[Pkg-shadow-commits] r660 - in trunk/debian: . po
Christian Perrier
bubulle at costa.debian.org
Sat Nov 19 19:31:01 UTC 2005
Author: bubulle
Date: 2005-11-19 19:30:59 +0000 (Sat, 19 Nov 2005)
New Revision: 660
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/debian/po/de.po
Log:
German translation update
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2005-11-17 18:50:47 UTC (rev 659)
+++ trunk/debian/changelog 2005-11-19 19:30:59 UTC (rev 660)
@@ -9,6 +9,7 @@
- Korean updated. Closes: #339011
- Ukrainian updated. Closes: #338878
- Galician updated. Closes: #338908
+ - German updated. Closes: #339660
* Upstream fixes which will reach next upstream version
- 460_vipw-quiet: vipw logs "unchanged" message to stdout
and offers a quiet mode. Closes: #190252
Modified: trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/de.po 2005-11-17 18:50:47 UTC (rev 659)
+++ trunk/debian/po/de.po 2005-11-19 19:30:59 UTC (rev 660)
@@ -18,8 +18,8 @@
"Project-Id-Version: passwd/shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 12:04GMT\n"
-"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 21:43+0100\n"
+"Last-Translator: Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,12 +42,12 @@
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr ""
-"Sie müssen ein Passwort für »root«, das Systemverwaltende Konto, angeben. "
+"Sie müssen ein Passwort für »root«, das systemverwaltende Konto, angeben. "
"Ein bösartiger Benutzer oder jemand, der sich nicht auskennt und Root-Rechte "
"besitzt, kann verheerende Schäden anrichten. Deswegen sollten Sie darauf "
-"achten, ein Passwort zu wählen, dass nicht einfach zu erraten ist. Es sollte "
+"achten, ein Passwort zu wählen, das nicht einfach zu erraten ist. Es sollte "
"nicht in einem Wörterbuch vorkommen oder leicht mit Ihnen in Verbindung "
-"gebracht werden."
+"gebracht werden können."
#. Type: password
#. Description
@@ -62,14 +62,14 @@
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie das selbe root Passwort nochmals ein, um sicher zu gehen, "
+"Bitte geben Sie das selbe root-Passwort nochmal ein, um sicher zu gehen, "
"dass Sie es richtig eingegeben haben."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid "Create a normal user account now?"
-msgstr "Soll jetzt ein normales Benutzer-Konto erstellt werden?"
+msgstr "Soll jetzt ein normales Benutzerkonto erstellt werden?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -81,8 +81,8 @@
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"Es ist keine gute Idee, das root-Konto für die alltägliche Arbeit "
-"einzusetzen, wie z.B. lesen der E-Mails, denn selbst ein kleiner Fehler kann "
-"in einer Katastrophe enden. Sie sollten nun ein normales Benutzer-Konto "
+"einzusetzen, wie z.B. Lesen der E-Mails, denn selbst ein kleiner Fehler kann "
+"in einer Katastrophe enden. Sie sollten nun ein normales Benutzerkonto "
"erstellen."
#. Type: boolean
@@ -93,10 +93,10 @@
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie das Benutzerkonto auch später erstellen können "
-"(genauso wie weitere Benutzerkonten) durch Eingabe von »adduser "
-"<Benutzername>« als root, wobei <Benutzername> ein Benutzername ist, wie z."
-"B. »imurdock« oder »rms«."
+"Beachten Sie, dass Sie das Benutzerkonto auch später durch Eingabe von "
+"»adduser <Benutzername>« als root (genauso wie weitere Benutzerkonten) "
+"erstellen können, wobei <Benutzername> ein Benutzername ist, wie z.B. "
+"»imurdock« oder »rms«."
#. Type: string
#. Description
@@ -111,7 +111,7 @@
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
-"Für Sie wird ein Konto angelegt, den Sie statt dem Root-Konto für die "
+"Für Sie wird ein Konto angelegt, das Sie statt dem Root-Konto für die "
"alltägliche Arbeit verwenden können."
#. Type: string
@@ -193,14 +193,14 @@
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie das gleiche Benutzer-Passwort nochmals ein, um zu prüfen, "
+"Bitte geben Sie das gleiche Benutzerpasswort nochmals ein, um zu prüfen, "
"dass Sie sich nicht vertippt haben."
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:91
msgid "Password input error"
-msgstr "Passwort Eingabe-Fehler"
+msgstr "Passworteingabefehler"
#. Type: note
#. Description
@@ -224,13 +224,13 @@
"empty password."
msgstr ""
"Sie haben ein leeres Passwort bzw. kein Passwort eingegeben, was nicht "
-"erlaubt. ist. Bitte geben Sie ein Passwort ein."
+"erlaubt ist. Bitte geben Sie ein Passwort ein."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:103
msgid "Enable shadow passwords?"
-msgstr "Shadow Passwörter benutzen?"
+msgstr "Shadow-Passwörter benutzen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -241,15 +241,14 @@
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
msgstr ""
-"Shadow Passwörter machen Ihr System sicherer, weil niemand selbst die "
+"Shadow-Passwörter machen Ihr System sicherer, weil niemand selbst die "
"verschlüsselten Passwörter auslesen kann. Passwörter werden in einer "
"separaten Datei gespeichert, welche nur von speziellen Programmen gelesen "
-"werden können. Shadow Passwörter werden ausdrücklich empfohlen, außer in "
+"werden können. Shadow-Passwörter werden ausdrücklich empfohlen, außer in "
"wenigen Fällen, wie z.B. in NIS-Umgebungen."
#. Type: title
#. Description
#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
-#, fuzzy
msgid "Set up users and passwords"
-msgstr "User und Passwörter einrichten"
+msgstr "Benutzer und Passwörter einrichten"
More information about the Pkg-shadow-commits
mailing list