +0000
 +
 +    Replace non-DFSG compliant icons (#7742)
 +
 +    - create new icons using the last Tango Icon Library version (CC0) -
 +    change metadata to list Tails Developpers as author - point to the
 +    Tango Freedesktop.org project page as source - replace text
 +    accordingly in LICENSE and README 
 +
 +  Change: 0036ca1cc05c4adc80ed9dad7e001e12c83f337f
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-15 19:33:56 +0000
 +
 +    Adjust Perl::Critic modifications
 +
 +    - Any::Moose already enables strict. - adds a proper perlcritic.rc to
 +    ignore it 
 +
 +  Change: 82d79588bd73483d11eccdf7614415992457a89a
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-15 19:21:59 +0000
 +
 +    specify minimum version for GnuPG::Interface
 +
 +    GnuPG::Interface supports using Moo starting from 0.50 version 
 +
 +  Change: 1c68b7ad196cd6d6c8c2bbc38fd2c2f2e9b48b92
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-08 21:15:07 +0000
 +
 +    replace Any::Moose with Moo 
 +
 +  Change: abe7d27f41325177a983dddbe15509a9c9853932
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-08 21:11:58 +0000
 +
 +    add AutoPrereqs to dist.ini 
 +
 +  Change: 18a6b38290647c91802d65466eee9b4e4219f9b9
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-08 15:47:17 +0000
 +
 +    Merge branch 'feature/CryptNamespace' 
 +
 +  Change: 7c91bd2ed07a6a6f1be44f55f45e60ae3702a03f
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-08 15:39:37 +0000
 +
 +    Follow some Test::Perl::Critic recommandations 
 +
 +  Change: c54791e3d85e437dc3bc7aec24863ae46ca780bc
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-06 19:16:13 +0000
 +
 +    correct pixmap dirs 
 +
 +  Change: 67facd77fa25ce3b45fb280d9a43223abf728def
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-06 19:12:13 +0000
 +
 +    Merge branch 'feature/CryptNamespace' of
 +    git.tails.boum.org:nodens/openpgp-applet into feature/CryptNamespace 
 +
 +  Change: 7cf4e94560ca5b8ff2c0c50288362dd25a1243cb
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-06 19:10:49 +0000
 +
 +    Revert "mv OpenPGP_Applet to Crypt namespace"
 +
 +    This reverts commit 3342ae97cc35951184eb81fd8ebb58e6567e9311. 
 +
 +  Change: 3342ae97cc35951184eb81fd8ebb58e6567e9311
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-06 19:07:04 +0000
 +
 +    mv OpenPGP_Applet to Crypt namespace 
 +
 +  Change: 7d4457a17fd7aca441730c1c38a01c18cbbe697c
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-06 18:19:00 +0000
 +
 +    mv OpenPGP_Applet to Crypt namespace 
 +
 +  Change: 49b8f3ce63f335fdad218bcbdc5cdade940db43c
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-05 15:57:27 +0000
 +
 +    Move OpenPGP_Applet.pm to Crypt Namespace 
 +
 +  Change: 9904cb410eda3b57314265af4fd8bde6ea7208cc
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-05 00:03:23 +0000
 +
 +    Migrate to Dist::Zilla as a build system 
 +
 +  Change: 88e3b090722b616189e5894ad1f36ac114050736
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-02 03:38:35 +0000
 +
 +    specify dependency to xclip in Doc and Makefile.PL 
 +
 +  Change: 467331efb01a79d7898b37553793bde3221ec2f5
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-02 01:22:31 +0000
 +
 +    removing META.yml and inc/ from master 
 +
 +  Change: f836ce04382d148ef294e5e5fb3c78f874986c84
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-02 00:28:20 +0000
 +
 +    correct name in description / About 
 +
 +  Change: 2c604beed3f9de6ec27b41514777b08c917616ea
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-02 00:26:55 +0000
 +
 +    correct license in About 
 +
 +  Change: 2fb80a61f4f2430d33b2eb747d55b3ece6d163d2
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-01 22:46:05 +0000
 +
 +    Merge branch 'master' of git.tails.boum.org:nodens/openpgp-applet 
 +
 +  Change: 8b13b488d593a6972f1fbef1fe2f78558861595f
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-01 22:45:39 +0000
 +
 +    add License information for pixmaps + cosmetic
 +
 +    - pixmaps are CC-BY-SA-2.0 - s/gnome/GNOME/ in the README. 
 +
 +  Change: d59b50e90a6f3705ef0d8b9628da1291707292d8
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-08-01 22:41:49 +0000
 +
 +    add License information for pixmaps + cosmetic
 +
 +    - pixmaps are CC-BY-SA-2.0 - s/gnome/GNOME/ in the README. 
 +
 +  Change: 57e4b220844c1de56b0ee46629ddf53be401b289
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-07-31 21:31:07 +0000
 +
 +    script->bin for better consistency
 +
 +    (with other Tails perl packages) 
 +
 +  Change: 6d58acb6ba285be4e2dc26fe908069f78cc51626
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-07-31 19:54:30 +0000
 +
 +    Documentation : grammar/spelling/syntax 
 +
 +  Change: 2e5241d987e92605e3a9aca81fe416cd96e5d327
 +  Author: Clément Hermann (nodens) <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-07-31 19:35:17 +0000
 +
 +    Correct some license bits
 +
 +    - LICENSE file - s/COPYRIGHT/LICENSE/ in POD 
 +
 +  Change: ea9ea83ed36b6de41cceaec11e14e2c9da9c34f5
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-29 14:18:38 +0000
 +
 +    correct NAME in POD 
 +
 +  Change: d25b25a0e9a740dd9f3532f4220d7d0ba2aaec74
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-29 13:03:42 +0000
 +
 +    add MANIFEST 
 +
 +  Change: ba02389bcedf59948ed934ad21d04b8f33b26712
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-29 12:29:52 +0000
 +
 +    Mimic Tails-perl5lib for version info 
 +
 +  Change: df95836090df34a62f8fd48ebf0001e0aeec94c2
 +  Author: nodens <nodens at nodens.org>
 +  Date : 2014-07-28 22:21:47 +0000
 +
 +    Add info about missing I18N, version change 
 +
 +  Change: c4d36ad834b0d1f30755228c8c448311e3d5c1e7
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-28 21:44:22 +0000
 +
 +    Add .gitignore and inc/ 
 +
 +  Change: 2124a014ec1f24eb1ca55d6aa69e925d4db97f5b
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-28 00:44:04 +0000
 +
 +    Add documentation and copyright information
 +
 +    - README - LICENSE 
 +
 +  Change: d81a50f06719d970cf5b551d7c6e683b80ddd034
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-28 00:12:47 +0000
 +
 +    Add relevant information inline as POD
 +
 +    - AUTHOR, VERSION, ABSTACT, COPYRIGHT etc moved into the main script,
 +
 +    added when needed, 
 +
 +  Change: 241942d4ec0fc377e72529f43e50588a99ee8e06
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-27 18:09:31 +0000
 +
 +    Package with Module::Install
 +
 +    - use File::ShareDir along with Module::Install:Share,
 +
 +    removing the /usr/share/pixmaps hardcoded path
 +
 +    - create a minimalist Makefile.PL with some metadata
 +
 +    and CPAN deps 
 +
 +  Change: 74e7283c283b1fc4c4198b5aadfd47c945534ce5
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-27 15:44:01 +0000
 +
 +    Rename to OpenPGP_Applet
 +
 +    - rename script to openpgp-applet - rename module to OpenPGP_Applet -
 +    adjust code accordingly 
 +
 +  Change: 692d536b6b2dd6ed8ca6df5e31cc32d80ffd2d64
 +  Author: Tails developers <tails at boum.org>
 +  Date : 2014-07-27 14:43:01 +0000
 +
 +    Initial import of gpgApplet from tails
 +
 +    Everything taken from tails/config/chroot_local-includes
 +
 +    * script/gpgApplet from usr/local/bin/
 +
 +    * lib/gpgApplet from usr/local/lib/site_perl/
 +
 +    * share/pixmaps/gpgApplet from usr/share/pixmaps 
 +
 +================
 +End of releases.
 +================
diff --cc MANIFEST
index 3876adb,0000000..3386583
mode 100644,000000..100644
--- a/MANIFEST
+++ b/MANIFEST
@@@ -1,165 -1,0 +1,202 @@@
- # This file was automatically generated by Dist::Zilla::Plugin::Manifest v5.020.
++# This file was automatically generated by Dist::Zilla::Plugin::Manifest v6.007.
 +Changes
 +LICENSE
 +MANIFEST
 +MANIFEST.SKIP
 +META.json
 +META.yml
 +Makefile.PL
 +README
 +bin/openpgp-applet
 +dist.ini
 +lib/Crypt/OpenPGP_Applet/GnuPG/Interface.pm
 +perlcritic.rc
 +po/Makefile
 +po/OpenPGP_Applet.pot
 +po/PACKAGE
 +po/POTFILES.in
 +po/ar.mo
 +po/ar.po
 +po/az.mo
 +po/az.po
 +po/ca.mo
 +po/ca.po
 +po/cs.mo
 +po/cs.po
 +po/cy.mo
 +po/cy.po
 +po/da.mo
 +po/da.po
 +po/de.mo
 +po/de.po
 +po/el.mo
 +po/el.po
 +po/en_GB.mo
 +po/en_GB.po
 +po/es.mo
 +po/es.po
 +po/fa.mo
 +po/fa.po
 +po/fi.mo
 +po/fi.po
 +po/fr.mo
 +po/fr.po
 +po/fr_CA.mo
 +po/fr_CA.po
 +po/hr_HR.mo
 +po/hr_HR.po
 +po/hu.mo
 +po/hu.po
 +po/id.mo
 +po/id.po
 +po/it.mo
 +po/it.po
 +po/ja.mo
 +po/ja.po
 +po/km.mo
 +po/km.po
 +po/ko.mo
 +po/ko.po
 +po/lv.mo
 +po/lv.po
 +po/nb.mo
 +po/nb.po
 +po/nl.mo
 +po/nl.po
 +po/pl.mo
 +po/pl.po
 +po/pt.mo
 +po/pt.po
 +po/pt_BR.mo
 +po/pt_BR.po
 +po/ru.mo
 +po/ru.po
 +po/sk.mo
 +po/sk.po
 +po/sk_SK.mo
 +po/sk_SK.po
 +po/sl_SI.mo
 +po/sl_SI.po
 +po/sq.mo
 +po/sq.po
 +po/sr.mo
 +po/sr.po
 +po/sv.mo
 +po/sv.po
 +po/tr.mo
 +po/tr.po
 +po/uk.mo
 +po/uk.po
 +po/zh.mo
 +po/zh.po
 +po/zh_CN.mo
 +po/zh_CN.po
 +po/zh_TW.mo
 +po/zh_TW.po
 +share/LocaleData/ar/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/az/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/ca/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/cs/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/cy/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/da/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/de/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/el/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/en_GB/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/es/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/fa/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/fi/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/fr/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/fr_CA/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/hr_HR/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/hu/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/id/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/it/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/ja/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/km/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/ko/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/lv/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/nb/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/nl/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/pl/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/pt/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/pt_BR/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/ru/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/sk/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/sk_SK/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/sl_SI/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/sq/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/sr/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/sv/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/tr/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/uk/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/zh/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/zh_CN/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/LocaleData/zh_TW/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
 +share/pixmaps/22x22/OpenPGP_Applet-key.png
 +share/pixmaps/22x22/OpenPGP_Applet-message.png
 +share/pixmaps/22x22/OpenPGP_Applet-none.png
 +share/pixmaps/22x22/OpenPGP_Applet-signed.png
 +share/pixmaps/22x22/OpenPGP_Applet-text.png
 +share/pixmaps/48x48-grey/OpenPGP_Applet-key.png
 +share/pixmaps/48x48-grey/OpenPGP_Applet-message.png
 +share/pixmaps/48x48-grey/OpenPGP_Applet-none.png
 +share/pixmaps/48x48-grey/OpenPGP_Applet-signed.png
 +share/pixmaps/48x48-grey/OpenPGP_Applet-text.png
 +share/pixmaps/48x48-grey/OpenPGP_Applet.png
 +share/pixmaps/48x48/OpenPGP_Applet-key.png
 +share/pixmaps/48x48/OpenPGP_Applet-message.png
 +share/pixmaps/48x48/OpenPGP_Applet-none.png
 +share/pixmaps/48x48/OpenPGP_Applet-signed.png
 +share/pixmaps/48x48/OpenPGP_Applet-text.png
 +share/pixmaps/48x48/OpenPGP_Applet.png
 +share/pixmaps/scalable-grey/OpenPGP_Applet-key.svg
 +share/pixmaps/scalable-grey/OpenPGP_Applet-message.svg
 +share/pixmaps/scalable-grey/OpenPGP_Applet-none.svg
 +share/pixmaps/scalable-grey/OpenPGP_Applet-signed.svg
 +share/pixmaps/scalable-grey/OpenPGP_Applet-text.svg
 +share/pixmaps/scalable-grey/OpenPGP_Applet.svg
 +share/pixmaps/scalable/OpenPGP_Applet-key.svg
 +share/pixmaps/scalable/OpenPGP_Applet-message.svg
 +share/pixmaps/scalable/OpenPGP_Applet-none.svg
 +share/pixmaps/scalable/OpenPGP_Applet-signed.svg
 +share/pixmaps/scalable/OpenPGP_Applet-text.svg
 +share/pixmaps/scalable/OpenPGP_Applet.svg
++t/00-load_all.t
 +t/author-critic.t
 +t/requires_external.t
++tmp/tor-translation/README
++tmp/tor-translation/bg/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/ca/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/da/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/de/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/el/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/en/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/en_GB/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/es/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/es_AR/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/eu/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/fa/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/fi/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/fr/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/fr_CA/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/hr_HR/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/hu/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/id/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/it/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/ja/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/ko/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/nb/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/nl/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/nn/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/pl/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/pt_BR/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/ro/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/ru/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/sk_SK/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/sq/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/sv/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/tr/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/uk/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/zh_CN/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/zh_HK/openpgp-applet.pot
++tmp/tor-translation/zh_TW/openpgp-applet.pot
diff --cc META.json
index 5ed5aa5,0000000..e5e272a
mode 100644,000000..100644
--- a/META.json
+++ b/META.json
@@@ -1,73 -1,0 +1,74 @@@
 +{
 +   "abstract" : "GNOME applet for OpenPGP text encryption",
 +   "author" : [
 +      "Tails developers <tails at boum.org>"
 +   ],
 +   "dynamic_config" : 0,
-    "generated_by" : "Dist::Zilla version 5.020, CPAN::Meta::Converter version 2.150001",
++   "generated_by" : "Dist::Zilla version 6.007, CPAN::Meta::Converter version 2.150010",
 +   "license" : [
 +      "perl_5"
 +   ],
 +   "meta-spec" : {
 +      "url" : "http://search.cpan.org/perldoc?CPAN::Meta::Spec",
 +      "version" : "2"
 +   },
 +   "name" : "OpenPGP_Applet",
 +   "prereqs" : {
 +      "configure" : {
 +         "requires" : {
 +            "ExtUtils::MakeMaker" : "0",
 +            "File::ShareDir::Install" : "0.06"
 +         }
 +      },
 +      "runtime" : {
 +         "requires" : {
 +            "Carp" : "0",
 +            "DateTime" : "0",
 +            "Encode" : "0",
 +            "English" : "0",
 +            "File::ShareDir" : "0",
 +            "Glib" : "0",
 +            "GnuPG::Fingerprint" : "0",
 +            "GnuPG::Interface" : "0",
 +            "GnuPG::PublicKey" : "0",
 +            "GnuPG::Revoker" : "0",
 +            "GnuPG::SecretKey" : "0",
 +            "GnuPG::Signature" : "0",
 +            "GnuPG::SubKey" : "0",
 +            "GnuPG::UserAttribute" : "0",
 +            "GnuPG::UserId" : "0",
-             "Gtk2" : "0",
-             "Gtk2::Gdk::Keysyms" : "0",
-             "Gtk2::SimpleList" : "0",
++            "Gtk3" : "0",
++            "Gtk3::SimpleList" : "0",
 +            "I18N::Langinfo" : "0",
 +            "IO::Handle" : "0",
 +            "List::MoreUtils" : "0",
 +            "Locale::TextDomain" : "0",
 +            "Moo" : "0.50",
 +            "POSIX" : "0",
 +            "constant" : "0",
 +            "namespace::autoclean" : "0",
 +            "perl" : "v5.10.0",
 +            "strict" : "0",
 +            "warnings" : "0"
 +         }
 +      },
 +      "test" : {
 +         "requires" : {
-             "Env::Path" : "0",
-             "Test::Most" : "0"
++            "Env::Path" : "0.18",
++            "Module::Pluggable::Object" : "0",
++            "Test::Most" : "0.22"
 +         }
 +      }
 +   },
 +   "release_status" : "stable",
 +   "resources" : {
 +      "homepage" : "https://tails.boum.org/",
 +      "repository" : {
 +         "type" : "git",
 +         "url" : "https://git-tails.immerda.ch/nodens/openpgp-applet/"
 +      }
 +   },
-    "version" : "0.9.1"
++   "version" : "1.0",
++   "x_serialization_backend" : "JSON::XS version 3.02"
 +}
 +
diff --cc META.yml
index bbb6765,0000000..061c780
mode 100644,000000..100644
--- a/META.yml
+++ b/META.yml
@@@ -1,51 -1,0 +1,52 @@@
 +---
 +abstract: 'GNOME applet for OpenPGP text encryption'
 +author:
 +  - 'Tails developers <tails at boum.org>'
 +build_requires:
-   Env::Path: '0'
-   Test::Most: '0'
++  Env::Path: '0.18'
++  Module::Pluggable::Object: '0'
++  Test::Most: '0.22'
 +configure_requires:
 +  ExtUtils::MakeMaker: '0'
 +  File::ShareDir::Install: '0.06'
 +dynamic_config: 0
- generated_by: 'Dist::Zilla version 5.020, CPAN::Meta::Converter version 2.150001'
++generated_by: 'Dist::Zilla version 6.007, CPAN::Meta::Converter version 2.150010'
 +license: perl
 +meta-spec:
 +  url: http://module-build.sourceforge.net/META-spec-v1.4.html
 +  version: '1.4'
 +name: OpenPGP_Applet
 +requires:
 +  Carp: '0'
 +  DateTime: '0'
 +  Encode: '0'
 +  English: '0'
 +  File::ShareDir: '0'
 +  Glib: '0'
 +  GnuPG::Fingerprint: '0'
 +  GnuPG::Interface: '0'
 +  GnuPG::PublicKey: '0'
 +  GnuPG::Revoker: '0'
 +  GnuPG::SecretKey: '0'
 +  GnuPG::Signature: '0'
 +  GnuPG::SubKey: '0'
 +  GnuPG::UserAttribute: '0'
 +  GnuPG::UserId: '0'
-   Gtk2: '0'
-   Gtk2::Gdk::Keysyms: '0'
-   Gtk2::SimpleList: '0'
++  Gtk3: '0'
++  Gtk3::SimpleList: '0'
 +  I18N::Langinfo: '0'
 +  IO::Handle: '0'
 +  List::MoreUtils: '0'
 +  Locale::TextDomain: '0'
 +  Moo: '0.50'
 +  POSIX: '0'
 +  constant: '0'
 +  namespace::autoclean: '0'
 +  perl: v5.10.0
 +  strict: '0'
 +  warnings: '0'
 +resources:
 +  homepage: https://tails.boum.org/
 +  repository: https://git-tails.immerda.ch/nodens/openpgp-applet/
- version: 0.9.1
++version: '1.0'
++x_serialization_backend: 'YAML::Tiny version 1.69'
diff --cc Makefile.PL
index 63e2287,0000000..4c3cb48
mode 100644,000000..100644
--- a/Makefile.PL
+++ b/Makefile.PL
@@@ -1,122 -1,0 +1,119 @@@
- 
- # This file was automatically generated by Dist::Zilla::Plugin::MakeMaker v5.020.
