[Pkg-shadow-commits] r656 - in trunk/debian: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Tue Nov 15 04:59:19 UTC 2005


Author: bubulle
Date: 2005-11-15 04:59:18 +0000 (Tue, 15 Nov 2005)
New Revision: 656

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/ko.po
Log:
Korean translation update


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2005-11-12 17:46:44 UTC (rev 655)
+++ trunk/debian/changelog	2005-11-15 04:59:18 UTC (rev 656)
@@ -6,6 +6,7 @@
       Use dh_link for setting up symlinks
   * Debconf translation updates:
     - Portuguese updated. Closes: #338767
+    - Korean updated. Closes: #339011
   * Upstream fixes which will reach next upstream version
     - 460_vipw-quiet: vipw logs "unchanged" message to stdout
       and offers a quiet mode. Closes: #190252

Modified: trunk/debian/po/ko.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ko.po	2005-11-12 17:46:44 UTC (rev 655)
+++ trunk/debian/po/ko.po	2005-11-15 04:59:18 UTC (rev 656)
@@ -1,12 +1,15 @@
 # Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2004.
+# Sunjae Park <darehanl at gmail.com>, 2005.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow-templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-17 22:00+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>\n"
-"Language-Team: Korean <cwryu at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-14 22:53+0900\n"
+"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +23,6 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -29,12 +31,12 @@
 "easily associated with you."
 msgstr ""
 "이제 'root'의 열쇠글을 설정해야 합니다. 루트(root)는 시스템 관리자의 계정입니"
-"다. 악의가 있는 사용자나 잘 모르는 사용자가 루트 권한을 갖게 되면 막심한 피해"
-"를 입을 수도 있습니다. 그러므로 루트 열쇠글을 설정할 때 열쇠글을 쉽게 예측하"
-"지 못하도록 신경을 써야 합니다. 사전에 있는 단어를 사용하면 안 되고, 본인 신"
-"상정보와 관련해서 쉽게 예측할 수 있는 열쇠글을 사용해서도 안 됩니다 (별명 따"
-"위). 좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 섞어서 만들고 정기적으로 바꾸는 게 좋습"
-"니다. 루트 열쇠글은 루트 사용자로 'passwd' 프로그램을 실행해서 바꿀 수 있습니"
+"다. 악의 있는 사용자나 잘 모르는 사용자가 루트 권한을 갖게 되면 시스템에큰 피"
+"해를 입힐 수 있습니다. 따라서 루트 열쇠글을 설정할 때 열쇠글을 쉽게 예측하지 "
+"못하도록 신경을 써야 합니다. 사전에 있는 단어를 사용하면 안 되고, 본인 신상정"
+"보와 관련해서 쉽게 예측할 수 있는 열쇠글을 사용해서도 안 됩니다 (별명 따위). "
+"좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 섞어서 만들고 정기적으로 바꾸는 게 좋습니"
+"다. 루트 열쇠글은 루트 사용자로 'passwd' 프로그램을 실행해서 바꿀 수 있습니"
 "다."
 
 #. Type: password
@@ -67,9 +69,9 @@
 "day-to-day tasks."
 msgstr ""
 "자주 하는 일반적인 (예를 들어 전자메일 읽기) 컴퓨터 작업에서는 루트 계정을 쓰"
-"지 않는 게 좋습니다. 루트 계정에서는 아주 작은 실수때문에 큰 피해를 입을 수"
-"도 있기 때문입니다. 일반적인 작업에 사용할 일반 사용자 계정을 지금 만들 수 있"
-"습니다."
+"지 않는 게 좋습니다. 루트 계정에서는 아주 작은 실수 때문에 큰 피해가 발생할 "
+"수도 있기 때문입니다. 일반적인 작업에 사용할 일반 사용자 계정을 지금 만들 수 "
+"있습니다."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -80,14 +82,13 @@
 "'imurdock' or 'rms'."
 msgstr ""
 "나중에 루트 사용자로 'adduser <사용자이름>'을 실행해서 계정을 만들 수도 있습"
-"니다. 여기서 <사용자이름>은 'imurdock'이나 'rms'같은 사용자 이름입니다."
+"니다. 여기서 <사용자이름>은 'imurdock'이나 'rms'같은 계정명입니다."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:54
-#, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "새로 만들 사용자의 전체 이름을 입력하십시오:"
+msgstr "새로 만들 사용자의 성명을 입력하십시오:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -108,13 +109,15 @@
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
+"이 사용자의 실제 이름을 입력하십시오. 이 정보는 사용자가 보낸 이메일의기본 이"
+"름을 지정한다든지 사용자의 프로그램에서 사용자의 실제 이름을출력할 때 사용됩"
+"니다. 성명을 사용하는 것도 좋습니다."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../passwd.templates:65
-#, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "계정의 사용자 이름을 입력하십시오:"
+msgstr "계정명을 입력하십시오:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -131,9 +134,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:72
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username"
-msgstr "잘못된 사용자 이름을 입력했습니다."
+msgstr "잘못된 계정명을 입력했습니다."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -149,19 +151,18 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:79
-#, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "새로 만들 사용자의 열쇠글을 입력하십시오:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../passwd.templates:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
-"좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 섞어서 만들고 정기적으로 바꾸는 게 좋습니다."
+"좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 적절히 섞어서 만들수 있으며 정기적으로 바꾸"
+"는 것이 좋습니다."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -181,9 +182,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:91
-#, fuzzy
 msgid "Password input error"
-msgstr "열쇠글 입력 오류."
+msgstr "열쇠글 입력 오류"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -194,9 +194,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../passwd.templates:96
-#, fuzzy
 msgid "Empty password"
-msgstr "루트 열쇠글:"
+msgstr "빈 열쇠글임"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -204,7 +203,7 @@
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
-msgstr ""
+msgstr "빈 열쇠글을 사용할 수 없습니다. 열쇠글을 입력하십시오."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -215,24 +214,22 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../passwd.templates:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 msgstr ""
-"셰도우 열쇠글을 쓰면 암호화한 열쇠글조차 아무도 보지 못하기 때문에 시스템의 "
-"보안이 더 좋아집니다. 열쇠글은 별도 파일에 저장하게 되고 특별한 몇몇 프로그램"
-"만 읽을 수 있습니다. 셰도우 열쇠글을 사용하길 강력히 권합니다. 하지만, NIS를 "
-"사용할 예정이라면 셰도우 열쇠글때문에 문제가 생길 수 있습니다."
+"셰도우 열쇠글을 쓰면 암호화된 열쇠글조차 아무나 볼 수 없게 되기 때문에 시스템"
+"의보안상 좋습니다. 열쇠글은 별도 파일에 저장하게 되고 일부 프로그램만 직접 읽"
+"을 수있기 때문입니다. 보안을 생각하면 설정하는 것이 좋습니다만, NIS등 극소수"
+"의 경우셰도우 열쇠글 때문에 문제가 생길 수 있습니다."
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Set up users and passwords"
-msgstr "셰도우 열쇠글을 사용하시겠습니까?"
+msgstr "사용자와 열쇠글 설정"
 
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "빈 열쇠글을 입력했습니다."




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list