[Pkg-shadow-commits] r693 - in trunk/debian: . po
Christian Perrier
bubulle at costa.debian.org
Mon Dec 5 22:11:32 UTC 2005
Author: bubulle
Date: 2005-12-05 22:11:31 +0000 (Mon, 05 Dec 2005)
New Revision: 693
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/debian/po/eu.po
Log:
Basque translation update
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2005-12-03 17:52:21 UTC (rev 692)
+++ trunk/debian/changelog 2005-12-05 22:11:31 UTC (rev 693)
@@ -9,6 +9,8 @@
- 502_fix_generated_man_pages
remove the occurences of ’ which is not supported by the current version
of docbook-xsl in Debian. Closes: #341489
+ * Debconf translation updates:
+ - Basque updated. Closes: #342102
-- Christian Perrier <bubulle at debian.org> Mon, 21 Nov 2005 20:33:40 +0100
Modified: trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/eu.po 2005-12-03 17:52:21 UTC (rev 692)
+++ trunk/debian/po/eu.po 2005-12-05 22:11:31 UTC (rev 693)
@@ -23,7 +23,6 @@
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -36,9 +35,7 @@
"sisteman hondamendia sor dezake, beraz, kontu handiz aukeratu pasahitza, eta "
"ziurtatu asmatzen ez dela erraza izango. Ez luke hiztegian aurki daitekeen "
"hitzik izan beharko, edo zurekin erreferentzia daitekeena bigarren abizena "
-"adib. Pasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta "
-"puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da. "
-"Supererabiltzailearen pasahitza aldatzeko 'passwd' exekutatu root gisa."
+"adib."
#. Type: password
#. Description
@@ -90,9 +87,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
-#, fuzzy
msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren izen-abizenak:"
+msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren izen osoa:"
#. Type: string
#. Description
@@ -113,13 +109,16 @@
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
+"Idatzi erabiltzaile honen izen erreala. Informazio hau erabiltzaileak "
+"igorritako posta mezuetan sinadura bezala eta erabiltzailearen izen osoa "
+"bistarazi nahi duen edozein programetarako erabilikoda. Izen osoa erabiltzea "
+"nahiko zentzuzkoa da."
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:65
-#, fuzzy
msgid "Username for your account:"
-msgstr "Sartu kontuaren erabiltzaile-izena:"
+msgstr "Sartu zure kontuaren erabiltzaile-izena:"
#. Type: string
#. Description
@@ -136,9 +135,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:72
-#, fuzzy
msgid "Invalid username"
-msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea sartu da."
+msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea"
#. Type: note
#. Description
@@ -155,14 +153,12 @@
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:79
-#, fuzzy
msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren pasahitza:"
+msgstr "Hautatu erabiltzaile berriaren pasahitza:"
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:79
-#, fuzzy
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
@@ -188,9 +184,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:91
-#, fuzzy
msgid "Password input error"
-msgstr "Pasahitz sarrerako errorea."
+msgstr "Pasahitz sarrera errorea."
#. Type: note
#. Description
@@ -201,9 +196,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:96
-#, fuzzy
msgid "Empty password"
-msgstr "Root-aren pasahitza:"
+msgstr "Pasahitz hutsa"
#. Type: note
#. Description
@@ -212,6 +206,8 @@
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
+"Zuk onartzen ez den pasahitz huts bat sartu duzu. Mesedez hautatu hutsik "
+"ez dagoen pasahitz bat"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -222,7 +218,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -238,9 +233,8 @@
#. Type: title
#. Description
#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
-#, fuzzy
msgid "Set up users and passwords"
-msgstr "Gaitu itzalpeko pasahitzak?"
+msgstr "Erabiltzaule eta psahitz ezarpenak"
#~ msgid "Empty password was entered."
#~ msgstr "Pasahitz hutsa sartu da."
More information about the Pkg-shadow-commits
mailing list