++# This file was automatically generated by Dist::Zilla::Plugin::MakeMaker v6.007.
 +use strict;
 +use warnings;
 +
 +use 5.010000;
 +
- use ExtUtils::MakeMaker ;
++use ExtUtils::MakeMaker;
 +
 +use File::ShareDir::Install;
 +$File::ShareDir::Install::INCLUDE_DOTFILES = 1;
 +$File::ShareDir::Install::INCLUDE_DOTDIRS = 1;
 +install_share dist => "share";
 +
 +
 +my %WriteMakefileArgs = (
 +  "ABSTRACT" => "GNOME applet for OpenPGP text encryption",
 +  "AUTHOR" => "Tails developers <tails\@boum.org>",
 +  "CONFIGURE_REQUIRES" => {
 +    "ExtUtils::MakeMaker" => 0,
 +    "File::ShareDir::Install" => "0.06"
 +  },
 +  "DISTNAME" => "OpenPGP_Applet",
 +  "EXE_FILES" => [
-     "bin/openpgp-applet",
 +    "bin/openpgp-applet"
 +  ],
 +  "LICENSE" => "perl",
++  "MIN_PERL_VERSION" => "5.010000",
 +  "NAME" => "OpenPGP_Applet",
 +  "PREREQ_PM" => {
 +    "Carp" => 0,
 +    "DateTime" => 0,
 +    "Encode" => 0,
 +    "English" => 0,
 +    "File::ShareDir" => 0,
 +    "Glib" => 0,
 +    "GnuPG::Fingerprint" => 0,
 +    "GnuPG::Interface" => 0,
 +    "GnuPG::PublicKey" => 0,
 +    "GnuPG::Revoker" => 0,
 +    "GnuPG::SecretKey" => 0,
 +    "GnuPG::Signature" => 0,
 +    "GnuPG::SubKey" => 0,
 +    "GnuPG::UserAttribute" => 0,
 +    "GnuPG::UserId" => 0,
-     "Gtk2" => 0,
-     "Gtk2::Gdk::Keysyms" => 0,
-     "Gtk2::SimpleList" => 0,
++    "Gtk3" => 0,
++    "Gtk3::SimpleList" => 0,
 +    "I18N::Langinfo" => 0,
 +    "IO::Handle" => 0,
 +    "List::MoreUtils" => 0,
 +    "Locale::TextDomain" => 0,
 +    "Moo" => "0.50",
 +    "POSIX" => 0,
 +    "constant" => 0,
 +    "namespace::autoclean" => 0,
 +    "strict" => 0,
 +    "warnings" => 0
 +  },
 +  "TEST_REQUIRES" => {
-     "Env::Path" => 0,
-     "Test::Most" => 0
++    "Env::Path" => "0.18",
++    "Module::Pluggable::Object" => 0,
++    "Test::Most" => "0.22"
 +  },
-   "VERSION" => "0.9.1",
++  "VERSION" => "1.0",
 +  "test" => {
 +    "TESTS" => "t/*.t"
 +  }
 +);
 +
 +
 +my %FallbackPrereqs = (
 +  "Carp" => 0,
 +  "DateTime" => 0,
 +  "Encode" => 0,
 +  "English" => 0,
-   "Env::Path" => 0,
++  "Env::Path" => "0.18",
 +  "File::ShareDir" => 0,
 +  "Glib" => 0,
 +  "GnuPG::Fingerprint" => 0,
 +  "GnuPG::Interface" => 0,
 +  "GnuPG::PublicKey" => 0,
 +  "GnuPG::Revoker" => 0,
 +  "GnuPG::SecretKey" => 0,
 +  "GnuPG::Signature" => 0,
 +  "GnuPG::SubKey" => 0,
 +  "GnuPG::UserAttribute" => 0,
 +  "GnuPG::UserId" => 0,
-   "Gtk2" => 0,
-   "Gtk2::Gdk::Keysyms" => 0,
-   "Gtk2::SimpleList" => 0,
++  "Gtk3" => 0,
++  "Gtk3::SimpleList" => 0,
 +  "I18N::Langinfo" => 0,
 +  "IO::Handle" => 0,
 +  "List::MoreUtils" => 0,
 +  "Locale::TextDomain" => 0,
++  "Module::Pluggable::Object" => 0,
 +  "Moo" => "0.50",
 +  "POSIX" => 0,
-   "Test::Most" => 0,
++  "Test::Most" => "0.22",
 +  "constant" => 0,
 +  "namespace::autoclean" => 0,
 +  "strict" => 0,
 +  "warnings" => 0
 +);
 +
 +
 +unless ( eval { ExtUtils::MakeMaker->VERSION(6.63_03) } ) {
 +  delete $WriteMakefileArgs{TEST_REQUIRES};
 +  delete $WriteMakefileArgs{BUILD_REQUIRES};
 +  $WriteMakefileArgs{PREREQ_PM} = \%FallbackPrereqs;
 +}
 +
 +delete $WriteMakefileArgs{CONFIGURE_REQUIRES}
 +  unless eval { ExtUtils::MakeMaker->VERSION(6.52) };
 +
 +WriteMakefile(%WriteMakefileArgs);
 +
 +{
 +package
 +MY;
 +use File::ShareDir::Install qw(postamble);
 +}
- 
- 
diff --cc po/ca.mo
index d711427,0000000..c9c6fb7
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/da.mo
index c9b356c,0000000..6b4c657
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/de.mo
index 7035dfc,0000000..33d8a44
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/el.mo
index 0c3b5aa,0000000..1c720b8
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/en_GB.mo
index f24e684,0000000..d56db5f
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/es.mo
index f7e09a2,0000000..e5cbc69
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/fa.mo
index c5acd5a,0000000..471340c
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/fi.mo
index 31407bc,0000000..cf0ab40
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/fr.mo
index 87dbabc,0000000..08b4294
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/fr_CA.mo
index c02ab7a,0000000..989ba3d
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/hr_HR.mo
index 68f0ca0,0000000..273c801
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/hu.mo
index 32c31dd,0000000..e36a246
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/id.mo
index a105726,0000000..218b6c8
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/it.mo
index 8b53043,0000000..770a61d
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/ja.mo
index 8e9296f,0000000..1001cfc
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/ko.mo
index 62aa8ad,0000000..dc97360
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/nb.mo
index ef49f2c,0000000..447d11f
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/nl.mo
index 9764bc0,0000000..362d8c4
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/pl.mo
index 02c9412,0000000..7e08dfe
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/pt_BR.mo
index fc24a59,0000000..fcff785
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/ru.mo
index 19817d0,0000000..d7f3f34
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/sk_SK.mo
index 8a80012,0000000..332fa9c
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/sq.mo
index 8a91413,0000000..ee044e0
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/sv.mo
index a67c8e6,0000000..279d984
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/tr.mo
index 16b3c2b,0000000..73e6acf
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/uk.mo
index f15aada,0000000..e807fcb
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/zh_CN.mo
index b28ac83,0000000..5576695
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc po/zh_TW.mo
index ca92306,0000000..ec74024
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/ca/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 35d002d,0000000..21f7ee4
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/da/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index f9fb1b7,0000000..c8ad1c5
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/de/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 43143dd,0000000..adb9ea2
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/el/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index b249b76,0000000..e52b3d6
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/en_GB/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index b441e3a,0000000..94960a8
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/es/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index b217d14,0000000..2263b33
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/fa/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 4c43d56,0000000..9504f2d
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/fi/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 479f50f,0000000..28ae2bb
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/fr/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 639e44c,0000000..1adb26c
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/fr_CA/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 7405f2d,0000000..da2d83d
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/hr_HR/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index d910ec2,0000000..988ed58
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/hu/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index c6fe769,0000000..b2664b1
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/id/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 46f7fd7,0000000..2ad619f
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/it/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 4834267,0000000..9afb104
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/ja/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 7de2266,0000000..47d6d03
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/ko/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index a80dccd,0000000..25fdc0f
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/nb/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 5ec4f2d,0000000..6313cb4
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/nl/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index ddf5ad7,0000000..b62da0c
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/pl/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 1c1f934,0000000..0fd52a8
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/pt_BR/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index aa55a00,0000000..3e7dc6a
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/ru/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 11ac4f8,0000000..0c2cc3c
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/sk_SK/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index e50ed0a,0000000..e21f85c
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/sq/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 2016645,0000000..bd6e27b
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/sv/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 9ef6002,0000000..3a5bb7e
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/tr/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 7dc7f80,0000000..d2de967
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/uk/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 770fec0,0000000..80847a0
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/zh_CN/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 26b95ee,0000000..0ba687d
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc share/LocaleData/zh_TW/LC_MESSAGES/OpenPGP_Applet.mo
index 9b99f09,0000000..450410b
mode 100644,000000..100644
Binary files differ
diff --cc t/author-critic.t
index af7f7ea,0000000..f521491
mode 100644,000000..100644
--- a/t/author-critic.t
+++ b/t/author-critic.t
@@@ -1,20 -1,0 +1,20 @@@
 +#!perl
 +
 +BEGIN {
 +  unless ($ENV{AUTHOR_TESTING}) {
-     require Test::More;
-     Test::More::plan(skip_all => 'these tests are for testing by the author');
++    print "1..0 # SKIP these tests are for testing by the author\n";
++    exit
 +  }
 +}
 +
 +
 +use strict;
 +use warnings;
 +
 +use Test::More;
 +use English qw(-no_match_vars);
 +
 +eval "use Test::Perl::Critic";
 +plan skip_all => 'Test::Perl::Critic required to criticise code' if $@;
 +Test::Perl::Critic->import( -profile => "perlcritic.rc" ) if -e "perlcritic.rc";
 +all_critic_ok();
diff --cc t/requires_external.t
index 1ee65b6,0000000..bf7d7c8
mode 100644,000000..100644
--- a/t/requires_external.t
+++ b/t/requires_external.t
@@@ -1,9 -1,0 +1,9 @@@
- #!perl
++#!/usr/bin/env perl
 +
 +use Test::Most;
 +plan tests => 1;
 +bail_on_fail if 0;
- use Env::Path 'PATH';
++use Env::Path 0.18 'PATH';
 +
- ok(scalar PATH->Whence($_), "$_ in PATH") for qw(xclip);
++ok(scalar PATH->Whence($_), "$_ in PATH") for qw(gpg2);
 +
diff --cc tmp/tor-translation/README
index 0000000,0000000..7ad811e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/tmp/tor-translation/README
@@@ -1,0 -1,0 +1,1 @@@
++This repository holds all translations, with one branch per project.
diff --cc tmp/tor-translation/bg/openpgp-applet.pot
index 0000000,0000000..a59d5eb
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/tmp/tor-translation/bg/openpgp-applet.pot
@@@ -1,0 -1,0 +1,180 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# 
++# Translators:
++# Ivo, 2015
++# Kaloyan Nikolov <kotipuka01 at gmail.com>, 2016
++# Ивайло Малинов <iv.malinov at gmail.com>, 2015
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-05-08 16:20+0000\n"
++"Last-Translator: Kaloyan Nikolov <kotipuka01 at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: bg\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++
++#: bin/openpgp-applet:163
++msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
++msgstr "Искате да излезете от OpenPGP аплета. Сигурни ли сте ?"
++
++#: bin/openpgp-applet:175
++msgid "OpenPGP encryption applet"
++msgstr "OpenPGP аплет за криптиране"
++
++#: bin/openpgp-applet:178
++msgid "Exit"
++msgstr "Изход"
++
++#: bin/openpgp-applet:180
++msgid "About"
++msgstr "Относно"
++
++#: bin/openpgp-applet:235
++msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
++msgstr "Криптиране на клипборда с _Passphrase"
++
++#: bin/openpgp-applet:238
++msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
++msgstr "Регистриране/Криптиране на Клипборда с Обществени _Keys"
++
++#: bin/openpgp-applet:243
++msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
++msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
++
++#: bin/openpgp-applet:247
++msgid "_Manage Keys"
++msgstr "_Управление на Ключовете"
++
++#: bin/openpgp-applet:251
++msgid "_Open Text Editor"
++msgstr "_Отвори Текстов Редактор"
++
++#: bin/openpgp-applet:295
++msgid "The clipboard does not contain valid input data."
++msgstr "Клипбордът не съдържа валидни входни данни."
++
++#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
++msgid "Unknown Trust"
++msgstr "Неизвестен Доверител"
++
++#: bin/openpgp-applet:353
++msgid "Marginal Trust"
++msgstr "Ограничено Доверие"
++
++#: bin/openpgp-applet:355
++msgid "Full Trust"
++msgstr "Пълно Доверие"
++
++#: bin/openpgp-applet:357
++msgid "Ultimate Trust"
++msgstr "Максимално Доверие"
++
++#: bin/openpgp-applet:410
++msgid "Name"
++msgstr "Име"
++
++#: bin/openpgp-applet:411
++msgid "Key ID"
++msgstr "ID Ключ"
++
++#: bin/openpgp-applet:412
++msgid "Status"
++msgstr "Статус"
++
++#: bin/openpgp-applet:444
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Пръстов отпечатък:"
++
++#: bin/openpgp-applet:447
++msgid "User ID:"
++msgid_plural "User IDs:"
++msgstr[0] "Потребителско ID:"
++msgstr[1] "Потребителски ID-та:"
++
++#: bin/openpgp-applet:476
++msgid "None (Don't sign)"
++msgstr "Няма (Не подписвайте)"
++
++#: bin/openpgp-applet:539
++msgid "Select recipients:"
++msgstr "Изберете получатели:"
++
++#: bin/openpgp-applet:547
++msgid "Hide recipients"
++msgstr "Скрий получателите"
++
++#: bin/openpgp-applet:550
++msgid ""
++"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
++"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
++msgstr "Скриване на потребителски ID-та на всички получатели на криптирано съобщение. В противен случай всеки, който вижда криптираното съобщение може да види кой са получателите."
++
++#: bin/openpgp-applet:556
++msgid "Sign message as:"
++msgstr "Подпишете съобщението като:"
++
++#: bin/openpgp-applet:560
++msgid "Choose keys"
++msgstr "Изберете ключове"
++
++#: bin/openpgp-applet:600
++msgid "Do you trust these keys?"
++msgstr "Вярвате ли на тези ключове?"
++
++#: bin/openpgp-applet:603
++msgid "The following selected key is not fully trusted:"
++msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
++msgstr[0] "Следният избран ключ не е напълно надежден:"
++msgstr[1] "Следните избрани ключове не са напълно надеждни:"
++
++#: bin/openpgp-applet:621
++msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
++msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
++msgstr[0] "Вярвате ли на този ключ достатъчно, за да го използвате така или иначе?"
++msgstr[1] "Вярвате ли на тези ключове достатъчно, за да ги използвате\nтака или иначе?"
++
++#: bin/openpgp-applet:634
++msgid "No keys selected"
++msgstr "Няма избрани ключове"
++
++#: bin/openpgp-applet:636
++msgid ""
++"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
++"encrypt the message, or both."
++msgstr "Трябва да изберете личен ключ, за да подпишете съобщението, или някои публични ключове за криптиране на съобщението, или и двете."
++
++#: bin/openpgp-applet:664
++msgid "No keys available"
++msgstr "Няма налични ключове "
++
++#: bin/openpgp-applet:666
++msgid ""
++"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
++msgstr "Имате нужда от личен ключ за подписване на съобщенията или публичен ключ за криптиране на съобщения."
++
++#: bin/openpgp-applet:794
++msgid "GnuPG error"
++msgstr "GnuPG грешка"
++
++#: bin/openpgp-applet:815
++msgid "Therefore the operation cannot be performed."
++msgstr "Ето защо не може да бъде извършена операцията."
++
++#: bin/openpgp-applet:865
++msgid "GnuPG results"
++msgstr "GnuPG резултати"
++
++#: bin/openpgp-applet:871
++msgid "Output of GnuPG:"
++msgstr "Продукция на GnuPG:"
++
++#: bin/openpgp-applet:896
++msgid "Other messages provided by GnuPG:"
++msgstr "Други съобщения, предоставяни от GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/ca/openpgp-applet.pot
index 603ae20,0000000..31d0ea5
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/ca/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/ca/openpgp-applet.pot
@@@ -1,190 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal at gmail.com>, 2014
- # Assumpta Anglada <assumptaanglada at gmail.com>, 2014
- # Eloi García i Fargas, 2014
- # Humbert <humbert.costas at gmail.com>, 2014
- # laia_, 2014-2015
++# laia_, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:33+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
 +"Last-Translator: laia_\n"
- "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/ca/)\n"
- "Language: ca\n"
++"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: ca\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Esteu a punt de sortir de la miniaplicació de l'OpenPGP. N'esteu segurs? "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "Applet de xifrat OpenPGP"
++msgstr "Miniaplicació de xifrat OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Surt"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
- msgstr "En quant a"
++msgstr "Quant a"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Xifra el Portapapers amb la _Contrasenya"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Signar/Xifrar el Portapapers amb les _Claus Públiques"
++msgstr "Signa/Xifra el Portapapers amb les _Claus Públiques"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Desxifrar/Xifrar el Portapapers"
++msgstr "_Desxifra/Verifica el Portapapers"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Gestió de Claus"
++msgstr "_Gestiona les Claus"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Obre l'editor de textos"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "El portapapers no conté dades d'entrada vàlides."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Confiança desconeguda"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Confiança marginal"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Plena confiança"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Confiança fins al final"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nom"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "ID de la Clau"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Estat"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Empremta digital:"
++msgstr "Empremta:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "ID d'usuari:"
 +msgstr[1] "IDs d'usuari:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Cap (no signat)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "Sel·lecciona destinataris"
++msgstr "Seleccioneu els destinataris"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Oculta destinataris"
++msgstr "Oculta els destinataris"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Oculta els IDs d'usuari de tots els receptors del missatge xifrat. "
- "Altrament, qualsevol persona que vegi el missatge xifrat veurà qui són els "
- "destinataris."
++msgstr "Oculta els IDs d'usuari de tots els destinataris del missatge xifrat. Altrament, qualsevol que vegi el missatge xifrat veurà qui són els destinataris."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Signa el missatge com:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Tria les claus"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
- msgstr "Confies en aquestes claus?"
++msgstr "Confieu en aquestes claus?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "La clau seleccionada no és de plena confiança:"
++msgstr[0] "La clau sel·leccionada no és de plena confiança:"
 +msgstr[1] "Les claus seleccionades no són de plena confiança:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Tens prou confiança amb aquesta clau per fer-ne ús?"
- msgstr[1] "Tens prou confiança amb aquestes claus per usar-les?"
++msgstr[0] "Confieu prou en aquesta clau per usar-la igualment? "
++msgstr[1] "Confieu prou en aquestes claus per usar-les igualment?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "Cap clau seleccionada"
++msgstr "No hi ha cap clau seleccionada"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Has de seleccionar una clau privada per signar el missatge, o alguna clau "
- "pública per xifrar el missatge, o ambdues."
++msgstr "Heu de seleccionar una clau privada per signar el missatge o alguna clau pública per xifrar el missatge, o les dues."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "No hi ha claus disponibles"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Necessites una clau privada per signar missatges o una clau pública per "
- "xifrar missatges."
++msgstr "Necessiteu una clau privada per signar missatges o una clau pública per xifrar missatges."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
- msgstr "Error GnuPG"
++msgstr "Hi ha hagut un error de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Per tant, la operació no es pot realitzar."
