[Pkg-shadow-commits] r571 - in trunk/debian: . po
Christian Perrier
bubulle at costa.debian.org
Sat Oct 8 07:36:11 UTC 2005
Author: bubulle
Date: 2005-10-08 07:36:10 +0000 (Sat, 08 Oct 2005)
New Revision: 571
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/debian/po/sv.po
Log:
Swedish debconf translation updated
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2005-10-08 07:34:14 UTC (rev 570)
+++ trunk/debian/changelog 2005-10-08 07:36:10 UTC (rev 571)
@@ -25,6 +25,8 @@
Closes: #304343
- debian/login.defs:
- document the obsolete HZ variable. Closes: #265613
+ * Debconf translation updates:
+ - Swedish updated. Closes: #332711
-- Christian Perrier <bubulle at debian.org> Wed, 28 Sep 2005 19:59:31 +0200
Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po 2005-10-08 07:34:14 UTC (rev 570)
+++ trunk/debian/po/sv.po 2005-10-08 07:36:10 UTC (rev 571)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:49+0200\n"
-"Last-Translator: Per Olofsson <pelle at dsv.su.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 03:47+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-boot at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,6 @@
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -34,10 +33,7 @@
"illvillig eller oerfaren användare med root-tillgång kan få katastrofala "
"följder, så du bör se till att välja ett root-lösenord som inte är lätt att "
"gissa. Det bör inte vara ett ord som kan hittas i ordbok, inte heller ett "
-"ord som lätt kan förknippas med dig, som delar av ditt namn. Ett bra "
-"lösenord innehåller en blandning av bokstäver, siffror och interpunktion och "
-"ändras regelbundet. Root-lösenordet ändras genom att köra programmet \"passwd"
-"\" som root."
+"ord som lätt kan förknippas med dig."
#. Type: password
#. Description
@@ -88,9 +84,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:36
-#, fuzzy
msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Ange det fullständiga namnet för den nya användaren:"
+msgstr "Fullständigt namn för den nya användaren:"
#. Type: string
#. Description
@@ -111,13 +106,16 @@
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
+"Ange användarens riktiga namn. Denna information kommer att användas för "
+"till exempel e-post som skickas av denna användare och i stort sett alla "
+"program som visar eller använder användarens riktiga namn. Ditt fullständiga "
+"namn är ett rimligt val."
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:47
-#, fuzzy
msgid "Username for your account:"
-msgstr "Ange ett användarnamn för ditt konto:"
+msgstr "Användarnamn för ditt konto:"
#. Type: string
#. Description
@@ -134,9 +132,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:54
-#, fuzzy
msgid "Invalid username"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn angavs."
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
#. Type: note
#. Description
@@ -153,20 +150,18 @@
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:61
-#, fuzzy
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "Ange ett lösenord för den nya användaren:"
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:61
-#, fuzzy
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr ""
"Ett bra lösenord innehåller en blandning av bokstäver, siffror och "
-"interpunktion och ändras regelbundet."
+"interpunktion och bör ändras regelbundet."
#. Type: password
#. Description
@@ -186,9 +181,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:73
-#, fuzzy
msgid "Password input error"
-msgstr "Inmatningsfel av lösenord."
+msgstr "Inmatningsfel av lösenord"
#. Type: note
#. Description
@@ -199,9 +193,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:78
-#, fuzzy
msgid "Empty password"
-msgstr "Root-lösenord:"
+msgstr "Blankt lösenord"
#. Type: note
#. Description
@@ -210,6 +203,8 @@
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
+"Du angav ett blankt lösenord, som inte är tillåtet. Välj ett icke-blankt "
+"lösenord."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -220,7 +215,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -228,7 +222,7 @@
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
msgstr ""
"Shadow-lösenord gör ditt system säkrare eftersom ingen kan se ens krypterade "
-"lösenord. Lösenord lagras i en separat fil som bara kan läsas av speciella "
+"lösenord. Lösenordet lagras i en separat fil som bara kan läsas av speciella "
"program. Det rekommenderas starkt att du använder shadow-lösenord. Om du ska "
"använda NIS kan du dock stöta på problem."
More information about the Pkg-shadow-commits
mailing list