[Pkg-shadow-commits] r693 - in trunk/debian: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Mon Dec 5 22:11:32 UTC 2005


Author: bubulle
Date: 2005-12-05 22:11:31 +0000 (Mon, 05 Dec 2005)
New Revision: 693

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/eu.po
Log:
Basque translation update


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2005-12-03 17:52:21 UTC (rev 692)
+++ trunk/debian/changelog	2005-12-05 22:11:31 UTC (rev 693)
@@ -9,6 +9,8 @@
     - 502_fix_generated_man_pages
       remove the occurences of ’ which is not supported by the current version
       of docbook-xsl in Debian. Closes: #341489
+  * Debconf translation updates:
+    - Basque updated. Closes: #342102
 
  -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Mon, 21 Nov 2005 20:33:40 +0100
 

Modified: trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/eu.po	2005-12-03 17:52:21 UTC (rev 692)
+++ trunk/debian/po/eu.po	2005-12-05 22:11:31 UTC (rev 693)
@@ -23,7 +23,6 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -36,9 +35,7 @@
 "sisteman hondamendia sor dezake, beraz, kontu handiz aukeratu pasahitza, eta "
 "ziurtatu asmatzen ez dela erraza izango.  Ez luke hiztegian aurki daitekeen "
 "hitzik izan beharko, edo zurekin erreferentzia daitekeena bigarren abizena "
-"adib. Pasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta "
-"puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da. "
-"Supererabiltzailearen pasahitza aldatzeko 'passwd' exekutatu root gisa."
+"adib."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -90,9 +87,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:54
-#, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren izen-abizenak:"
+msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren izen osoa:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -113,13 +109,16 @@
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
+"Idatzi erabiltzaile honen izen erreala. Informazio hau erabiltzaileak "
+"igorritako posta mezuetan sinadura bezala eta erabiltzailearen izen osoa "
+"bistarazi nahi duen edozein programetarako erabilikoda. Izen osoa erabiltzea "
+"nahiko zentzuzkoa da."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:65
-#, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "Sartu kontuaren erabiltzaile-izena:"
+msgstr "Sartu zure kontuaren erabiltzaile-izena:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -136,9 +135,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:72
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea sartu da."
+msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -155,14 +153,12 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:79
-#, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren pasahitza:"
+msgstr "Hautatu erabiltzaile berriaren pasahitza:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -188,9 +184,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:91
-#, fuzzy
 msgid "Password input error"
-msgstr "Pasahitz sarrerako errorea."
+msgstr "Pasahitz sarrera errorea."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -201,9 +196,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:96
-#, fuzzy
 msgid "Empty password"
-msgstr "Root-aren pasahitza:"
+msgstr "Pasahitz hutsa"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -212,6 +206,8 @@
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
 msgstr ""
+"Zuk onartzen ez den pasahitz huts bat sartu duzu. Mesedez hautatu hutsik "
+"ez dagoen pasahitz bat"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -222,7 +218,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../passwd.templates:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -238,9 +233,8 @@
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Set up users and passwords"
-msgstr "Gaitu itzalpeko pasahitzak?"
+msgstr "Erabiltzaule eta psahitz ezarpenak"
 
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Pasahitz hutsa sartu da."




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list