++msgstr "Per tant, l'operació no es pot realitzar."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
- msgstr "Resultats GnuPG"
++msgstr "Resultats del GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "Sortida de GnuPG:"
++msgstr "Sortida del GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Altres missatges entregats per GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/da/openpgp-applet.pot
index 540b51d,0000000..5ab20cd
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/da/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/da/openpgp-applet.pot
@@@ -1,194 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Anders Damsgaard <andersd at riseup.net>, 2013
- # bna1605 <bna1605 at gmail.com>, 2014
- # Caspar Christensen, 2015
- # christianflintrup <chr at agge.net>, 2014
- # Christian Villum <villum at autofunk.dk>, 2014-2015
- # David Nielsen <gnomeuser at gmail.com>, 2014-2015
- # Niels, 2013
- # Whiz Zurrd <Whizzurrd at hmamail.com>, 2014
++# Tommy Gade, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-21 07:03+0000\n"
- "Last-Translator: Caspar Christensen\n"
- "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/da/)\n"
- "Language: da\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Tommy Gade\n"
++"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: da\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Du afslutter nu OpenPGP programmet. Er du helt sikker på at du vil afslutte?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP krypteringsprogram"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Afslut"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Om"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Krypter udklipsholderen med _Adgangskode"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Signer/Krypter udklipsholderen med offentlig nøgle"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "Dekrypter/Godkend udklipsholder"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Administrer nøgler"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Åbn Tekst Behandling"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Udklipsholderen indeholder ikke gyldigt input data."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Ukendt troværdighed"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Marginal troværdighed"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Fuld troværdighed"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Ultimativ troværdighed"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Navn"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Nøgle ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Fingeraftryk:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Bruger ID:"
- msgstr[1] "Bruger ID'er:"
++msgstr[0] "Bruger:"
++msgstr[1] "Brugere:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Ingen (Signer ikke)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Vælg modtagere:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Skjul modtagere:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Skjul bruger ID'erne af alle modtagere af en krypteret besked. Ellers kan "
- "alle der ser den krypterede besked se hvem modtagerne er."
++msgstr "Skjul bruger ID'erne af alle modtagere af en krypteret besked. Ellers kan alle der ser den krypterede besked se hvem modtagerne er."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Signer beskeden som:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Vælg nøgler"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Stoler du på disse nøgler?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
 +msgstr[1] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] ""
- "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til alligevel at anvende dem?"
- msgstr[1] ""
- "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
++msgstr[0] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
++msgstr[1] "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Ingen nøgler valgte"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Du skal vælge en privat nøgle til at signere beskeden, eller nogle "
- "offentlige nøgler til at kryptere beskeden, eller begge."
++msgstr "Du skal vælge en privat nøgle til at signere beskeden, eller nogle offentlige nøgler til at kryptere beskeden, eller begge."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Ingen nøgler tilgængelige"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Du skal bruge en privat nøgle til at signere beskeder eller en offentlig "
- "nøgle til at kryptere dem."
++msgstr "Du skal bruge en privat nøgle til at signere beskeder eller en offentlig nøgle til at kryptere dem."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG fejl"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Derfor kan denne handling ikke udføres."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG resultater"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG's output:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Andre beskeder udbudt af GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/de/openpgp-applet.pot
index 4fa8dfb,0000000..a943d9f
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/de/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/de/openpgp-applet.pot
@@@ -1,200 -1,0 +1,179 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Andreas Demmelbauer, 2014
- # Claudia <claudianied at web.de>, 2015
- # trantor <clucko3 at gmail.com>, 2014
- # DoKnGH26" 21 <dokngh2621 at gmail.com>, 2015
- # D P, 2015
- # Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2014
- # gerhard <listmember at rinnberger.de>, 2013
- # Larson März <lmaerz at emailn.de>, 2013
- # Mario Baier <mario.baier26 at gmx.de>, 2013
- # Mart3000, 2015
- # malexmave <inactive+malexmave at transifex.com>, 2014
- # Sandra R <drahtseilakt at live.com>, 2014
- # Sebastian <sebix+transifex at sebix.at>, 2015
- # sycamoreone <sycamoreone at riseup.net>, 2014
- # Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2014
- # rike, 2014
++# konstibae, 2015
++# spriver <spriver at autistici.org>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-16 11:48+0000\n"
- "Last-Translator: Mart3000\n"
- "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/de/)\n"
- "Language: de\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: spriver <spriver at autistici.org>\n"
++"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: de\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Sie sind dabei, OpenPGP zu verlassen. Sind Sie sicher?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP-Verschlüsselungs-Applet"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Beenden"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Über"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Zwischenablage mit _Passphrase verschlüsseln"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Zwischenablage mit Öffentlichem _Schlüssel signieren/verschlüsseln"
++msgstr "Zwischenablage mit öffentlichem _Schlüssel signieren/verschlüsseln"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "Zwischenablage _entschlüsseln/überprüfen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "Schlüssel _verwalten"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "_Text Editor öffnen"
++msgstr "_Textbearbeitung öffnen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Die Zwischenablage beinhaltet keine gültigen Eingabedaten."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Unbekanntes Vertrauen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Geringfügiges Vertrauen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Volles Vertrauen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Unbegrenztes Vertrauen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Name"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Schlüsselkennung"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Fingerabdruck:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Benutzerkennung"
++msgstr[0] "Benutzererkennung"
 +msgstr[1] "Benutzerkennungen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Keine (Nicht signieren)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Empfänger auswählen:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Empfänger verstecken"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Verstecken Sie die Benutzerkennungen von allen Empfängern. Ansonsten weiß "
- "jeder, der die verschlüsselte Nachricht sieht, wer die Empfänger sind."
++msgstr "Verstecken Sie die Benutzerkennungen von allen Empfängern. Ansonsten weiß jeder, der die verschlüsselte Nachricht sieht, wer die Empfänger sind."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Nachricht signieren als:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Schlüssel auswählen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Vertrauen Sie diesen Schlüsseln?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Dem folgenden ausgewählten Schlüssel wird nicht komplett vertraut:"
++msgstr[0] "Dem folgenden Schlüssel wird nicht komplett vertraut."
 +msgstr[1] "Den folgenden ausgewählten Schlüsseln wird nicht komplett vertraut:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +msgstr[0] "Vertrauen Sie diesem Schlüssel genug, um ihn dennoch zu verwenden?"
 +msgstr[1] "Vertrauen Sie diesen Schlüsseln genug, um sie dennoch zu verwenden?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Keine Schlüssel ausgewählt"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Sie müssen einen privaten Schlüssel auswählen um die Nachricht zu signieren, "
- "oder öffentliche Schlüssel um die Nachricht zu verschlüsseln. Oder beides."
++msgstr "Sie müssen einen privaten Schlüssel auswählen um die Nachricht zu signieren, oder öffentliche Schlüssel um die Nachricht zu verschlüsseln. Oder beides."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Keine Schlüssel verfügbar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Sie benötigen private Schlüssel, um Nachrichten zu signieren oder einen "
- "öffentlichen Schlüssel um Nachrichten zu verschlüsseln."
++msgstr "Sie benötigen private Schlüssel, um Nachrichten zu signieren oder einen öffentlichen Schlüssel um Nachrichten zu verschlüsseln."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG-Fehler"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Deshalb kann der Vorgang nicht ausgeführt werden."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG-Ergebnisse"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Ausgabe von GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Andere Nachrichten von GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/el/openpgp-applet.pot
index ffdd174,0000000..07fb41c
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/el/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/el/openpgp-applet.pot
@@@ -1,195 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2013
- # Alex <hestia at riseup.net>, 2013
- # andromeas <andromeas at hotmail.com>, 2014
- # andromeas <andromeas at hotmail.com>, 2014
- # firespin <dartworldgr at hotmail.com>, 2014
- # Ellie El <ellie29 at gmail.com>, 2014
- # firespin <dartworldgr at hotmail.com>, 2014
- # Georgios Vasileiadis <gvasileiadis at outlook.com.gr>, 2014
- # kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2013
- # kotkotkot <kotakota at gmail.com>, 2013
++# metamec, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-12-04 08:50+0000\n"
- "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/el/)\n"
- "Language: el\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: metamec\n"
++"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: el\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Πρόκειται να βγείτε το OpenPGP applet. Είστε βέβαιοι;"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "Εφαρμογή OpenPGP κρυπτογράφησης"
++msgstr "Εφαρμογή κρυπτογράφησης OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Έξοδος"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Σχετικά"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Κωδικό"
++msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Συνθηματικό"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφησ του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά"
++msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Αποκρυπτογράφηση/Επαλήθευση του Προχείρου"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Διαχείριση Κλειδιών"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "_Ανοιγμα Επεξεργαστή Εγγράφων"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου"
++msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Άγνωστη Εμπιστοσύνη"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Οριακή Εμπιστοσύνη"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Πλήρης Εμπιστοσύνη"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Υπέρτατη Εμπιστοσύνη"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Όνομα"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "ID Κλειδιού"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Κατάσταση"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Αποτύπωμα: "
++msgstr "Δαχτυλικό Αποτύπωμα: "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "ID χρήστη:"
- msgstr[1] "ID χρήστη:"
++msgstr[1] "ID χρηστών:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "Κανένα (Μην υπογράφεις)"
++msgstr "Κανένα (Μη υπογραφή)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Επιλογή παραληπτών:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Απόκρυψη παραληπτών"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Απόκρυψη των ID χρηστών για όλους τους παραλήπτες ενός κρυπτογραφημένου "
- "μηνύματος. Σε άλλη περίπτωση οποιοσδήποτε που βλέπει ένα κρυπτογραφημένο "
- "μήνυμα μπορεί να δει ποιοί είναι οι παραλήπτες."
++msgstr "Απόκρυψη του ID του χρήστη για όλους τους παραλήπτες ενός κρυπτογραφημένου μηνύματος. Σε διαφορετική περίπτωση οποιοσδήποτε ανοίξει το κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να δει ποιοι είναι οι παραλήπτες."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
- msgstr "Υπογραφή μηνύματος σαν:"
++msgstr "Υπογραφή μηνύματος ως:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Επιλογή κλειδιών"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Εμπιστεύεστε αυτά τα κλειδιά;"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "Το ακόλουθο επιλεγμένο κλειδί δεν είναι πλήρως έμπιστο:"
- msgstr[1] "Το ακόλουθα επιλεγμένα κλειδιά δεν είναι πλήρως έμπιστα:"
++msgstr[1] "Τα ακόλουθα επιλεγμένα κλειδιά δεν είναι πλήρως έμπιστα:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Εμπιστεύεσαι αρκετά αυτό το κλειδί ώστε να το χρησιμοποιήσεις;"
- msgstr[1] "Εμπιστεύεσαι αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσεις;"
++msgstr[0] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτό το κλειδί ώστε να το χρησιμοποιήσετε;"
++msgstr[1] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσετε;"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κλειδιά"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Πρέπει να επιλέξετε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράψετε το μήνυμα, ή "
- "κάποια δημόσια κλειδιά για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, ή και τα δύο."
++msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράψετε το μήνυμα, ή κάποια δημόσια κλειδιά για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, ή και τα δύο."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Χρειάζεστε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράφετε μηνύματα ή ένα δημόσιο "
- "κλειδί για να κρυπτογραφείτε μηνύματα."
++msgstr "Χρειάζεστε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράφετε μηνύματα ή ένα δημόσιο κλειδί για να κρυπτογραφείτε μηνύματα."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Σφάλμα GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Γι'αυτό δεν μπορεί να εκτελεστεί η λειτουργία."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Αποτελέσματα GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Έξοδος του GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Άλλα μηνύματα που παρέχονται από το GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/en/openpgp-applet.pot
index dfd83fb,0000000..757b34b
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/en/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/en/openpgp-applet.pot
@@@ -1,186 -1,0 +1,177 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2014-2015
- # Billy Humphreys <sysop at enderbbs.enderservices.tk>, 2014
- # Richard Shaylor <rshaylor at me.com>, 2014
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-12 16:33+0000\n"
- "Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
- "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/en_GB/)\n"
- "Language: en_GB\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:23+0000\n"
++"Last-Translator: Colin Childs <colin at torproject.org>\n"
++"Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: en\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP encryption applet"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Exit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "About"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Manage Keys"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Open Text Editor"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Unknown Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Marginal Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Full Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Ultimate Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Name"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Key ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Fingerprint:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "User ID:"
 +msgstr[1] "User IDs:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "None (Don't sign)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Select recipients:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Hide recipients"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
- "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
++msgstr "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Sign message as:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Choose keys"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Do you trust these keys?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "No keys selected"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
- "encrypt the message, or both."
++msgstr "You must select a private key to sign the message, or some public keys to encrypt the message, or both."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "No keys available"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
++msgstr "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG error"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG results"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Output of GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/en_GB/openpgp-applet.pot
index dfd83fb,0000000..7cad224
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/en_GB/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/en_GB/openpgp-applet.pot
@@@ -1,186 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2014-2015
- # Billy Humphreys <sysop at enderbbs.enderservices.tk>, 2014
- # Richard Shaylor <rshaylor at me.com>, 2014
++# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-12 16:33+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
 +"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
- "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/en_GB/)\n"
- "Language: en_GB\n"
++"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en_GB/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: en_GB\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP encryption applet"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Exit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "About"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Manage Keys"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Open Text Editor"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Unknown Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Marginal Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Full Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Ultimate Trust"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Name"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Key ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Fingerprint:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "User ID:"
 +msgstr[1] "User IDs:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "None (Don't sign)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Select recipients:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Hide recipients"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
- "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
++msgstr "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Sign message as:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Choose keys"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Do you trust these keys?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "No keys selected"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
- "encrypt the message, or both."
++msgstr "You must select a private key to sign the message, or some public keys to encrypt the message, or both."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "No keys available"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
++msgstr "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG error"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG results"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Output of GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/es/openpgp-applet.pot
index ef0818b,0000000..3f03c8a
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/es/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/es/openpgp-applet.pot
@@@ -1,190 -1,0 +1,179 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Cesar Enrique Sanchez Medina <cesare01 at gmail.com>, 2014
- # el buve, 2015
- # Jose Luis <joseluis.tirado at gmail.com>, 2014-2015
- # Manuel Herrera <ma_herrer at yahoo.com.mx>, 2013
- # strel, 2013-2015
++# Emma Peel, 2016
++# strel, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-17 13:32+0000\n"
- "Last-Translator: el buve\n"
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/es/)\n"
- "Language: es\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-31 21:17+0000\n"
++"Last-Translator: Emma Peel\n"
++"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: es\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Está a punto de salir del applet OpenPGP. ¿Está seguro?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Applet de cifrado OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Salir"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Acerca de"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Cifrar Portapapeles con _FraseClave"
++msgstr "Cifrar portapapeles con _frase-contraseña"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Firmar/Cifrar Portapapeles con Claves_Públicas"
++msgstr "Firmar/Cifrar portapapeles con _claves públicas"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Descifrar/Verificar Portapapeles"
++msgstr "_Descifrar/Verificar portapapeles"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Gestionar Claves"
++msgstr "_Administrar claves"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Abrir editor de texto"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "El portapapeles no contiene datos de entrada válidos."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Confianza desconocida"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Confianza reducida"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Confianza completa"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Confianza superior"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nombre"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "Identificador de Clave"
++msgstr "Identificación de clave"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Estado"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Huella de validación:"
++msgstr "Huella de validación (fingerprint):"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Identificador de usuario:"
- msgstr[1] "Identificadores de usuario:"
++msgstr[0] "Identificación de usuario:"
++msgstr[1] "Identificaciones de usuario:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Ninguno (no firmar)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Seleccionar destinatarios:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Esconder destinatarios"
++msgstr "Ocultar destinatarios"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Esconder los identificadores de usuario de todos los destinatarios de un "
- "mensaje cifrado. De otra manera cualquiera que vea el mensaje cifrado puede "
- "ver quienes son los destinatarios."
++msgstr "Ocultar las identificaciones de usuario de todos los destinatarios de un mensaje cifrado. De otra manera cualquiera que vea el mensaje cifrado puede ver quienes son los destinatarios."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Firmar mensaje como:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Elegir claves"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "¿Confía en estas claves?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "La siguiente clave seleccionada no goza de confianza completa:"
- msgstr[1] "Las siguientes claves seleccionadas no gozan de confianza completa:"
++msgstr[0] "La siguiente clave seleccionada no es completamente confiable:"
++msgstr[1] "Las siguientes claves seleccionadas no son completamente confiables:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "¿Confía lo suficiente en esta clave para usarla de todos modos?"
- msgstr[1] "¿Confía lo suficiente en estas claves para usarlas de todos modos?"
++msgstr[0] "¿Confía suficientemente en esta clave para usarla de todos modos?"
++msgstr[1] "¿Confía suficientemente en estas claves para usarlas de todos modos?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "No se seleccionaron claves"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Debe seleccionar una clave privada para firmar este mensaje, o algunas "
- "claves públicas para cifrar el mensaje, o ambas."
++msgstr "Debe seleccionar una clave privada para firmar el mensaje, o algunas claves públicas para cifrar el mensaje, o ambas."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "No hay claves disponibles"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Necesita una clave privada para firmar mensajes o una clave pública para "
- "cifrar mensajes."
++msgstr "Necesita una clave privada para firmar mensajes o una clave pública para cifrar mensajes."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Error de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Por lo tanto la operación no pudo ser realizada."
++msgstr "Por tanto la operación no se puede realizar."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Resultados de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "Datos de salida de GnuPG:"
++msgstr "Salida de GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "Otros mensajes emitidos por GnuPG:"
++msgstr "Otros mensajes suministrados por GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/es_AR/openpgp-applet.pot
index ef0818b,0000000..5ca0bb0
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/es_AR/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/es_AR/openpgp-applet.pot
@@@ -1,190 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Cesar Enrique Sanchez Medina <cesare01 at gmail.com>, 2014
- # el buve, 2015
- # Jose Luis <joseluis.tirado at gmail.com>, 2014-2015
- # Manuel Herrera <ma_herrer at yahoo.com.mx>, 2013
- # strel, 2013-2015
++# psss <FacundoAcevedo at users.noreply.github.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-17 13:32+0000\n"
- "Last-Translator: el buve\n"
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/es/)\n"
- "Language: es\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:02+0000\n"
++"Last-Translator: psss <FacundoAcevedo at users.noreply.github.com>\n"
++"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: es_AR\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Estas a punto de abandonar el Applet de OpenPGP, estas seguro?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Applet de cifrado OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Salir"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Acerca de"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Cifrar Portapapeles con _FraseClave"
++msgstr "Cifrar el portapapeles con _Frase de contraseña"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Firmar/Cifrar Portapapeles con Claves_Públicas"
++msgstr "Cifrar y firmar el portapapeles con Clave _Pública"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Descifrar/Verificar Portapapeles"
++msgstr "_Descifrar/Verificar el portapapeles"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Gestionar Claves"
++msgstr "_Administrar Claves"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "_Abrir editor de texto"
++msgstr "Abrir _Editor de Textos"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "El portapapeles no contiene datos de entrada válidos."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
- msgstr "Confianza desconocida"
++msgstr "Nivel de confianza Desconocido"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
- msgstr "Confianza reducida"
++msgstr "Nivel de confianza Marginal"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
- msgstr "Confianza completa"
++msgstr "Nivel de confianza Completa "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Confianza superior"
++msgstr "Nivel de confianza Total"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nombre"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "Identificador de Clave"
++msgstr "ID de Clave"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Estado"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Huella de validación:"
++msgstr "Huella digital:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Identificador de usuario:"
- msgstr[1] "Identificadores de usuario:"
++msgstr[0] "ID de usuario:"
++msgstr[1] "IDs de usuarios:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "Ninguno (no firmar)"
++msgstr "Ninguno (No firmar)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "Seleccionar destinatarios:"
++msgstr "Elija los destinatarios:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Esconder destinatarios"
++msgstr "Ocultar destinatarios"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Esconder los identificadores de usuario de todos los destinatarios de un "
- "mensaje cifrado. De otra manera cualquiera que vea el mensaje cifrado puede "
- "ver quienes son los destinatarios."
