[Pkg-shadow-commits] r154 - in trunk/debian: . po
Christian Perrier
pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org
Thu, 19 May 2005 08:33:08 +0000
Author: bubulle
Date: 2005-05-19 08:33:07 +0000 (Thu, 19 May 2005)
New Revision: 154
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/debian/po/pt.po
Log:
Portuguese translation update
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2005-05-18 21:55:50 UTC (rev 153)
+++ trunk/debian/changelog 2005-05-19 08:33:07 UTC (rev 154)
@@ -13,6 +13,8 @@
(change made in sarge branch also)
Closes: #300720
- Switching from dpatch to quilt.
+ * Debconf translation updates:
+ - Portuguese spellchecked by Miguel Figueiredo
* Debian specific programs fixes:
- NONE
* Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS:
Modified: trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt.po 2005-05-18 21:55:50 UTC (rev 153)
+++ trunk/debian/po/pt.po 2005-05-19 08:33:07 UTC (rev 154)
@@ -1,12 +1,14 @@
# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org)
# Nuno Sénica <njs@av.it.pt>, 2004
#
+# 17-05-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 7 typo fixed.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow debian 1:4.0.3-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-11 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-02 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-17 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Sénica <njs@av.it.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +37,7 @@
"É necessário definir uma password para o 'root', a conta administrativa do "
"sistema. Um utilizador malicioso ou não qualificado com acesso root pode "
"trazer consequências desastrosas, portanto deve ter cuidado para escolher "
-"uma password que não seja fácilmente adivinhada. A password não deve ser uma "
+"uma password que não seja facilmente adivinhada. A password não deve ser uma "
"palavra encontrada no dicionário ou uma palavra que possa ser facilmente "
"associada a si, como o seu nome do meio. Uma boa password deve conter uma "
"mistura de letras, números e sinais de pontuação e deve ser modificada em "
@@ -105,9 +107,9 @@
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"Seleccione um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma "
-"escolha razoável. O nome de utilizador de comecar com uma letra minuscula, "
+"escolha razoável. O nome de utilizador de comecar com uma letra minúscula, "
"que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras "
-"minusculas."
+"minúsculas."
#. Type: note
#. Description
@@ -124,8 +126,8 @@
"more lower-case letters."
msgstr ""
"O nome de utilizador introduzido é inválido. Note que nomes de utilizadores "
-"devem iniciar com uma letra minuscula, a qual pode ser seguida de qualquer "
-"combinação de números e mais letras minusculas."
+"devem iniciar com uma letra minúscula, a qual pode ser seguida de qualquer "
+"combinação de números e mais letras minúsculas."
#. Type: string
#. Description
@@ -173,7 +175,7 @@
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, introduza a mesma password novamente para verificar se a digitou "
-"corretamente."
+"correctamente."
#. Type: note
#. Description
@@ -236,7 +238,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "Passwords md5 são mais seguras e permitem que passwords maiores do que 8 "
#~ "caracteres sejam utilizadas. No entanto, elas podem causar problemas de "
-#~ "incompatilidade caso esteja a usar NIS ou a partilhar passwords com "
+#~ "incompatibilidade caso esteja a usar NIS ou a partilhar passwords com "
#~ "sistemas mais antigos."
#~ msgid "Enter the full name of the new user."