[Pkg-shadow-commits] r422 - branches/experimental/debian/po

Christine Spang christine-guest at costa.debian.org
Thu Jul 28 20:56:46 UTC 2005


Author: christine-guest
Date: 2005-07-28 20:56:46 +0000 (Thu, 28 Jul 2005)
New Revision: 422

Modified:
   branches/experimental/debian/po/mk.po
Log:
Updated Macedonian debconf translation.


Modified: branches/experimental/debian/po/mk.po
===================================================================
--- branches/experimental/debian/po/mk.po	2005-07-28 05:46:30 UTC (rev 421)
+++ branches/experimental/debian/po/mk.po	2005-07-28 20:56:46 UTC (rev 422)
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of shadow_debian_po_mk.po to 
+# translation of shadow_debian_po_mk.po to Macedonian
+# translation of shadow_debian_po_mk.po to
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -10,19 +11,20 @@
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 # Georgi Stanojevski <glisha at gmail.com>, 2004.
+# Georgi Stanojevski <gogo at stavre>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian_po_mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:52+0200\n"
-"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha at gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <gogo at stavre>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -33,7 +35,6 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -46,15 +47,13 @@
 "ефекти, па треба да се осигураш дека рут лозинката не е лесна да се погоди. "
 "Не треба да биде збор од речник или збор кој може лесно да се поврзе со "
 "тебе, како твоето презиме. Добра лозинка ќе содржи мешавина од букви, бројки "
-"и интерпукциски знаци и ќе биде менувана редовно. Рут лозинката се менува "
-"извршувајќи ја „passwd“ програмта како root."
+"и интерпукциски знаци и ќе биде менувана редовно."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:3
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr ""
-"Имај на ум дека нема да можеш да ја гледаш лозинката како што ја куцаш."
+msgstr "Имај на ум дека нема да можеш да ја гледаш лозинката како што ја куцаш."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -101,9 +100,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:36
-#, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Внеси целосно име за новиот корисник:"
+msgstr "Целосно име за новиот корисник:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -123,14 +121,13 @@
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
-msgstr ""
+msgstr "Те молам внеси го вистинското име на овој корисник. Оваа информација ќе биде користена, на приме, како вообичаено име при праќање на електронска пошта како и било која друга програма која го прикажува или користи вистинското име. Твоето целосно име и презиме е добар избор."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:47
-#, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "Внеси кориснички име за твојата сметка:"
+msgstr "Корисничко име за твојата сметка:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -147,9 +144,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:54
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Внесено е неправилно корисничко име."
+msgstr "Неправилно корисничко име"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -158,22 +154,17 @@
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 "more lower-case letters."
-msgstr ""
-"Корисничкото име кое го внесе е неправилно. Имај на ум дека корисничкото име "
-"треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на "
-"бројки или мали букви."
+msgstr "Корисничкото име кое го внесе е неправилно. Имај на ум дека корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на бројки или мали букви."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:61
-#, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Внеси лозинка за новиот корисник:"
+msgstr "Одбери лозинка за новиот корисник:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -200,9 +191,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:73
-#, fuzzy
 msgid "Password input error"
-msgstr "Грешка при внес на лозинка."
+msgstr "Грешка при внес на лозинка"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -213,9 +203,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:78
-#, fuzzy
 msgid "Empty password"
-msgstr "Root лозинка:"
+msgstr "Празна лозинка"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -223,7 +212,7 @@
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Внесе празна лозинка, што е недозволиво Те молам одбери не-празна лозинка."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -234,7 +223,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../passwd.templates:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -244,27 +232,5 @@
 "Прикриени лозинки го прават твојот систем уште побезбеден бидејќи никој "
 "неможе да ги види ни енкриптираните лозинки. Лозинките се чуваат по посебна "
 "датотека која може да ја прочитаат само посебни програми. Користењето на "
-"прикриени лозинки е препорачливо. Сепак, ако мислиш да работиш со NIS може "
-"да се појават проблеми."
+"прикриени лозинки е препорачливо. освен во неколку исклучоци како НИС средина."
 
-#~ msgid "Empty password was entered."
-#~ msgstr "Беше внесена празна лозинка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
-#~ "Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изгледа како да не внесе ништо за лозинката. Ова не е безбедно! Те молам "
-#~ "пробај повторно."
-
-#~ msgid "Enable md5 passwords?"
-#~ msgstr "Овозможи мд5 лозинки?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
-#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
-#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мд5 лозинките се посигурни и овозможуваат да се користат лозинки поголеми "
-#~ "од 8 карактери. Сепак, може да предизвикаат проблеми ако користиш NIS или "
-#~ "ги делиш датотеките со лозинки со постари системи."




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list