++msgstr "Ocultar los ID de usuario de todos los destinatarios de un mensaje cifrado. De otra manera, cualquiera que pueda ver el mensaje cifrado puede ver quienes son los destinatarios."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Firmar mensaje como:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
- msgstr "Elegir claves"
++msgstr "Elija las claves"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
- msgstr "¿Confía en estas claves?"
++msgstr "¿Tiene confianza en esas claves?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "La siguiente clave seleccionada no goza de confianza completa:"
- msgstr[1] "Las siguientes claves seleccionadas no gozan de confianza completa:"
++msgstr[0] "La siguiente clave no es completamente confiable: "
++msgstr[1] "Las siguientes claves no son completamente confiables: "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "¿Confía lo suficiente en esta clave para usarla de todos modos?"
- msgstr[1] "¿Confía lo suficiente en estas claves para usarlas de todos modos?"
++msgstr[0] "¿Tiene suficiente confianza en esta clave para utilizarla igualmente?"
++msgstr[1] "¿Tiene suficiente confianza en estas claves para utilizarlas igualmente?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "No se seleccionaron claves"
++msgstr "No hay claves seleccionadas"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Debe seleccionar una clave privada para firmar este mensaje, o algunas "
- "claves públicas para cifrar el mensaje, o ambas."
++msgstr "Debe seleccionar una clave privada para firmar el mensaje, alguna clave pública para cifrar el mensaje o ambas."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "No hay claves disponibles"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Necesita una clave privada para firmar mensajes o una clave pública para "
- "cifrar mensajes."
++msgstr "Necesita una clave privada para firmar mensajes, o una clave publica para cifrar mensajes."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
- msgstr "Error de GnuPG"
++msgstr "Error GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Por lo tanto la operación no pudo ser realizada."
++msgstr "Por lo tanto, la operación no puede realizarse."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Resultados de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "Datos de salida de GnuPG:"
++msgstr "Salida de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "Otros mensajes emitidos por GnuPG:"
++msgstr "Otros mensajes proporcionados por GnuPG"
diff --cc tmp/tor-translation/eu/openpgp-applet.pot
index dfd83fb,0000000..f3d4be3
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/eu/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/eu/openpgp-applet.pot
@@@ -1,186 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2014-2015
- # Billy Humphreys <sysop at enderbbs.enderservices.tk>, 2014
- # Richard Shaylor <rshaylor at me.com>, 2014
++# Iban <iban.ferreira at gmail.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-12 16:33+0000\n"
- "Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
- "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/en_GB/)\n"
- "Language: en_GB\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Iban <iban.ferreira at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eu/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: eu\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "OpenPGP Applet-tik irtetzera zoaz. Zihur zaude?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "OpenPGP encryption applet"
++msgstr "OpenPGP enkriptaziorako applet-a"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
- msgstr "Exit"
++msgstr "Irten"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
- msgstr "About"
++msgstr "Honi buruz"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
++msgstr "Arbela enkriptatu Pasahitzarekin"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
++msgstr "Arbela Sinatu/Enkriptatu Gako _Puklikoekin"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
++msgstr "_Desenkriptatu/Egiaztatu Arbela"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Manage Keys"
++msgstr "Gakoak _Kudeatu"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "_Open Text Editor"
++msgstr "_Ireki Testu Editorea"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
++msgstr "Arbelak ez dauka baliozko sarrera daturik."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
- msgstr "Unknown Trust"
++msgstr "Fidagarritasun Ezezaguna"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
- msgstr "Marginal Trust"
++msgstr "Fidagarritasun Marjinala"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
- msgstr "Full Trust"
++msgstr "Fidagarritasun Osoa"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Ultimate Trust"
++msgstr "Erabateko Fidagarritasuna"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
- msgstr "Name"
++msgstr "Izena"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "Key ID"
++msgstr "Gako ID-a"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
- msgstr "Status"
++msgstr "Egoera"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Fingerprint:"
++msgstr "Hatz-marka:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "User ID:"
- msgstr[1] "User IDs:"
++msgstr[0] "Erabiltzaile ID:"
++msgstr[1] "Erabiltzaile ID-ak:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "None (Don't sign)"
++msgstr "Bat ere ez (Ez sinatu)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "Select recipients:"
++msgstr "Hartzaileak aukeratu:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Hide recipients"
++msgstr "Hartzaileak ezkutatu"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
- "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
++msgstr "Enkriptatutako mezu baten hartzaile guztien IDak ezkutatu. Bestela, enkriptatutako mezua ikustea duen edonork ikusi dezake zeintzuk diren hartzaileak."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
- msgstr "Sign message as:"
++msgstr "Mezua honela sinatu:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
- msgstr "Choose keys"
++msgstr "Gakoak aukeratu"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
- msgstr "Do you trust these keys?"
++msgstr "Gako hauetaz fidatzen zara?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
- msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
++msgstr[0] "Hurrengo gako aukeratua ez da guztiz fidagarria:"
++msgstr[1] "Aukeratutako gako hauek ez dira guztiz fidagarriak:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
- msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
++msgstr[0] "Gako honetaz behar bezain fidatzen zara nolanahi ere erabiltzeko?"
++msgstr[1] "Gako hauetaz behar bezain fidatzen zara nolanahi ere erabiltzeko?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "No keys selected"
++msgstr "Aukeratutako gakorik ez"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
- "encrypt the message, or both."
++msgstr "Gako pribatu bat hautatu behar duzu mezua sinatzeko, edo gako publiko batzuk mezua enkriptatzeko; edo biak batera."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
- msgstr "No keys available"
++msgstr "Ez dago gakorik."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
++msgstr "Gako pribatu bat behar duzu mezuak sinatzeko edo gako publiko bat berauek enkriptatzeko."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
- msgstr "GnuPG error"
++msgstr "GnuPG errorea"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
++msgstr "Beraz, eragiketa ezin da gauzatu"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
- msgstr "GnuPG results"
++msgstr "GnuPG emaitzak"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "Output of GnuPG:"
++msgstr "GnuPGren irteera:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
++msgstr "GnuPG-k emandako beste mezu batzuk:"
diff --cc tmp/tor-translation/fa/openpgp-applet.pot
index a8d3ce1,0000000..07a41ef
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/fa/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/fa/openpgp-applet.pot
@@@ -1,193 -1,0 +1,176 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # adriano <eb.ae at aol.com>, 2013
- # signal89 <ali.faraji90 at gmail.com>, 2014
- # Ali, 2015
- # Danial Keshani <dani at daanial.com>, 2013
- # Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
- # Gilberto, 2014-2015
- # johnholzer <johnholtzer123 at gmail.com>, 2014
- # jonothan hipkey <j.hipkey4502 at gmail.com>, 2014
- # M. Heydar Elahi <m.heydar.elahi at gmail.com>, 2014
- # Mohammad Hossein <desmati at gmail.com>, 2014
++# Gilberto, 2015
++# M.H.S.Ajami, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-21 08:27+0000\n"
- "Last-Translator: Gilberto\n"
- "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/fa/)\n"
- "Language: fa\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: M.H.S.Ajami\n"
++"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: fa\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "شما قصد خروج از اپلت OpenPGP را دارید. از این کار اطمینان دارید؟"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "اپلت رمزنگاری OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "خروج"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "درباره"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "کلیپ برد را به وسیله یک عبورواژه رمزگذاری کنید."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "کلیپ برد را به وسیله یک کلید عمومی رمزگذاری/امضا کنید."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "رمزگشایی/تایید امضای کلیپ‌برد"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "مدیریت کلید‌ها"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_بازکردن ویرایشگر متن"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "کلیپ‌برد دادهٔ معتبری ندارد"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "قابل اطمینان نیست"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "به سختی قابل اطمینان است"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "قابل اطمینان است"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "کاملاً قابل اطمینان است"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "نام"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "کلید-شناسه"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "وضعیت"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "اثر انگشت:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "شناسه‌های کاربری:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "هیچ کدام (امضا نکن)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "دریافت کننده‌ها:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "دریافت کننده ها را مخفی کن"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "شناسه کاربری تمام دریافت کننده‌های یک پیغام رمزنگاری شده را پنهان کن. در غیر "
- "اینصورت هر کسی که این پیغام رمزنگاری شده را دریافت می کند، می تواند بفهمد چه "
- "کسان دیگری آن را دریافت کرده اند."
++msgstr "شناسه کاربری تمام دریافت کننده‌های یک پیغام رمزنگاری شده را پنهان کن. در غیر اینصورت هر کسی که این پیغام رمزنگاری شده را دریافت می کند، می تواند بفهمد چه کسان دیگری آن را دریافت کرده اند."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "پیام را به این عنوان امضا کن:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "کلید رمزنگاری را انتخاب کن"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "آیا به این کلیدهای رمزنگاری اطمینان دارید؟"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "کلیدهایی زیر کاملاً قابل اطمینان نیستند:"
++msgstr[0] "کلیدهای انتخاب شده‌ی زیر کاملاً قابل اطمینان نیستند: "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] ""
- "آیا به اندازی کافی به این کلیدها اطمینان دارید تا به هر حال استفاده شوند؟"
++msgstr[0] "آیا به اندازی کافی به این کلیدها اطمینان دارید تا به هر حال استفاده شوند؟"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "کلیدی انتخاب نشده است"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "با انتخاب یک کلید خصوصی می‌توانید این پیام را امضا و با انتخاب کلید عمومی "
- "می‌توانید آن‌را رمزنگاری کنید؛ استفاده از هر دو مورد نیز امکان‌پذیر است."
++msgstr "با انتخاب یک کلید خصوصی می‌توانید این پیام را امضا و با انتخاب کلید عمومی می‌توانید آن‌را رمزنگاری کنید؛ استفاده از هر دو مورد نیز امکان‌پذیر است."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "هیچ کلیدی در دست‌رس نیست"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "شما یک کلید خصوصی نیاز دارید تا پیام‌ها را امضا کنید و یا یک کلید عمومی نیاز "
- "دارید تا بتوانید پیام‌ها را رمزنگاری کنید."
++msgstr "شما یک کلید خصوصی نیاز دارید تا پیام‌ها را امضا کنید و یا یک کلید عمومی نیاز دارید تا بتوانید پیام‌ها را رمزنگاری کنید."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "خطای GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "بنابراین عملیات قابل اجرا نیست."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "نتایج GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "خروجی GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "سایر پیغام‌هایی که GnuPG ارائه کرده است:"
diff --cc tmp/tor-translation/fi/openpgp-applet.pot
index ab8e10b,0000000..4596ae8
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/fi/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/fi/openpgp-applet.pot
@@@ -1,190 -1,0 +1,179 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Jorma Karvonen <karvonen.jorma at gmail.com>, 2015
- # Jorma Karvonen <karvonen.jorma at gmail.com>, 2014
- # Tomi Toivio <tomi at sange.fi>, 2013
- # tonttula, 2013
- # Finland355 <ville.ehrukainen2 at gmail.com>, 2014
++# Propa G, 2016
++# Thomas <lab777ee at hotmail.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-03-04 15:12+0000\n"
- "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/fi/)\n"
- "Language: fi\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 14:41+0000\n"
++"Last-Translator: Thomas <lab777ee at hotmail.com>\n"
++"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: fi\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Olet poistumassa OpenPGP sovelmasta. Oletko varma?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP-salakirjoitussovelma"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Lopeta"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Tietoa"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Salakirjoita leikepöytä _Salasanalla"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Allekirjoita/salakirjoita leikepöytä julkisilla _avaimilla"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Pura/todenna leikepöydän salaus"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Hallitse avaimia"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "_Avaa tekstinmuokkain"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Leikepöytä ei sisällä kelvollista syötetietoa."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Tuntematon luotettavuus."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Marginaalinen luottamus"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Täysi luotettavuus."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Rajoittamaton luottamus"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nimi"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Avaintunniste"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Tila"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Sormenjälki:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Käyttäjätunniste:"
++msgstr[0] "Käyttäjätunnisteet:"
 +msgstr[1] "Käyttäjätunnisteet:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Ei mitään (älä allekirjoita)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Valitse vastaanottajat:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Piilota vastaanottajat"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Piilota salakirjoitetun viestin kaikkien vastaanottajien käyttäjätunnisteet. "
- "Muuten kaikki, jotka näkevät salakirjoitetun viestin, voivat nähdä ketkä "
- "ovat vastaanottajat."
++msgstr "Piilota salakirjoitetun viestin kaikkien vastaanottajien käyttäjätunnisteet. Muuten kaikki, jotka näkevät salakirjoitetun viestin, voivat nähdä ketkä ovat vastaanottajat."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Allekirjoita viesti nimellä:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Valitse avaimet"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Luotatko näihin avaimiin?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Seuraavaan valittuun avaimeen ei lueteta täysin:"
- msgstr[1] "Seuraaviin valittuihin avaimiin ei luoteta täysin:"
++msgstr[0] "Seuraava valittu avain ei ole kokonaan luotettu:"
++msgstr[1] "Seuraavat valitut avaimet eivät ole kokonaan luotettuja:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Luotatko tähän avaimeen kylliksi käyttääksesi sitä silti?"
- msgstr[1] "Luotatko näihin avaimiin kylliksi käyttääksesi niitä silti?"
++msgstr[0] "Luotatko tähän aivaimeen tarpeeksi käyttääksesi sitä joka tapauksessa?"
++msgstr[1] "Luotatko näihin avaimiin tarpeeksi käyttääksesi niitä joka tapauksessa?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Ei valittuja avaimia"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Sinun on valittava yksityinen avain viestin allekirjoitukseen, tai jonkun "
- "julkisista avaimista viestin salakirjoittamiseen, tai molemmat."
++msgstr "Sinun on valittava yksityinen avain viestin allekirjoitukseen, tai jonkun julkisista avaimista viestin salakirjoittamiseen, tai molemmat."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Avaimia ei saatavilla"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Tarvitset yksityisen avaimen viestin allekirjoitukseen tai julkisen avaimen "
- "viestin salakirjoittamiseen."
++msgstr "Tarvitset yksityisen avaimen viestin allekirjoitukseen tai julkisen avaimen viestin salakirjoittamiseen."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG-virhe"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Tämän vuoksi tehtävää ei voida suorittaa."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG-tulokset"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG-tuloste:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Muut GnuPG-viestit:"
diff --cc tmp/tor-translation/fr/openpgp-applet.pot
index f3e897b,0000000..056ad3a
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/fr/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/fr/openpgp-applet.pot
@@@ -1,188 -1,0 +1,178 @@@
- # #-#-#-#-#  amnesia.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#
- # Tails
- # Copyright (C) 2012 Tails devlopers
- # This file is distributed under the same license as the Tails package.
- # Tails developers <tails at boum.org>
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# 
++# Translators:
++# Gwennole Hangard <gwennole.hangard at gmail.com>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
++"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:44-0000\n"
- "Last-Translator: amnesia <amnesia at boum.org>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
- "Language: \n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Gwennole Hangard <gwennole.hangard at gmail.com>\n"
++"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: fr\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Vous allez sortir de l'Applet OpenPGP. Est-vous sûr ?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Applet de chiffrement OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Quitter"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "À propos"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Chiffrer le presse-papier avec une _Phrase de passe"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Signer/Chiffrer le presse-papier avec une _clé publique"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Déchiffrer/Vérifier le presse-papier"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Gérer les Clés"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "_Ouvrir l'éditeur de texte"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Le presse-papier ne contient pas de données valides."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Confiance inconnue"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
- msgstr "Confiance marginale"
++msgstr "Confiance minime"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Confiance complète"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Confiance ultime"
++msgstr "Confiance absolue"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nom"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Identifiant de la clé"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
- msgstr "Statut"
++msgstr "État"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Empreinte :"
++msgstr "Empreinte:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "Identifiant de l'utilisateur :"
 +msgstr[1] "Identifiants de l'utilisateur :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Aucun (ne pas signer)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Choisir les destinataires :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Cacher les destinataires"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Cacher les identifiants d'utilisateur pour tous les destinataires du message "
- "chiffré. Sans quoi n'importe qui voyant le message chiffré peut savoir à qui "
- "il est destiné."
++msgstr "Cacher les identifiants utilisateur de tous les destinataires d'un message chiffré. Sans quoi n'importe qui interceptant le message chiffré peut savoir à qui il est destiné."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Signer le message en tant que :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Choisir les clés"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Faites-vous confiance à ces clés ?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "La clé sélectionnée suivante n'est pas totalement de confiance :"
- msgstr[1] ""
- "Les clés sélectionnées suivantes ne sont pas totalement de confiance :"
++msgstr[0] "La clé suivante n'est pas totalement fiable :"
++msgstr[1] "Les clés suivantes ne sont pas totalement fiables :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] ""
- "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l'utiliser ?"
- msgstr[1] ""
- "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utiliser ?"
++msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l'utiliser ?"
++msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utiliser ?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Aucune clé sélectionnée"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Vous devez sélectionner une clé privée pour signer le message, ou une clé "
- "publique pour le chiffrer, ou les deux."
++msgstr "Vous devez sélectionner une clé privée pour signer le message, une clé publique pour le chiffrer, ou les deux."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Pas de clé disponible"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Vous avez besoin d'une clé privée pour signer les messages ou d'une clé "
- "publique pour les chiffrer."
++msgstr "Vous avez besoin d'une clé privée pour signer les messages ou d'une clé publique pour les chiffrer."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Erreur de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "L'opération ne peut pas être effectuée."
++msgstr "L'opération ne peut donc pas être effectuée."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
- msgstr "Résultat de GnuPG"
++msgstr "Résultats de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Voici la sortie de GnuPG :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "Autres messages de GnuPG :"
++msgstr "Autres messages fournis par GnuPG :"
diff --cc tmp/tor-translation/fr_CA/openpgp-applet.pot
index 991e939,0000000..e492f04
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/fr_CA/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/fr_CA/openpgp-applet.pot
@@@ -1,192 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Carley Wilson <carley.wilson at me.com>, 2014
- # Jean-Yves Toumit <saiolar-c at yahoo.fr>, 2013
- # Onizuka, 2013
- # Towatowa441, 2013
 +# Trans-fr, 2015
- # Trans-fr, 2014-2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-23 14:40+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
 +"Last-Translator: Trans-fr\n"
- "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/fr_CA/)\n"
- "Language: fr_CA\n"
++"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: fr_CA\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Vous êtes sur le point de quitter l'applet OpnPGP. Êtes-vous certain?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Applet de chiffrement OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Quitter"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "À propos"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Chiffrer le presse-papier avec une _phrase de passe"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Signer/chiffrer le presse-papier avec des _clefs publiques"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Déchiffrer/vérifier le presse-papier"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Gérer les clefs"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Ouvrir l'éditeur de texte"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "Le presse-papier ne contient pas de donnée entrante valide."
++msgstr "Le presse-papier ne contient pas de donnée d'entrée valide."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Confiance inconnue"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Confiance marginale"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Confiance complète"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Confiance ultime"
++msgstr "Confiance maximale"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nom"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "ID de la clef"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "État"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Empreinte :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "ID 'utilisateur :"
- msgstr[1] "IDs utilisateur :"
++msgstr[0] "ID utilisateur : "
++msgstr[1] "ID utilisateur : "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Aucun (ne pas signer)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Choisir les destinataires :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Cacher les destinataires"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message chiffré. "
- "Autrement n'importe qui voyant le message chiffré peut voir sont les "
- "destinataires."
++msgstr "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, n'importe qui voyant le message chiffré peut voir qui sont les destinataires."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Signer le message en tant que :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Choisir les clefs"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Faites-vous confiance à ces clefs?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "La clef choisie suivante n'est pas entièrement de confiance :"
- msgstr[1] "Les clefs choisies suivantes ne sont pas entièrement de confiance :"
++msgstr[0] "La clef choisie suivante n'est pas entièrement fiable :"
++msgstr[1] "Les clefs choisies suivantes ne sont pas entièrement fiables :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clef pour l'utiliser"
- msgstr[1] ""
- "Faites-vous quand même assez confiance à ces clefs pour les utiliser"
++msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clef pour l'utiliser?"
++msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clefs pour les utiliser?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Aucune clef de choisie"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Vous devez sélectionner une clef privée pour signer le message, ou une clef "
- "publique pour le chiffrer, ou les deux."
++msgstr "Vous devez choisir une clef privée pour signer le message, ou une clef publique pour le chiffrer, ou les deux."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Aucune clef proposée"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Vous avez besoin d'une clef privée pour signer les messages ou d'une clef "
- "publique pour les chiffrer."
++msgstr "Vous avez besoin d'une clef privée pour signer les messages ou d'une clef publique pour les chiffrer."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Erreur de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Par conséquent l'opération ne peut pas être effectuée."
++msgstr "Par conséquent, l'opération ne peut pas être effectuée."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Résultats de GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Sortie de GnuPG :"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Autres messages fournis par GnuPG :"
diff --cc tmp/tor-translation/hr_HR/openpgp-applet.pot
index c84eb22,0000000..e5a7a46
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/hr_HR/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/hr_HR/openpgp-applet.pot
@@@ -1,193 -1,0 +1,181 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Ana B, 2014
- # Miskha <edinaaa.b at gmail.com>, 2014
- # skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>, 2015
- # Neven Lovrić <neven at lovric.net>, 2014
++# Igor <lyricaltumor at gmail.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-02-25 13:32+0000\n"
- "Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/hr_HR/)\n"
- "Language: hr_HR\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-08-30 09:42+0000\n"
++"Last-Translator: Igor <lyricaltumor at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
++"Language: hr_HR\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Izaći ćete iz OpenPGP aplikacije. Jeste li sigurni?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "OpenPGP aplikacija za kodiranje"
++msgstr "OpenPGP aplikacija za enkripciju"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Izlaz"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "O"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Šifriraj Clipboard s _Lozinkom"
++msgstr "Enkriptiraj Clipboard s _Lozinkom"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Potpiši/Šifriraj Clipboard s Javnim_Ključevima"
++msgstr "Potpiši/Šifriraj Clipboard s javnim _ključevima"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Dešifriraj/Potvrdi Clipboard"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Upravljaj ključevima"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "_Otvori uređivač teksta"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Clipboard ne sadrži važeće ulazne podatke. "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Nepoznato Povjerenje"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Rubno Povjerenje"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Potpuno Povjerenje"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Ultimativno Povjerenje"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
- msgstr "Naziv"
++msgstr "Ime"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Identifikacija ključa"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Otisak:"
++msgstr "Otisak prsta:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "ID korisnika"
- msgstr[1] "ID-i korisnika"
- msgstr[2] "Identifikacije korisnik:"
++msgstr[0] "Korisnički ID:"
++msgstr[1] "Korisnički ID:"
++msgstr[2] "Korisnički ID-evi:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "Nijedan (Ne prijavljuj)"
++msgstr "Nijedan (Ne potpisuj)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Izaberi primatelje:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Sakrij primatelje"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Sakrij identifikacije svih primatelja kodirane poruke. Inače svatko tko vidi "
- "kodiranu poruku može vidjeti tko su primatelji."
++msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja enkriptirane poruke. U suprotnom svatko tko vidi enkriptiranu poruku može vidjeti tko su primatelji."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Potpiši poruku kao:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Izaberi ključeve"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Vjerujete li ovim ključevima?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Sljedeci izabrani ključ nije potpuno siguran :"
- msgstr[1] "Sljedeći izabrani ključevi nisu potpuno sigurni :"
- msgstr[2] "Sljedećim izabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:"
++msgstr[0] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:"
++msgstr[1] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:"
++msgstr[2] "Sljedećim odabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Da li vjeruješ ovom ključu dovoljno da ga svejedno upotrijebiš ? "
- msgstr[1] ""
- "Da li vjeruješ ovim ključevima dovoljno da ih svejedno upotrijebiš ? "
- msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno upotrijebite?"
++msgstr[0] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?"
++msgstr[1] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?"
++msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno koristite?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Nijedan ključ nije izabran "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku , ili neke javne "
- "ključeve da biste kodirali poruku, ili oboje."
++msgstr "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku, ili neke javne ključeve da biste enkriptirali poruku, ili oboje."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Nema dostupnih ključeva"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da biste ih "
- "kodirali."
++msgstr "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da biste ih enkriptirali."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG greška"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Stoga operacija ne može biti izvršena."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG rezultati"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "GnuPG učinak:"
++msgstr "GnuPG izlazne vrijednosti:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Druge poruke pružene od strane GnuPG-a:"
diff --cc tmp/tor-translation/hu/openpgp-applet.pot
index c0832c5,0000000..c162801
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/hu/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/hu/openpgp-applet.pot
@@@ -1,190 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Blackywantscookies <gaborcika at citromail.hu>, 2014
- # Blackywantscookies <gaborcika at citromail.hu>, 2014
- # iskr <iscreamd at gmail.com>, 2013
- # Lajos Pasztor <mrlajos at gmail.com>, 2014
- # vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2013,2015
++# benewfy <benewfy at gmail.com>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-17 00:08+0000\n"
- "Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/hu/)\n"
- "Language: hu\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: benewfy <benewfy at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: hu\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Arra készül, hogy kilépjen az OpenPGP Applet-ből. Biztos benne?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP titkosító applet"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Kilépés"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Névjegy"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Vágólap titkosítása _Jelszóval"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Vágólap aláírása/titkosítása Publikus _kulcsokkal"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "Vágólap _Kititkosítása/Ellenőrzése"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Kulcsok kezelése"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Szövegeditor megnyitása"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes bemeneti adatot"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Ismeretlen megbízhatóság"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Kis megbízhatóság"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Teljes megbizhatóság"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Legmagasabb megbizhatóság"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Név"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Kulcs ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Állapot"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Ujjlenyomat:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Felhasználói ID:"
- msgstr[1] "Felhasználói ID-k:"
++msgstr[0] "Felhasználó ID:"
++msgstr[1] "Felhasználó ID-k:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Nincs (Nem ír alá)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Címzettek kiválasztása:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Címzettek elrejtése"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "A titkosított üzenet összes címzettje felhasználói ID-jének  elrejtése. "
- "Egyébként aki látja a titkosított üzenetet, megtudhatja kik voltak még a "
- "címzettek."
++msgstr "A titkosított üzenet összes címzettje felhasználói ID-jének  elrejtése. Egyébként aki látja a titkosított üzenetet, megtudhatja kik voltak még a címzettek."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Üzenet aláírása mint:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Válasszon kulcsokat"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Megbízik ebben a kulcsban?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Az alábbi kiválaszott kulcs nem teljesen megbízható:"
- msgstr[1] "Az alábbi kiválaszott kulcsok nem teljesen megbízhatóak:"
++msgstr[0] "A következő, kiválasztott kulcs nem teljesen megbízható:"
++msgstr[1] "A következő, kiválasztott kulcsok nem teljesen megbízhatók:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Megbízik ebben a kulcsban annyira, hogy használja ennek ellenére?"
- msgstr[1] "Megbízik ezekben a kulcsban annyira, hogy használja ennek ellenére?"
++msgstr[0] "Eléggé megbízik ebben a kulcsban, hogy mindenképpen használja?"
++msgstr[1] "Eléggé megbízik ezekben a kulcsokban, hogy mindenképpen használja őket?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Nincs kulcs kiválasztva"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Az üzenet aláírásához ki kell választani egy privát kulcsot, vagy valamelyik "
- "nyílvános kulcsot esetleg mindkettőt az üzenet titkosításához."
++msgstr "Az üzenet aláírásához ki kell választani egy privát kulcsot, vagy valamelyik nyílvános kulcsot esetleg mindkettőt az üzenet titkosításához."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Nem érhetőek el kulcsok"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Szükséged van egy privát kulcsra az üzenet aláírásához vagy egy nyílvános "
- "kulcsra a titkosításhoz."
++msgstr "Szükséged van egy privát kulcsra az üzenet aláírásához vagy egy nyílvános kulcsra a titkosításhoz."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG hiba"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Ezért a művelet nem hajtható végre."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG eredmények"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG kimenet:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Egyéb GnuPG által adott üzenetek:"
diff --cc tmp/tor-translation/id/openpgp-applet.pot
index cb9131d,0000000..5337022
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/id/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/id/openpgp-applet.pot
@@@ -1,188 -1,0 +1,175 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Astryd Viandila Dahlan <astrydviandila at yahoo.com>, 2015
- # cholif yulian <cholifyulian123 at gmail.com>, 2015
- # Dwi Cahyono, 2015
- # Ibnu Daru AJi, 2014
- # L1Nus <multazam_ali at me.com>, 2014
- # Zamani Karmana <zamani.karmana at gmail.com>, 2015
++# adhisuryo <adhisuryo at gmail.com>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-25 12:37+0000\n"
- "Last-Translator: Zamani Karmana <zamani.karmana at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/id/)\n"
- "Language: id\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: adhisuryo <adhisuryo at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: id\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Kamu akan meninggalkan applet OpenPGP. Apa kamu yakin?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Applet enkripsi OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Keluar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Tentang"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Enkripsi Papan Klip dengan _Frasa Sandi"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Tandai/Enkripsi Papan Klip dengan _Kunci Publik"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Dekrip/Verifikasi Papan Klip"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Kelola Kunci"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Buka Penyunting Teks"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Papan klip ini tidak berisi data masukan yang valid."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Kepercayaan Tidak Dikenal"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Kepercayaan Marginal"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
- msgstr "Dipercayai Penu"
++msgstr "Kepercayaan Penuh"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Kepercayaan 9001"
++msgstr "Kepercayaan Tertinggi"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nama"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "ID Kunci"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Sidik jari:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "ID pengguna:"
++msgstr[0] "ID Pengguna:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Tidak ada (Jangan tandai)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Pilih penerima:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Sembunyikan penerima"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Sembunyikan ID pengguna penerima pesan yang dienkripsi. Jika tidak, semua "
- "orang yang dapat melihat pesan terenkripsi dapat melihat siapa saja "
- "penerimanya."
++msgstr "Sembunyikan ID pengguna penerima pesan yang dienkripsi. Jika tidak, semua orang yang dapat melihat pesan terenkripsi dapat melihat siapa saja penerimanya."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Tandai pesan sebagai:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Pilih kunci"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Apakah Anda percaya kunci-kunci ini?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "Kunci terpilih berikut tidak sepenuhnya bisa dipercaya:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Apakah Anda cukup percaya untuk tetap menggunakan kunci ini?"
++msgstr[0] "Apakah Kamu cukup percaya untuk tetap menggunakan kunci-kunci ini?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Tidak ada kunci terpilih"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Anda harus memiliki private key untuk menandai pesan, atau beberapa public "
- "key untuk mengenkripsi pesan, atau keduanya."
++msgstr "Anda harus memiliki private key untuk menandai pesan, atau beberapa public key untuk mengenkripsi pesan, atau keduanya."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Tidak ada kunci tersedia"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Anda memerlukan private key untuk menandai pesan atau public key untuk "
- "mengenkripsi pesan."
++msgstr "Anda memerlukan private key untuk menandai pesan atau public key untuk mengenkripsi pesan."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
- msgstr "GnuPG bermasalah"
++msgstr "Galat GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Karenanya pengoperasian tidak dapat dilaksanakan."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Hasil GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "keluaran GnuPG:"
++msgstr "Keluaran GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Pesan-pesan lain dari GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/it/openpgp-applet.pot
index 3cc61e5,0000000..e8bde1b
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/it/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/it/openpgp-applet.pot
@@@ -1,201 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # il_doc <filippo.giomi at gmail.com>, 2014
- # Francesca Ciceri <madamezou at zouish.org>, 2014
- # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2015
- # HostFat <hostfat at gmail.com>, 2015
- # il_doc <filippo.giomi at gmail.com>, 2014
- # jan <jan.reister at unimi.it>, 2013
- # jan <jan.reister at unimi.it>, 2013
- # Lorenzo Farinelli <farinellilorenzo at gmail.com>, 2014
- # Mett <okovita at autistici.org>, 2015
- # Monica <momocat19 at gmail.com>, 2014
- # Monica <momocat19 at gmail.com>, 2014
- # Random_R, 2013
- # Random_R, 2013-2014
- # Rosario Antoci <pistacho at riseup.net>, 2014
- # Rossano Praderi <dshortway at gmail.com>, 2013
- # Stefano Avezzù <Opusprimo at gmail.com>, 2015
++# Daniele Faraglia <daniele.faraglia at gmail.com>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-16 18:26+0000\n"
- "Last-Translator: Stefano Avezzù <Opusprimo at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/it/)\n"
- "Language: it\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-02 14:44+0000\n"
++"Last-Translator: Daniele Faraglia <daniele.faraglia at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: it\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Stai cercando di chiudere l'Applet OpenPGP. Sei sicuro?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Applet per crittografia con OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Esci"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Informazioni"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Cripta gli appunti con _Passphrase"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Firma/Cripta gli appunti con _Chiavi Pubbliche"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Decripta/Verifica appunti"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Gestisci chiavi"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Apre l'editor testuale"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Gli appunti non contengono dati di input validi."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Fiducia sconosciuta"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Fiducia parziale"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Fiducia completa"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Fiducia estrema"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nome"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "ID chiave"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Stato"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Impronta:"
++msgstr "Fingerprint:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "ID utente:"
- msgstr[1] "ID utenti:"
++msgstr[0] "ID utente"
++msgstr[1] "ID utenti"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Nessuno (non firmare)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Seleziona destinatari:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Nascondi destinatari"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Nascondi l'ID utente di tutti i destinatari di un messaggio criptato. "
- "Altrimenti chiunque veda il messaggio criptato potrà vedere chi sono i "
- "destinatari."
++msgstr "Nascondi l'ID utente di tutti i destinatari di un messaggio criptato. Altrimenti chiunque veda il messaggio criptato potrà vedere chi sono i destinatari."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Firma il messaggio come:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Scegli le chiavi"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Fidarsi di queste chiavi?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "La seguente chiave selezionata non è completamente fidata:"
 +msgstr[1] "Le seguenti chiavi selezionate non sono completamente fidate:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +msgstr[0] "Ci si fida di questa chiave abbastanza per usarla comunque?"
 +msgstr[1] "Ci si fida di queste chiavi abbastanza per usarle comunque?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Nessuna chiave selezionata"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "È necessario selezionare una chiave privata per firmare il messaggio, o "
- "alcune chiavi pubbliche per criptare il messaggio, oppure entrambi."
++msgstr "È necessario selezionare una chiave privata per firmare il messaggio, o alcune chiavi pubbliche per criptare il messaggio, oppure entrambi."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Nessuna chiave disponibile"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "È necessaria una chiave privata per firmare i messaggi o una chiave pubblica "
- "per criptarli."
++msgstr "È necessaria una chiave privata per firmare i messaggi o una chiave pubblica per criptarli."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Errore GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Pertanto l'operazione non può essere eseguita."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Risultati GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Risultato di GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Altri messaggi forniti da GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/ja/openpgp-applet.pot
index 52ba62f,0000000..18c53ac
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/ja/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/ja/openpgp-applet.pot
@@@ -1,188 -1,0 +1,175 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # sunpower92 <fumihito92 at gmail.com>, 2014
- # タカハシ <gomidori at live.jp>, 2013-2014
- # Masaki Saito <rezoolab at gmail.com>, 2013
- # mksyslab, 2014
- # 藤前 甲 <m1440809437 at hiru-dea.com>, 2014
++# Tokumei Nanashi, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-12-26 04:42+0000\n"
- "Last-Translator: 藤前 甲 <m1440809437 at hiru-dea.com>\n"
- "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/ja/)\n"
- "Language: ja\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Tokumei Nanashi\n"
++"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: ja\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "OpenPGPアプレットを終了します。よろしいですか?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP 暗号化アプレット"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "終了"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "バージョン情報"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "_Passphrase でクリップボードを暗号化"
++msgstr "パスワードでクリップボードを暗号化 (_P)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Public _Keys でクリップボードを署名/暗号化"
++msgstr "公開鍵でクリップボードを署名/暗号化 (_K)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Decrypt/Verify クリップボード"
++msgstr "クリップボード暗号化の解除/確認 (_D)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Manage キー"
++msgstr "キーの管理 (_M)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "テキストエディターを開く (_O)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "クリップボードに有効な入力データが含まれていません。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "不明な信頼度"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "中間的信頼度"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "信頼度が十分にあります"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "信頼度がとても良いです"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "名前"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "キーID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "状態"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "フィンガープリント:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "ユーザーID:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "なし (署名しない)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "受信者を選択:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "受信者を非表示"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "暗号化されたメッセージのすべての受信者のユーザーIDを非表示にする。非表示にし"
- "なかった場合、暗号化されたメッセージを見れば、誰でも受信者が誰であるか見るこ"
- "とができます。"
++msgstr "暗号化されたメッセージのすべての受信者のユーザーIDを非表示にする。非表示にしなかった場合、暗号化されたメッセージを見れば、誰でも受信者が誰であるか見ることができます。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "メッセージを次として署名:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "キーを選択"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "これらのキーを信頼しますか?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "以下の選択されたキーは十分信頼されていません:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] ""
- "とにかくこれらのキーを使用できるほど、これらのキーを信頼していますか?"
++msgstr[0] "とにかくこれらのキーを使用できるほど、これらのキーを信頼していますか?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "キー未選択"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "メッセージを署名するために秘密鍵を、またはメッセージを暗号化するために公開鍵"
- "を、でなければその両方を選択する必要があります。"
++msgstr "メッセージを署名するために秘密鍵を、またはメッセージを暗号化するために公開鍵を、でなければその両方を選択する必要があります。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "利用可能なキーなし"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "メッセージに証明するために秘密鍵が、またはメッセージを暗号化するために公開鍵"
- "が必要です。"
++msgstr "メッセージに証明するために秘密鍵が、またはメッセージを暗号化するために公開鍵が必要です。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG エラー"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "従って、操作は実行できませんでした。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG 結果"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPGの出力:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "GnuPGからのそのほかのメッセージ:"
diff --cc tmp/tor-translation/ko/openpgp-applet.pot
index 9b626c4,0000000..90e30f8
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/ko/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/ko/openpgp-applet.pot
@@@ -1,183 -1,0 +1,176 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # ilbe123 <a3057016 at drdrb.net>, 2014
- # Dr.what <javrick6 at naver.com>, 2014
- # ryush00 <ryush00 at gmail.com>, 2014
- # Sungjin Kang <potopro at gmail.com>, 2014-2015
++# Chris Park <utopinator at gmail.com>, 2016
++# sangmin lee <sangminlee7648 at gmail.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-02-24 15:42+0000\n"
- "Last-Translator: Sungjin Kang <potopro at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/ko/)\n"
- "Language: ko\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Chris Park <utopinator at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: ko\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "OpenPGP 애플릿을 나가려고 합니다. 나가시겠습니까?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP 암호와 애플릿"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "종료"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "정보"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "_Passphrase 에서 클립보드를 암호화"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Public _Keys 에서 클립보드 서명/암호와"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Decrypt/Verify 클립보드"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Manage 키"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "문서편집 열기(_O) "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "클립보드에 유효한 입력 데이터가 포함되어 있지 않습니다."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "신뢰 수준 - 낮음"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "신뢰 수준 - 보통"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "신뢰 수준 - 높음"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "신뢰 수준 - 존나 높음"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "이름"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Key ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "상태"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "핑거 프린트:"
++msgstr "지문:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "사용자의 ID들을 적으시오:"
++msgstr[0] "사용자 ID:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "없음 (서명 안 함)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "받는 사람 선택:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "받는 사람 숨기기"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "암호화 된 메시지를 받는 모든 사람의 사용자 ID를 숨깁니다. 그렇지 않으면 암호"
- "화 된 메시지를 도청하는 사람은 받는 사람이 누구인지 볼 수 있습니다."
++msgstr "암호화 된 메시지를 받는 모든 사람의 사용자 ID를 숨깁니다. 그렇지 않으면 암호화 된 메시지를 도청하는 사람은 받는 사람이 누구인지 볼 수 있습니다."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "메시지를 다음으로 서명:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "키 선택"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "이 키를 신뢰하십니까?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "선택된 키들을 충분히 신뢰할 수 없습니다:"
++msgstr[0] "다음 선택된 키들은 완벽히 신뢰할만하지는 못함"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +msgstr[0] "이 키를 사용할만큼 이 키를 신뢰하십니까?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "키 선택 안 함"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
 +msgstr "메세지에 서명할 개인 키 또는 공인 암호키를 선택해야 합니다.-둘 다 가능"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "사용 가능 키 없음"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "메세지에 서명하키 위한 개인키나, 메세지를 암호화 할 수 있는 공개키가 필요합니"
- "다."
++msgstr "메세지에 서명하키 위한 개인키나, 메세지를 암호화 할 수 있는 공개키가 필요합니다."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG 오류"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "작업을 수행할 수 없습니다."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG 상태"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG 출력"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG의 다른 알림"
diff --cc tmp/tor-translation/nb/openpgp-applet.pot
index 6f26c64,0000000..dbcb41f
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/nb/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/nb/openpgp-applet.pot
@@@ -1,192 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2014-2015
- # Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2015
- # David Gutierrez <david.gutierrez.abreu at gmail.com>, 2014
- # Erik Matson <erik at norwenglish.net>, 2015
- # Jan-Erik Ek <jan.erik.ek at gmail.com>, 2013
- # lateralus, 2014
- # Per Thorsheim <transifex at thorsheim.net>, 2015
- # pr0xity, 2014
++# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2015-2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-23 12:10+0000\n"
- "Last-Translator: Erik Matson <erik at norwenglish.net>\n"
- "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/nb/)\n"
- "Language: nb\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-04-02 13:50+0000\n"
++"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: nb\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Du er i ferd med å avslutte OpenPGP-miniprogrammet. Bekreft."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "OpenPGP krypterings applet"
++msgstr "OpenPGP krypterings-miniprogram"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Avslutt"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Om"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Krypter utklippstavlen med _Passordsetning"
++msgstr "Krypter utklippstavlen med _passordssetning"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Signer/krypter utklipp med offentlige _nøkler"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Dekrypter/verifiser utklipp"
++msgstr "_Dekrypter/bekreft utklipp"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Håndter nøkler"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Åpne tekstbehandler"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Utklippstavlen inneholder ikke gyldige inndata."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Ukjent tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Marginal tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Full tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Total tillit"
++msgstr "Fullstendig tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Navn"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Nøkkel-ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Fingeravtrykk:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Bruker-ID:"
- msgstr[1] "Bruker-IDer:"
++msgstr[0] "BrukerID:"
++msgstr[1] "BrukerID-er:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Ingen (Ikke signer)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Velg mottakere:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Gjem mottakere:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Gjem bruker-IDene til alle mottakere av en kryptert melding. Hvis ikke kan "
- "alle som ser den krypterte meldingen se hvem mottakerne er."
++msgstr "Gjem bruker-ID-ene til alle mottakere av en kryptert melding. Hvis ikke kan alle som ser den krypterte meldingen se hvem mottakerne er."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Signer meldingen som:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Velg nøkler"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Stoler du på disse nøklene?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Følgende valgte nøkkel er ikke helt betrodd: "
- msgstr[1] "Følgende valgte nøkler var ikke fullstendig klarert:"
++msgstr[0] "Følgende valgte nøkkel er ikke fullstending betrodd:"
++msgstr[1] "Følgende valgte nøkler er ikke fullstending betrodd:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Stoler du nok på denne nøkkelen til å bruke den uansett?"
- msgstr[1] "Stoler du nok på disse nøklene til å bruke dem allikevel?"
++msgstr[0] "Har du nok tiltro til denne nøkkelen til å bruke den likevell?"
++msgstr[1] "Har du nok tiltro til disse nøklene til å bruke dem likevell?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Ingen nøkler er valgt"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Du må velge en privat nøkkel for å signere meldingen, eller noen offentlige "
- "nøkler for å krypere meldingen, eller begge deler. "
++msgstr "Du må velge en privat nøkkel for å signere meldingen, eller noen offentlige nøkler for å krypere den, eller begge deler. "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Ingen nøkler er tilgjengelige"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Du trenger en privat nøkkel for å signere meldinger eller en offentlig "
- "nøkkel for å dekryptere meldinger. "
++msgstr "Du trenger en privat nøkkel for å signere meldinger eller en offentlig nøkkel for å dekryptere meldinger. "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG feil"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Derfor kan ikke operasjonen utføres."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG resultater"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Ytelse av GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Andre meldinger gitt av GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/nl/openpgp-applet.pot
index 8f31314,0000000..6799f4a
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/nl/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/nl/openpgp-applet.pot
@@@ -1,201 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # jjjdddsssxxx <a227675 at drdrb.net>, 2014
- # Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts at gmail.com>, 2013
- # cialenhh <c1914502 at drdrb.com>, 2013
- # Christian Rademaker <c.rademaker87 at gmail.com>, 2014
- # Cleveridge <erwin.de.laat at cleveridge.org>, 2014
- # gjlajfklajdkladj kasldfjaslkf <1bsuaz+3xy1gedeysrhc at sharklasers.com>, 2015
- # Joost Rijneveld <joostrijneveld at gmail.com>, 2014
- # LittleNacho <louisboy at msn.com>, 2013
- # Mart3000, 2015
- # Nathan Follens, 2015
- # Midgard, 2014
- # T. Des Maison <ton.siedsma at bof.nl>, 2014
- # Tjeerd <transifex at syrion.net>, 2014
- # Tonko Mulder <tonko at tonkomulder.nl>, 2015
- # Lazlo <transifex at lazlo.me>, 2013
++# Pieter Waegeman <github at tijg.be>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:26+0000\n"
- "Last-Translator: gjlajfklajdkladj kasldfjaslkf <1bsuaz"
- "+3xy1gedeysrhc at sharklasers.com>\n"
- "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/nl/)\n"
- "Language: nl\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Pieter Waegeman <github at tijg.be>\n"
++"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: nl\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Je verlaat de OpenPGP-applicatie. Ben je zeker?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP versleutel applicatie "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Sluit af"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Over"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Versleutel Klembord met _Wachtwoord"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Teken/Versleutel Klembord met Publieke _Sleutels"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "Ontcijfer/Controleer Klembord"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "Beheer Sleutels"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_text editor openen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Het klembord bevat geen geldige gegevens."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Onbekend Vertrouwen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Marginaal Vertrouwen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Volledig Vertrouwen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Ultiem Vertrouwen"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Naam"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Sleutel ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Vingerafdruk:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Gebruikers-ID:"
- msgstr[1] "Gebruikers-ID's:"
++msgstr[0] "GebruikerID:"
++msgstr[1] "GebruikerID's:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Geen (niet ondertekenen)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Selecteer ontvangers:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Verberg ontvangers"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Verberg de gebruikers-ID's van alle ontvangers van een versleuteld bericht. "
- "Anders kan iedereen die het versleuteld bericht kan lezen zien wie de "
- "ontvangers zijn."
++msgstr "Verberg de gebruikers-ID's van alle ontvangers van een versleuteld bericht. Anders kan iedereen die het versleuteld bericht kan lezen zien wie de ontvangers zijn."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Onderteken bericht als:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Kies sleutels"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Vertrouw je deze sleutels?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "De volgende geselecteerde sleutel is niet helemaal vertrouwd:"
- msgstr[1] "De volgende geselecteerde sleutels zijn niet helemaal vertrouwd:"
++msgstr[0] "De volgende geselecteerde sleutel is niet helemaal betrouwbaar:"
++msgstr[1] "De volgende geselecteerde sleutels zijn niet helemaal betrouwbaar:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
- msgstr[1] "Vertrouw je deze sleutels genoeg om ze toch te gebruiken?"
++msgstr[0] "Vertrouw je deze sleutel genoeg om toch te gebruiken?"
++msgstr[1] "Vertrouw je deze sleutels genoeg om toch te gebruiken?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Je moet een private sleutel selecteren om het bericht mee te ondertekenen, "
- "ofwel enkele publieke sleutels om het bericht te versleutelen, of beide."
++msgstr "Je moet een private sleutel selecteren om het bericht mee te ondertekenen, ofwel enkele publieke sleutels om het bericht te versleutelen, of beide."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Geen sleutels beschikbaar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Je hebt een private sleutel nodig om berichten te ondertekenen of een "
- "publieke sleutel om berichten te versleutelen."
++msgstr "Je hebt een private sleutel nodig om berichten te ondertekenen of een publieke sleutel om berichten te versleutelen."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG-fout"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Daarom kan de actie niet uitgevoerd worden."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG resultaten"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Uitvoer van GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Andere berichten die door GnuPG gegeven worden:"
diff --cc tmp/tor-translation/nn/openpgp-applet.pot
index dfd83fb,0000000..8bd437f
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/nn/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/nn/openpgp-applet.pot
@@@ -1,186 -1,0 +1,179 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2014-2015
- # Billy Humphreys <sysop at enderbbs.enderservices.tk>, 2014
- # Richard Shaylor <rshaylor at me.com>, 2014
++# Bjørn I. <bjorn.svindseth at online.no>, 2016
++# Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-12 16:33+0000\n"
- "Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
- "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/en_GB/)\n"
- "Language: en_GB\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-07-30 04:53+0000\n"
++"Last-Translator: Finn Brudal <finnbrudal at yahoo.com>\n"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: nn\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Du er i ferd med å avslutta OpenGPG-appen. Er du trygg?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "OpenPGP encryption applet"
++msgstr "OpenPGP krypteringsapp"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
- msgstr "Exit"
++msgstr "Avslutt"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
- msgstr "About"
++msgstr "Om"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
++msgstr "Krypter Utklippstavla med _Passuttrykk"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
++msgstr "Underskriv/Krypter Utklippstavla med Offentlege _Lyklar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
++msgstr "_Dekrypter/Godkjenn Utklippstavla"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Manage Keys"
++msgstr "_Handsam nøklar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "_Open Text Editor"
++msgstr "_Opn tekstredaktør"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
++msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje gyldige innputtdata."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
- msgstr "Unknown Trust"
++msgstr "Ukjend lit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
- msgstr "Marginal Trust"
++msgstr "Marginal lit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
- msgstr "Full Trust"
++msgstr "Full lit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Ultimate Trust"
++msgstr "Ytste lit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
- msgstr "Name"
++msgstr "Namn"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "Key ID"
++msgstr "Nøkkel-ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Fingerprint:"
++msgstr "Fingeravrykk:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "User ID:"
- msgstr[1] "User IDs:"
++msgstr[0] "Brukar-ID"
++msgstr[1] "Brukar-ID-ar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "None (Don't sign)"
++msgstr "Ingen (ikkje underskriv)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "Select recipients:"
++msgstr "Vel mottakarar:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Hide recipients"
++msgstr "Gøym mottakarar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
- "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
++msgstr "Gøym nyttar-IDane åt alle mottakarane av ei krypterd melding. Elles kann einkvar som ser den krypterde meldingi sjå kven mottakarane er."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
- msgstr "Sign message as:"
++msgstr "Underskriv melding som:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
- msgstr "Choose keys"
++msgstr "Vel nøklar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
- msgstr "Do you trust these keys?"
++msgstr "Stolar du på desse nøklane?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
- msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
++msgstr[0] "Den fylgjande valde lykelen er ikkje fullt tiltrudd:"
++msgstr[1] "Dei fylgjande valde lyklane er ikkje fullt tiltrudde:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
- msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
++msgstr[0] "Stolar du nok på denne lykelen til å nytta han likevel?"
++msgstr[1] "Stolar du nok på desse lyklane til å nytta deim likevel?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "No keys selected"
++msgstr "Ingi lyklar valde"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
- "encrypt the message, or both."
++msgstr "Du lyt velja ei privatlykel for å underskriva meldingi, eller nokre offentlege lyklar for å kryptere meldingi, eller båe."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
- msgstr "No keys available"
++msgstr "Ingi lyklar åtgjengelege"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
++msgstr "Du treng ein privatlykel for å underskrive meldingar eller ein offentlig lykel for å kryptere meldingar."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
- msgstr "GnuPG error"
++msgstr "GnuPG-feil"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
++msgstr "Difor kan ikkje handlingi verta utførd."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
- msgstr "GnuPG results"
++msgstr "GnuPG-resultat"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "Output of GnuPG:"
++msgstr "Utputt frå GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
++msgstr "Andre meldingar leverde av GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/pl/openpgp-applet.pot
index bc4a5f6,0000000..9b53c1a
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/pl/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/pl/openpgp-applet.pot
@@@ -1,195 -1,0 +1,182 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Aron <aron.plotnikowski at cryptolab.net>, 2014
- # Dawid <hoek at hoek.pl>, 2014
- # Dawid <hoek at hoek.pl>, 2014
- # oirpos <kuba2707 at gmail.com>, 2015
- # phla47 <phla47 at gmail.com>, 2013
- # seb, 2013-2015
++# sebx, 2015
++# sebx, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:41+0000\n"
- "Last-Translator: seb\n"
- "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/pl/)\n"
- "Language: pl\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: sebx\n"
++"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Language: pl\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Zamierzasz wyjść z OpenPGP Applet. Czy jesteś tego pewny?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Aplikacja szyfrowania OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
- msgstr "Wyjście"
++msgstr "Zamknij"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "O programie"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Szyfruj schowek _Hasłem"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Kluczy _Publicznych"
++msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Publicznych _Kluczy"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Odszyfruj/Weryfikuj schowek"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Zarządzanie Kluczami"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "_Otwórz Edytor Tekstu"
++msgstr "_Otwórz Edytor Tekstowy"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "Schowek nie zawiera ważnych danych wejściowych."
++msgstr "Schowek nie zawiera poprawnych danych."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Nieznane Zaufanie"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Krańcowe Zaufanie"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Pełne Zaufanie"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Najwyższe Zaufanie"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nazwa"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Klucz ID:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
- msgstr "Stan"
++msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Mapowanie (odcisk palca):"
++msgstr "Fingerprint:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "ID użytkownika:"
- msgstr[1] "Użytkownika IDs:"
- msgstr[2] "Użytkownika IDs:"
++msgstr[1] "ID użytkowników:"
++msgstr[2] "ID użytkowników:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Żaden (nie podpisuj)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Wybierz odbiorców:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Ukryj odbiorców"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Ukryj IDs wszystkich odbiorców zaszyfrowanej wiadomości. W przeciwnym razie "
- "każdy kto będzie widział zaszyfrowaną wiadomość będzie także widział jej "
- "odbiorców."
++msgstr "Ukryj IDs wszystkich odbiorców zaszyfrowanej wiadomości. W przeciwnym razie każdy kto będzie widział zaszyfrowaną wiadomość będzie także widział jej odbiorców."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Podpisz wiadomość jako:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Wybierz klucze"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Czy ufasz tym kluczom?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "Wybrany klucz nie jest do końca zaufany:"
- msgstr[1] "Wybrany klucz nie jest do końca zaufany:"
++msgstr[1] "Wybrane klucze nie są do końca zaufane:"
 +msgstr[2] "Wybrane klucze nie są do końca zaufane:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Czy wystarczająco temu kluczowi, aby z niego korzystać?"
++msgstr[0] "Czy wystarczająco ufasz temu kluczowi, aby z niego korzystać?"
 +msgstr[1] "Czy wystarczająco ufasz tym kluczom, aby z nich korzystać?"
 +msgstr[2] "Czy wystarczająco ufasz tym kluczom, aby z nich korzystać?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "Nie wybrano kluczy"
++msgstr "Nie wybrano żadnych kluczy"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Musisz wybrać klucz prywatny aby podpisać wiadomość, lub klucz publiczny aby "
- "zaszyfrować wiadomość, lub oba."
++msgstr "Musisz wybrać klucz prywatny, aby podpisać wiadomość, lub jakiś klucz publiczny, aby zaszyfrować wiadomość, lub oba."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Brak kluczy"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Potrzebujesz klucza prywatnego, aby podpisywać wiadomości lub klucza "
- "publicznego aby szyfrować wiadomości."
++msgstr "Potrzebujesz klucza prywatnego, aby podpisywać wiadomości, lub klucza publicznego aby je szyfrować."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Błąd GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "W związku z tym operacja nie może zostać wykonana."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Rezultaty GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Wyniki GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Inne wiadomości dostarczone przez GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/pt_BR/openpgp-applet.pot
index 362c334,0000000..08ff5c7
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/pt_BR/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/pt_BR/openpgp-applet.pot
@@@ -1,194 -1,0 +1,179 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2013-2015
- # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
- # Eduardo Bonsi, 2013-2014
- # Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013
- # Isabel Ferreira, 2014
- # john smith, 2015
- # Lucas Possatti, 2014
- # Matheus Boni Vicari <matheus_boni_vicari at hotmail.com>, 2014
- # Matheus  Martins, 2013
++# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2015-2016
++# Danton Medrado, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-18 19:17+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-30 20:26+0000\n"
 +"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/pt_BR/)\n"
- "Language: pt_BR\n"
++"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: pt_BR\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Você está prestes a sair do Applet OpenPGP. Você quer sair mesmo?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "Applet de encriptação OpenPGP"
++msgstr "Miniaplicativo de criptografia OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Sair"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Sobre"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Criptografar a Área de Transferência com a_frase secreta"
++msgstr "Criptografar a Área de Transferência com _frase secreta"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Assinar/Criptografar a Área de Transferência com Chaves_Públicas"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Descriptografar/Verificar a Área de Transferência"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Gerenciar as Chaves"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Abrir o Editor de Texto"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "A Área de Transferência não contém dados de entrada válidos."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Confiança Desconhecida"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Confiança Marginal"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Confiança Completa"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Confiança definitiva"
++msgstr "Confiança Total"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Nome"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "Identidade da Chave"
++msgstr "Chave de Identidade"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Impressão digital:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Identidade de Usuário:"
- msgstr[1] "Identidades de Usuário:"
++msgstr[0] "Identidade da pessoa usuária"
++msgstr[1] "Identidade da pessoa usuária"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Nenhuma (Não assinar)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "Selecione os destinatários:"
++msgstr "Selecionar contatos destinatários:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Ocultar destinatários"
++msgstr "Ocultar contatos destinatários"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Oculte as IDs de usuário de todos os destinatários de uma mensagem "
- "criptografada. Caso contrário, qualquer um que vir a mensagem criptografada "
- "poderá saber quem são os destinatários."
++msgstr "Ocultar as IDs de usuário de todos os endereços destinatários de uma mensagem criptografada. Caso contrário, qualquer pessoa que vir a mensagem criptografada, verá as identidades."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Assinar a mensagem como:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
- msgstr "Escolha as chaves"
++msgstr "Escolher as chaves"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Você confia nestas chaves?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "A chave selecionada seguinte não é plenamente confiável:"
- msgstr[1] "As seguintes chaves selecionadas não são totalmente confiáveis​​:"
++msgstr[0] "A seguinte chave selecionada não é totalmente confiável:"
++msgstr[1] "As seguintes chaves selecionadas não são totalmente confiáveis:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Você confia nesta chave o suficiente para usá-la mesmo assim?"
- msgstr[1] "Você confia nestas chaves o suficiente para usá-las mesmo assim?"
++msgstr[0] "Você confia suficientemente nessas chaves para usá-las de qualquer maneira?"
++msgstr[1] "Você confia suficientemente nestas chaves para usá-las assim mesmo?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Nenhuma chave foi selecionada"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algumas "
- "chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambas as opções."
++msgstr "Você deve selecionar ou uma chave privada para assinar a mensagem ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem ou ambas as opções."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Nenhuma chave encontra-se disponível"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou de uma chave "
- "pública para criptografá-las."
++msgstr "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou de uma chave pública para criptografá-las."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Erro do GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Portanto, a operação não pode ser executada."
++msgstr " a operação não pode ser executada."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Resultados do GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Saída do GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:"
++msgstr "Outras mensagens fornecidas por GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/ro/openpgp-applet.pot
index dfd83fb,0000000..5b75243
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/ro/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/ro/openpgp-applet.pot
@@@ -1,186 -1,0 +1,181 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2014-2015
- # Billy Humphreys <sysop at enderbbs.enderservices.tk>, 2014
- # Richard Shaylor <rshaylor at me.com>, 2014
++# kyx <mihaidiaconu at gmail.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-12 16:33+0000\n"
- "Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
- "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/en_GB/)\n"
- "Language: en_GB\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: kyx <mihaidiaconu at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"Language: ro\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Sunteți pe cale să ieșiți din aplicația Open PGP. Sunteți sigur?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "OpenPGP encryption applet"
++msgstr "OpenPGP aplicatie de criptare"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
- msgstr "Exit"
++msgstr "Ieşire"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
- msgstr "About"
++msgstr "Despre"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
++msgstr "Criptati zona de copiere cu _Fraze de acces"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
++msgstr "Inregistreaza/Criptati zona de copiere cu Chei_Publice"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
++msgstr "_Decriptare/Verificati zona de copiere"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Manage Keys"
++msgstr "Gestionati cheile"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "_Open Text Editor"
++msgstr "_Deschide Editor Text"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
++msgstr "Zona de copiere nu contine date de intrare valide."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
- msgstr "Unknown Trust"
++msgstr "încredere necunoscută"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
- msgstr "Marginal Trust"
++msgstr "Încredere limitată"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
- msgstr "Full Trust"
++msgstr "Încredere deplină"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Ultimate Trust"
++msgstr "Cea mai mare încredere"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
- msgstr "Name"
++msgstr "Nume"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "Key ID"
++msgstr "ID cheie"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
- msgstr "Status"
++msgstr "Stare"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Fingerprint:"
++msgstr "Amprentă: "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "User ID:"
- msgstr[1] "User IDs:"
++msgstr[0] "ID utilizator:"
++msgstr[1] "ID utilizatori:"
++msgstr[2] "ID utilizatori:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "None (Don't sign)"
++msgstr "Nici unul (nu semnați)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "Select recipients:"
++msgstr "Selecteaza recipientele:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Hide recipients"
++msgstr "Ascunde recipientele"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
- "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
++msgstr "Ascunde ID-ul utilizator pentru toți destinatarii unui mesaj codat. Altfel oricine vede mesajul codat poate vedea cine sunt destinatarii."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
- msgstr "Sign message as:"
++msgstr "Semneaza mesajul ca: "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
- msgstr "Choose keys"
++msgstr "Alege cheile"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
- msgstr "Do you trust these keys?"
++msgstr "Ai incredere in aceste chei?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
- msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
++msgstr[0] "Următoarea cheie selectată nu este pe deplin de încredere:"
++msgstr[1] "Următoarele chei selectate nu sunt pe deplin de încredere:"
++msgstr[2] "Următoarele chei selectate nu sunt pe deplin de încredere:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
- msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
++msgstr[0] "Ai suficientă încredere în această cheie pentru a o folosi oricum?"
++msgstr[1] "Ai suficientă încredere în aceste chei pentru a le folosi oricum?"
++msgstr[2] "Ai suficientă încredere în aceste chei pentru a le folosi oricum?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "No keys selected"
++msgstr "Nici o cheie selectată"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
- "encrypt the message, or both."
++msgstr "Trebuie să selectați o cheie personală pentru a semna mesajul, sau unele chei publice pentru a coda mesajul, sau ambele."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
- msgstr "No keys available"
++msgstr "Nu sunt chei disponibile"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
++msgstr "Aveți nevoie de o cheie personală pentru a semna mesajele sau o cheie publică pentru a le coda."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
- msgstr "GnuPG error"
++msgstr "Eroare GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
++msgstr "Asadar operatiunea nu poate fi realizata"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
- msgstr "GnuPG results"
++msgstr "Rezultate GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "Output of GnuPG:"
++msgstr "Iesirea GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
++msgstr "Alte mesaje oferite de GnuPG"
diff --cc tmp/tor-translation/ru/openpgp-applet.pot
index de1b705,0000000..6c922d8
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/ru/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/ru/openpgp-applet.pot
@@@ -1,214 -1,0 +1,185 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Adriano <morros at ro.ru>, 2014
- # Andrew <andrewmorozko at gmail.com>, 2015
- # Evgrafov Denis <stereodenis at gmail.com>, 2014
- # Eugene, 2013
- # Ivan, 2015
- # joshua ridney <yachtcrew at mail.ru>, 2015
- # jujjer <jujjer at gmail.com>, 2013
- # mendov <mr.mendov at gmail.com>, 2013
- # Oul Gocke <beandonlybe at yandex.ru>, 2013-2014
- # Sergey Briskin <sergey.briskin at gmail.com>, 2015
- # Valid Olov, 2013
- # Wagan Sarukhanov <wagan.sarukhanov at gmail.com>, 2015
- # Руслан <nasretdinov.r.r at ya.ru>, 2014
++# Антон Толмачев <a.tolmachev at richart-consalt.ru>, 2015
++# Андрей Костриков <yavinav at gmail.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-23 09:48+0000\n"
- "Last-Translator: Ivan\n"
- "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/ru/)\n"
- "Language: ru\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:53+0000\n"
++"Last-Translator: Андрей Костриков <yavinav at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
- "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
++"Language: ru\n"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Вы собираетесь выйти из апплета OpenPGP. Вы уверены?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "апплет шифрования OpenPGP"
++msgstr "Апплет шифрования OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Выход"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "О программе…"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Зашифровать буфер обмена с помощью ‘_Passphrase’"
++msgstr "Зашифровать буфер обмена с помощью ключевой фразы (_Passphrase)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr ""
- "Подписать/зашифровать буфер обмена с помощью открытых ключей ‘Public _Keys’"
++msgstr "Подписать/зашифровать буфер обмена с помощью открытых ключей (Public _Keys)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Расшифровать/проверить буфер обмена"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Управление ключами"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "Открыть текстовый _редактор"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Буфер обмена не содержит данных, пригодных для обработки."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Неизвестный уровень доверия"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Незначительный уровень доверия"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Полное доверие"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Абсолютный уровень доверия"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Имя"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "ID ключа"
++msgstr "Код ключа"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Статус"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Дактилоскоп:"
++msgstr "Отпечаток:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "ID пользователя:"
 +msgstr[1] "ID пользователей:"
 +msgstr[2] "ID пользователей:"
 +msgstr[3] "ID пользователей:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Ничего (не подписывать)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Выбрать получателей:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Скрыть получателей"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Скрыть пользовательские ID всех получателей зашифрованного сообщения. Иначе "
- "любой, кто увидит зашифрованное сообщение, также увидит и его получателей."
++msgstr "Скрыть пользовательские ID всех получателей зашифрованного сообщения. Иначе любой, кто увидит зашифрованное сообщение, также увидит и его получателей."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Подписать сообщение как:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Выбор ключей"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Вы доверяете этим ключам?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "Нет полного доверия к указанному выбранному ключу:"
 +msgstr[1] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
 +msgstr[2] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
 +msgstr[3] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] ""
- "Доверяете ли вы этому ключу настолько, чтобы использовать его, несмотря ни "
- "на что?"
- msgstr[1] ""
- "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на "
- "что?"
- msgstr[2] ""
- "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на "
- "что?"
- msgstr[3] ""
- "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на "
- "что?"
++msgstr[0] "Доверяете ли Вы этому ключу настолько, чтобы использовать его, несмотря ни на что?"
++msgstr[1] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?"
++msgstr[2] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?"
++msgstr[3] "Доверяете ли Вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни на что?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Ключи не выбраны"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Вы должны выбрать закрытый ключ, чтобы подписать сообщение, и/или какие-либо "
- "открытые ключи, чтобы зашифровать его."
++msgstr "Вы должны выбрать закрытый ключ, чтобы подписать сообщение, и/или какие-либо открытые ключи, чтобы зашифровать его."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Нет доступных ключей"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Вам требуется либо личный закрытый ключ для подписывания сообщений, либо "
- "открытый ключ для их шифрования."
++msgstr "Вам требуется либо личный закрытый ключ для подписывания сообщений, либо открытый ключ для их шифрования."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Ошибка GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Таким образом, данная операция не может быть выполнена."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Результаты GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Вывод GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/sk_SK/openpgp-applet.pot
index 989ef24,0000000..0cc72ee
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/sk_SK/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/sk_SK/openpgp-applet.pot
@@@ -1,188 -1,0 +1,181 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # once, 2014
++# Dasa M <littlearchr8 at gmail.com>, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-07-27 11:30+0000\n"
- "Last-Translator: once\n"
- "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/sk_SK/)\n"
- "Language: sk_SK\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-07-12 20:08+0000\n"
++"Last-Translator: Dasa M <littlearchr8 at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk_SK/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: sk_SK\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Chystáte sa ukončiť OpenPGP applet. Ste si istý?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP šifrovací applet"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Ukončiť"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "O nás"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Šifrovať Schránku prístupovým heslom"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Podpísať/zašifrovať Schránku verejným kľúčom"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Dešifrovať/overiť Schránku"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Spravovať kľúče"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "_Otvoriť textový editor"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Schránka neobsahuje platné vstupné údaje."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Nejasná dôvera"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Minimálna dôvera"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Plná dôvera"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Neobmedzená dôvera"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Názov"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "ID kľúča"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Stav"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Odtlačok:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "Identifikátor užívateľa:"
- msgstr[1] "Identifikátor užívateľa:"
++msgstr[1] "Identifikátory užívateľa:"
 +msgstr[2] "Identifikátory užívateľa:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Žiadne (Nepodpisovať)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Vybrať príjemcov:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Skryť príjemcov"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Skryť identifikátory všetkých príjemcov šifrovanej správy. V opačnom prípade "
- "môže ktokoľvek vidieť, kto je príjemcom šifrovanej správy."
++msgstr "Skryť identifikátory všetkých príjemcov šifrovanej správy. V opačnom prípade môže ktokoľvek vidieť, kto je príjemcom šifrovanej správy."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Podpísať správu ako:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Zvoliť kľúče"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Dôverujete týmto kľúčom?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Nasledujúci zvolený kľúč nemá plnú dôveru:"
- msgstr[1] "Nasledujúci zvolený kľúč nemá plnú dôveru:"
- msgstr[2] "Nasledujúce zvolené kľúče nemájú plnú dôveru:"
++msgstr[0] "Nasledujúcemu vybranému kľúču nemožno úplne veriť:"
++msgstr[1] "Nasledujúcim vybraným kľúčom nemožno úplne veriť:"
++msgstr[2] "Nasledujúcim vybraným kľúčom nemožno úplne veriť:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
 +msgstr[0] "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, aby ste ho použili?"
- msgstr[1] "Dôverujete tomuto kľúčo natoľko, aby ste ho použili?"
++msgstr[1] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?"
 +msgstr[2] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Žiadne vybrané kľúče"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Musíte vybrať súkromný kľúč, ktorým podpíšte správu, verejné kľúče na "
- "zašifrovanie správy, alebo oboje."
++msgstr "Musíte vybrať súkromný kľúč, ktorým podpíšte správu, verejné kľúče na zašifrovanie správy, alebo oboje."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Žiadne dostupné kľúče"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Potrebujete súkromný kľúč na podpísanie správy alebo verejný kľúč na "
- "zašifrovanie správy."
++msgstr "Potrebujete súkromný kľúč na podpísanie správy alebo verejný kľúč na zašifrovanie správy."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Chyba GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Preto nemohla byť operácia vykonaná."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Výsledok GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Výstup GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Ďalšie správy poskytnuté GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/sq/openpgp-applet.pot
index a389413,0000000..db8e553
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/sq/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/sq/openpgp-applet.pot
@@@ -1,186 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Bujar Tafili, 2015
++# Bujar Tafili, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:30+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-22 20:42+0000\n"
 +"Last-Translator: Bujar Tafili\n"
- "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/sq/)\n"
- "Language: sq\n"
++"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: sq\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Jeni duke dalë nga OpenPGP Applet. Jeni i sigurt?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Programth për fshehjen OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Dilni"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Rreth"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Fshiheni Tabelën e Shënimeve me _frazëkalim"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Nënshkruajeni/Fshiheni Tabelën e Shënimeve me _Çelësa Publikë"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Deshifroni/Verifikoni Tabelën e Shënimeve"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Administroni Çelësat"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "_Hapeni Redaktuesin e Tekstit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Tabelën e Shënimeve nuk përmban të dhëna hyrëse të vlefshme."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Besueshmëri e Panjohur"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Besueshmëri Anësore"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Besueshmëri e Plotë"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Besueshmëri e Skajshme"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Emri"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "ID Kyçe"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Gjendja"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Gjurmë:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
 +msgstr[0] "ID e përdoruesit"
 +msgstr[1] "ID-të e përdoruesve"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Asnjë (Mos nënshkruani)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Përzgjidhni marrësit:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Fshihni marrësit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Fshihni ID-të e përdoruesve të të gjithë marrësve të një mesazhi të fshehur. "
- "Përndryshe, çdokush që sheh mesazhin e fshehur mund të shohë edhe se kush "
- "janë marrësit."
++msgstr "Fshihni ID-të e përdoruesve të të gjithë marrësve të një mesazhi të fshehur. Përndryshe, çdokush që sheh mesazhin e fshehur mund të shohë edhe se kush janë marrësit."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Nënshkruajeni mesazhin si:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Përzgjidhni çelësat"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "A i besoni këta çelësa?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Çelësi i përzgjedhur, që vijon, s'është plotësisht i besueshëm:"
++msgstr[0] "Çelësi i përzgjedhur, që vijoj, s'është plotësisht i besueshëm:"
 +msgstr[1] "Çelësat e përzgjedhur, që vijojnë, s'janë plotësisht të besueshëm:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] " A e besoni mjaftueshëm këtë çelës, sa ta përdorni atë gjithsesi?"
++msgstr[0] "A e beson mjaftueshëm këtë çelës, sa ta përdorësh atë gjithsesi?"
 +msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta çelësa, sa t'i përdorni ata gjithsesi?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "S'është përzgjedhur asnjë çelës"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Ju duhet të përzgjidhni një çelës personal për të shënuar mesazhin, apo disa "
- "çelësa publikë për ta fshehur mesazhin, ose të dyja."
++msgstr "Ju duhet të përzgjidhni një çelës personal për të shënuar mesazhin, apo disa çelësa publikë për ta fshehur mesazhin, ose të dyja."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "S'ka çelësa të disponueshëm"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Ju nevojitet një çelës personal për të shënuar mesazhin ose një çelës publik "
- "për ta fshehur atë."
++msgstr "Ju nevojitet një çelës personal për të shënuar mesazhin ose një çelës publik për ta fshehur atë."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Gabim i GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Për këtë arsye operacioni s'mund të kryhet."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Rezultatet GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Produkti i GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Mesazhet e tjera të ofruara nga GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/sv/openpgp-applet.pot
index 41466d5,0000000..efeea8c
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/sv/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/sv/openpgp-applet.pot
@@@ -1,193 -1,0 +1,178 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Emil Johansson <emil.a.johansson at gmail.com>, 2015
- # Filip Nyquist <fillerix at fillerix.se>, 2015
- # GabSeb, 2014
- # falk3n <johan.falkenstrom at gmail.com>, 2014
- # Michael Cavén, 2014
- # ph AA, 2015
- # phst <transifex at sturman.se>, 2015
- # leveebreaks, 2014
- # WinterFairy <winterfairy at riseup.net>, 2013-2014
++# Anders Nilsson <locally at devode.se>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-03-05 18:02+0000\n"
- "Last-Translator: Filip Nyquist <fillerix at fillerix.se>\n"
- "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/sv/)\n"
- "Language: sv\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Anders Nilsson <locally at devode.se>\n"
++"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: sv\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Du håller på att avsluta OpenPGP Applet. Är du säker?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Panelprogram för OpenPGP-kryptering"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Avsluta"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Om"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Kryptera urklipp med _lösenord"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Signera/kryptera urklipp med _publik nyckel"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Hantera nycklar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "_Öppna textredigerare"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Okänd tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Marginell tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Full tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Ultimat tillit"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "Namn"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Nyckel-ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Status"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "Fingeravtryck:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Användar ID:"
- msgstr[1] "Användar IDn:"
++msgstr[0] "Användar-ID:"
++msgstr[1] "Användar-IDn:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Ingen (signera inte)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Välj mottagare:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Dölj mottagare"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Dölj användar IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan "
- "vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
++msgstr "Dölj användar-IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Signera meddelandet som:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Välj nycklar"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Litar du på dessa nycklar?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
 +msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:"
 +msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Litar du på den här nyckeln tillräckligt för att använda den ändå?"
- msgstr[1] "Litar du på de här nycklarna tillräckligt för att använda dem ändå?"
++msgstr[0] "Litar du tillräckligt på den här nyckeln för att använda den ändå?"
++msgstr[1] "Litar du tillräckligt på de här nycklarna för att använda dem ändå?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Inga nycklar valda"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några "
- "publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
++msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Inga nycklar tillgängliga"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel "
- "för att kryptera meddelanden."
++msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Fel från GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Resultat från GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Utmatning från GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/tr/openpgp-applet.pot
index 1ff5a1a,0000000..d15d79a
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/tr/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/tr/openpgp-applet.pot
@@@ -1,194 -1,0 +1,179 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # Ayca Omrak <aycaom at hotmail.com>, 2013
- # Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>, 2015
- # cmldrs <cmldrs at yandex.com>, 2014
- # imratirtil <d.imra.gundogdu at gmail.com>, 2014
- # ecocan <eecocan at yahoo.com>, 2014
- # metint, 2014
- # Tails_developers <tails at boum.org>, 2014
- # Ümit Türk <zucchinitr at gmail.com>, 2013
- # Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013-2015
- # Yasin Özel <iletisim at yasinozel.com.tr>, 2013
++# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2015
++# Ozancan Karataş <ozancankaratas96 at outlook.com>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-23 00:45+0000\n"
- "Last-Translator: Bullgeschichte <bullgeschichte at riseup.net>\n"
- "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/tr/)\n"
- "Language: tr\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: tr\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "OpenPGP Uygulamasından çıkmak üzeresiniz. Emin misiniz?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP şifreleme uygulaması"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Çıkış"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Hakkında"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "Panoyu Anahtar Parola ile Şifrele"
++msgstr "Panoyu _Parola ile Şifrele"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "Panoyu Genel Anahtarlarla İmzala/Şifrele"
++msgstr "Panoyu Genel _Anahtarlarla İmzala/Şifrele"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "Panoyu Deşifre Et/Onayla"
++msgstr "Panonun Şifresini Aç/_Doğrula"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "Anahtarları Yönet"
++msgstr "Anahtarları _Yönet"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "_Metin düzenleyicisini aç"
++msgstr "_Metin Düzenleyicisini Aç"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "Pano geçerli girdi verisi içermiyor."
++msgstr "Panoda geçerli bir giriş verisi yok."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Bilinmeyen Güvenirlik"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Az Bilinen Güvenirlik"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Tam Güvenirlik"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
- msgstr "Kesin Güvenirlik"
++msgstr "Üstün Güvenirlik"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
- msgstr "İsim"
++msgstr "Ad"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "Anahtar No"
++msgstr "Anahtar Kodu"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Durum"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Parmak izi:"
++msgstr "Parmak İzi:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Kullanıcı No:"
- msgstr[1] "Kullanıcı No:"
++msgstr[0] "Kullanıcı Kimliği:"
++msgstr[1] "Kullanıcı Kimlikleri:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Hiçbiri (İmzalama)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "Alıcıları seç:"
++msgstr "Alıcıları seçin:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
- msgstr "Alıcıları gizle"
++msgstr "Alıcılar gizlensin"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Şifreli mesajın tüm alıcılarının kullanıcı kimliklerini gizle. Aksi halde "
- "şifreli mesajı görebilen herkes alıcıları görebilecek."
++msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, şifreli iletideki alıcılarının kullanıcı kimlikleri gizlenir. Aksi halde şifreli iletiyi görebilen herkes alıcıların da kimler olduğunu görebilir."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
- msgstr "Mesajı şu olarak imzala:"
++msgstr "İletiyi şu olarak imzala:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Anahtarları seçin"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
- msgstr "Bu anahtarlara güveniyor musun ?"
++msgstr "Bu anahtarlara güveniyor musunuz?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Bu anahtar tamamen güvenilir değil:"
- msgstr[1] "Bu anahtarlar tamamen güvenilir değil:"
++msgstr[0] "Seçilmiş şu anahtara tamamen güvenilmiyor:"
++msgstr[1] "Seçilmiş şu anahtarlara tamamen güvenilmiyor:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "Bu anahtara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
- msgstr[1] "Bu anahtarı kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
++msgstr[0] "Bu anahtara her durumda kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
++msgstr[1] "Bu anahtarlara her durumda kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "Anahtar seçilmedi"
++msgstr "Henüz bir anahtar seçilmemiş"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı şifrelemek "
- "için bir genel anahtar seçmelisiniz ya da her ikisini birden seçebilirsiniz."
++msgstr "İletiyi imzalamak için bir özel anahtar ya da iletiyi şifrelemek için bir genel anahtar seçmelisiniz. Ayrıca her ikisini de seçebilirsiniz."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
- msgstr "Anahtar bulunamadı."
++msgstr "Kullanılabilecek bir anahtar bulunamadı"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Mesajı imzalamak için özel bir anahtara veya mesajları şifrelemek için genel "
- "bir anahtara ihtiyacınız var."
++msgstr "İletiyi imzalamak için bir özel anahtar ya da iletileri şifrelemek için bir genel anahtarınız olmalı. "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG hatası"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "Bu yüzden işlem gerçekleştirilemedi."
++msgstr "Bu yüzden işlem yürütülemedi."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG sonuçları"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG çıktısı: "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "GnuPG'den temin edilen diğer mesajlar: "
++msgstr "Diğer GnuPG iletileri: "
diff --cc tmp/tor-translation/uk/openpgp-applet.pot
index b965acc,0000000..942a50b
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/uk/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/uk/openpgp-applet.pot
@@@ -1,198 -1,0 +1,181 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # jonny_nut, 2014
- # LinuxChata, 2014
- # Pinro Lomil <lomil97 at gmail.com>, 2013
- # Андрій Бандура <andriykopanytsia at gmail.com>, 2014
- # Владислав <vladyslavpoghrebniakov at gmail.com>, 2014
++# Vira Motorko <ato4ka at i.ua>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-12-04 08:50+0000\n"
- "Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
- "language/uk/)\n"
- "Language: uk\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
++"Last-Translator: Vira Motorko <ato4ka at i.ua>\n"
++"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Language: uk\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "Ви збираєтеся вийти з аплету OpenPGP. Ви впевнені?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "Апплет шифрування OpenPGP"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "Вихід"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "Про"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "Зашифрувати Буфер Обміну Ключовою _Фразою"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "Підписати/Зашифрувати Буфер Обміну Відкритим _Ключем"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Розшифрувати/Перевірити Буфер Обміну"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Управління Ключами"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr ""
++msgstr "_Відкрити текстовий редактор"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "Буфер обміну не містить дійсні вхідні дані."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "Невідоме Довір’я"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "Маргінальне Довір’я"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "Повне Довір’я"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "Остаточне Довір’я"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
- msgstr "Ім’я"
++msgstr "Ім'я"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "Ідентифікатор Ключа"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "Статус"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "Дактилоскопія:"
++msgstr "Відбитки пальців:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "Ідентифікатор Користувача:"
- msgstr[1] "Ідентифікатори Користувача:"
- msgstr[2] "Ідентифікатори Користувача:"
++msgstr[0] "Ідентифікатор користувача:"
++msgstr[1] "Ідентифікатори користувача:"
++msgstr[2] "Ідентифікатори користувача:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "Нічого (не підписувати)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "Виберіть одержувачів:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "Приховати одержувачів"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "Приховати користувацькі ID всіх одержувачів зашифрованого повідомлення. У "
- "протилежному випадку кожен, хто бачить зашифроване повідомлення, може бачити "
- "одержувачів цього повідомлення."
++msgstr "Приховати користувацькі ID всіх одержувачів зашифрованого повідомлення. У протилежному випадку кожен, хто бачить зашифроване повідомлення, може бачити одержувачів цього повідомлення."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "Підписати повідомлення як:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "Виберіть ключі"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "Чи маєте довір’ю в цих ключах?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "Слідуючий обраний ключ не довіреним в повністю"
- msgstr[1] "Слідуючі обрані ключі не довіреними в повністю"
- msgstr[2] "Слідуючі обрані ключі не довіреними в повністю"
++msgstr[0] "Наступний обраний ключ не є повністю довіреним:"
++msgstr[1] "Наступні обрані ключі не є повністю довіреними:"
++msgstr[2] "Наступні обрані ключі не є повністю довіреними:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] ""
- "Чи довіряєте цьому ключеві досить, аби його використовувати в будь-якому "
- "випадку?"
- msgstr[1] ""
- "Чи довіряєте цим ключам досить, аби їх використовувати в будь-якому випадку?"
- msgstr[2] ""
- "Чи довіряєте цим ключам досить, аби їх використовувати в будь-якому випадку?"
++msgstr[0] "Чи довіряєте цьому ключу достатньо, щоб використовувати його в будь-якому разі?"
++msgstr[1] "Чи довіряєте цим ключам достатньо, щоб використовувати їх в будь-якому разі?"
++msgstr[2] "Чи довіряєте цим ключам достатньо, щоб використовувати їх в будь-якому разі?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "Жодних ключів не вибрано"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "Вам потрібно вибрати закритий ключ, щоб підписати повідомлення, або кілька "
- "відкритих ключів щоб зашифрувати його, або і те і інше."
++msgstr "Вам потрібно вибрати закритий ключ, щоб підписати повідомлення, або кілька відкритих ключів щоб зашифрувати його, або і те і інше."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "Жодних ключів доступно"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr ""
- "Вам потрібен закритий ключ для підпису повідомлень або відкритий ключ для "
- "шифрування повідомлень."
++msgstr "Вам потрібен закритий ключ для підпису повідомлень або відкритий ключ для шифрування повідомлень."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "Помилка GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "Таким чином, операція не може бути виконана."
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "Підсумки GnuPG"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "Вихід GnuPG:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "Інші повідомлення, що надаються GnuPG:"
diff --cc tmp/tor-translation/zh_CN/openpgp-applet.pot
index 6aa800e,0000000..bae1172
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/zh_CN/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/zh_CN/openpgp-applet.pot
@@@ -1,185 -1,0 +1,175 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # khi, 2013
- # bnw, 2014
- # Meng3, 2014
- # leungsookfan <leung.sookfan at riseup.net>, 2014
- # Sanya chang <408070986 at qq.com>, 2013
- # khi, 2014
- # Xiaolan <xiaolan65535 at gmail.com>, 2014
- # YF <yfdyh000 at gmail.com>, 2013-2015
++# Mingye Wang <arthur200126 at gmail.com>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-06-18 18:28+0000\n"
- "Last-Translator: YF <yfdyh000 at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/zh_CN/)\n"
- "Language: zh_CN\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-01 16:10+0000\n"
++"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126 at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: zh_CN\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "你将要退出 OpenPGP 加密小程序。确定吗?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP 加密小程序"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "关闭"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "关于"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "使用密码加密剪贴板(_P)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "使用公开密钥签署/加密剪贴板(_K)"
++msgstr "使用公钥签名/加密剪贴板(_K)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "解密/验证剪贴板(_D)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "管理密钥(_M)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
 +msgstr "打开文本编辑器(_O)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "剪贴板输入数据无效。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "未知信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "部分信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "完全"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "最高信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
- msgstr "名字"
++msgstr "名称"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "密钥 "
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "状态"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "密钥指纹:"
++msgstr "指纹:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "用户ID:"
++msgstr[0] "用户 ID:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "无(不签署)"
++msgstr "无(不签名)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "选择接收者:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "隐藏接收者"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "隐藏加密信息所有接收者的用户 ID,否则可看到加密信息的任何人都可查看谁是接收"
- "者。"
++msgstr "隐藏加密信息所有接收者的用户 ID,否则可看到加密信息的任何人都可查看谁是接收者。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
- msgstr "签署信息为:"
++msgstr "签名信息作为:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "选择密钥"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "是否信任这些密钥?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "以下选中密钥非完全信任:"
++msgstr[0] "以下已选中的密钥未被完全信任:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "是否对这些密钥足够信任以继续使用?"
++msgstr[0] "你是否足够信任这些密钥以至于使用它们?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "未选择密钥"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
 +msgstr "必须选择私钥签署信息,或者选择公钥加密信息,或者同时选择两者。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "无可用密钥"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
 +msgstr "需要使用私钥签署信息或使用公钥加密信息。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG 出错"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "因此无法执行操作。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG 结果"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG 输出:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG 提供的其他信息:"
diff --cc tmp/tor-translation/zh_HK/openpgp-applet.pot
index ddffe69,0000000..1cd7e56
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/zh_HK/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/zh_HK/openpgp-applet.pot
@@@ -1,187 -1,0 +1,175 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # cges30901 <cges30901 at gmail.com>, 2014
- # cges30901 <cges30901 at gmail.com>, 2014
- # danfong <danfong.hsieh at gmail.com>, 2014
- # danfong <danfong.hsieh at gmail.com>, 2014
- # LNDDYL, 2014
- # Po-Chun Huang <aphroteus at gmail.com>, 2014
- # x4r <xatierlike at gmail.com>, 2015
- # LNDDYL, 2014
++# Kin Kwok, 2016
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-10 07:41+0000\n"
- "Last-Translator: frank <slm789456123 at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/zh_TW/)\n"
- "Language: zh_TW\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-04-08 04:08+0000\n"
++"Last-Translator: Kin Kwok\n"
++"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: zh_HK\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "離開OpenPGP加密程式。確定?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
- msgstr "OpenPGP 加密小程式"
++msgstr "OpenPGP加密小程式"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
- msgstr "結束"
++msgstr "離開"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "關於"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
- msgstr "使用 _Passphrase 對剪貼簿進行加密"
++msgstr "使用_Passphrase對剪貼簿進行加密"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
- msgstr "使用 公鑰 簽署/加密剪貼簿"
++msgstr "使用公匙簽署╱加密剪貼簿"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
- msgstr "_Decrypt/驗證剪貼簿"
++msgstr "_Decrypt╱驗證剪貼簿"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
- msgstr "_Manage 金鑰"
++msgstr "_Manage鎖匙"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "文件编辑器"
++msgstr "_Open Text Editor"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
- msgstr "剪貼簿不包含有效的輸入資料。"
++msgstr "剪貼簿未包含有效嘅輸入資料。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
- msgstr "不明的信任"
++msgstr "不明嘅信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "臨界信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "完全信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "終極信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "名稱"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
- msgstr "金鑰 ID"
++msgstr "鎖匙ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "狀態"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
- msgstr "指紋:"
++msgstr "數碼指紋:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "使用者識別碼:"
++msgstr[0] "用戶識別碼:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
- msgstr "無(不簽署)"
++msgstr "無(未簽署)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
- msgstr "選擇收件者:"
++msgstr "選取收件者:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "隱藏收件者"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "隱藏加密郵件的所有收件者的使用者識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是"
- "收件者。"
++msgstr "隱藏加密郵件全部收件者嘅用戶識別碼。否則任何人見到加密嘅郵件都可以睇出邊個係收件者。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
- msgstr "郵件簽名為:"
++msgstr "郵件簽名為:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
- msgstr "選擇金鑰"
++msgstr "選取鎖匙"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
- msgstr "您信任這些金鑰嗎?"
++msgstr "信任呢啲鎖匙嗎?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "下列所選的金鑰不是完全受信任:"
++msgstr[0] "下列所選嘅鎖匙未被完全信任:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "您可以信任這些金鑰到足以使用它們嗎?"
++msgstr[0] "可以信任呢啲鎖匙到足以使用佢哋嗎?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
- msgstr "沒有選擇金鑰"
++msgstr "未選取鎖匙"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "您必須選擇私密金鑰來對郵件進行簽名,或者一些公開金鑰來加密郵件,或兩者兼而有"
- "之。"
++msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一啲公匙嚟加密郵件,或兩者兼行。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
- msgstr "無金鑰可用"
++msgstr "無可用鎖匙"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
- msgstr "您需要私密金鑰來對郵件進行簽名,或者公開金鑰來加密郵件。"
++msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙嚟加密郵件。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
- msgstr "GnuPG 錯誤"
++msgstr "GnuPG錯誤"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
- msgstr "因此不能執行操作。"
++msgstr "因此唔能夠執行操作。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
- msgstr "GnuPG 結果"
++msgstr "GnuPG結果"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
- msgstr "GnuPG 的輸出:"
++msgstr "GnuPG嘅輸出:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
- msgstr "由 GnuPG 提供的其他郵件:"
++msgstr "由GnuPG提供嘅其他訊息:"
diff --cc tmp/tor-translation/zh_TW/openpgp-applet.pot
index ddffe69,0000000..f586649
mode 100644,000000..100644
--- a/tmp/tor-translation/zh_TW/openpgp-applet.pot
+++ b/tmp/tor-translation/zh_TW/openpgp-applet.pot
@@@ -1,187 -1,0 +1,176 @@@
 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# Copyright (C) YEAR Tails developers
 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
++# 
 +# Translators:
- # cges30901 <cges30901 at gmail.com>, 2014
- # cges30901 <cges30901 at gmail.com>, 2014
- # danfong <danfong.hsieh at gmail.com>, 2014
- # danfong <danfong.hsieh at gmail.com>, 2014
- # LNDDYL, 2014
- # Po-Chun Huang <aphroteus at gmail.com>, 2014
- # x4r <xatierlike at gmail.com>, 2015
- # LNDDYL, 2014
++# Kin Kwok, 2016
++# Wen-Gan Li <wgli at wgli.net>, 2015
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-05-10 07:41+0000\n"
- "Last-Translator: frank <slm789456123 at gmail.com>\n"
- "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
- "torproject/language/zh_TW/)\n"
- "Language: zh_TW\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-04-13 09:40+0000\n"
++"Last-Translator: Kin Kwok\n"
++"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Language: zh_TW\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:163
 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
- msgstr ""
++msgstr "你正準備離開OpenPGP 加密程式。你確定嗎 ?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:175
 +msgid "OpenPGP encryption applet"
 +msgstr "OpenPGP 加密小程式"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:178
 +msgid "Exit"
 +msgstr "結束"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:180
 +msgid "About"
 +msgstr "關於"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:235
 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
 +msgstr "使用 _Passphrase 對剪貼簿進行加密"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:238
 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
 +msgstr "使用 公鑰 簽署/加密剪貼簿"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:243
 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 +msgstr "_Decrypt/驗證剪貼簿"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:247
 +msgid "_Manage Keys"
 +msgstr "_Manage 金鑰"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:251
 +msgid "_Open Text Editor"
- msgstr "文件编辑器"
++msgstr "_Open Text Editor"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:295
 +msgid "The clipboard does not contain valid input data."
 +msgstr "剪貼簿不包含有效的輸入資料。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 +msgid "Unknown Trust"
 +msgstr "不明的信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:353
 +msgid "Marginal Trust"
 +msgstr "臨界信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:355
 +msgid "Full Trust"
 +msgstr "完全信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:357
 +msgid "Ultimate Trust"
 +msgstr "終極信任"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:410
 +msgid "Name"
 +msgstr "名稱"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:411
 +msgid "Key ID"
 +msgstr "金鑰 ID"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:412
 +msgid "Status"
 +msgstr "狀態"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:444
 +msgid "Fingerprint:"
 +msgstr "指紋:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:447
 +msgid "User ID:"
 +msgid_plural "User IDs:"
- msgstr[0] "使用者識別碼:"
++msgstr[0] "使用者 IDs:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:476
 +msgid "None (Don't sign)"
 +msgstr "無(不簽署)"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:539
 +msgid "Select recipients:"
 +msgstr "選擇收件者:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:547
 +msgid "Hide recipients"
 +msgstr "隱藏收件者"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:550
 +msgid ""
 +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
- msgstr ""
- "隱藏加密郵件的所有收件者的使用者識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是"
- "收件者。"
++msgstr "隱藏加密郵件的所有收件者的使用者識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是收件者。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:556
 +msgid "Sign message as:"
 +msgstr "郵件簽名為:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:560
 +msgid "Choose keys"
 +msgstr "選擇金鑰"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:600
 +msgid "Do you trust these keys?"
 +msgstr "您信任這些金鑰嗎?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:603
 +msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
- msgstr[0] "下列所選的金鑰不是完全受信任:"
++msgstr[0] "以下所選擇的金鑰都是無法完全信任:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:621
 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
- msgstr[0] "您可以信任這些金鑰到足以使用它們嗎?"
++msgstr[0] "你真的信任這些的金鑰並使用它們 ?"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:634
 +msgid "No keys selected"
 +msgstr "沒有選擇金鑰"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:636
 +msgid ""
 +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 +"encrypt the message, or both."
- msgstr ""
- "您必須選擇私密金鑰來對郵件進行簽名,或者一些公開金鑰來加密郵件,或兩者兼而有"
- "之。"
++msgstr "您必須選擇私密金鑰來對郵件進行簽名,或者一些公開金鑰來加密郵件,或兩者兼而有之。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:664
 +msgid "No keys available"
 +msgstr "無金鑰可用"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:666
 +msgid ""
 +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
 +msgstr "您需要私密金鑰來對郵件進行簽名,或者公開金鑰來加密郵件。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:794
 +msgid "GnuPG error"
 +msgstr "GnuPG 錯誤"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:815
 +msgid "Therefore the operation cannot be performed."
 +msgstr "因此不能執行操作。"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:865
 +msgid "GnuPG results"
 +msgstr "GnuPG 結果"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:871
 +msgid "Output of GnuPG:"
 +msgstr "GnuPG 的輸出:"
 +
 +#: bin/openpgp-applet:896
 +msgid "Other messages provided by GnuPG:"
 +msgstr "由 GnuPG 提供的其他郵件:"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-perl/packages/openpgp-applet.git



More information about the Pkg-perl-cvs-commits mailing list