[Pkg-shadow-commits] r615 - trunk/debian/po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Fri Oct 21 17:36:21 UTC 2005


Author: bubulle
Date: 2005-10-21 17:36:14 +0000 (Fri, 21 Oct 2005)
New Revision: 615

Modified:
   trunk/debian/po/ar.po
   trunk/debian/po/bg.po
   trunk/debian/po/bs.po
   trunk/debian/po/ca.po
   trunk/debian/po/cs.po
   trunk/debian/po/cy.po
   trunk/debian/po/da.po
   trunk/debian/po/de.po
   trunk/debian/po/el.po
   trunk/debian/po/es.po
   trunk/debian/po/et.po
   trunk/debian/po/eu.po
   trunk/debian/po/fi.po
   trunk/debian/po/fr.po
   trunk/debian/po/gl.po
   trunk/debian/po/he.po
   trunk/debian/po/hi.po
   trunk/debian/po/hr.po
   trunk/debian/po/hu.po
   trunk/debian/po/id.po
   trunk/debian/po/it.po
   trunk/debian/po/ja.po
   trunk/debian/po/ko.po
   trunk/debian/po/lt.po
   trunk/debian/po/mg.po
   trunk/debian/po/mk.po
   trunk/debian/po/nb.po
   trunk/debian/po/nl.po
   trunk/debian/po/nn.po
   trunk/debian/po/pa_IN.po
   trunk/debian/po/pl.po
   trunk/debian/po/pt.po
   trunk/debian/po/pt_BR.po
   trunk/debian/po/ro.po
   trunk/debian/po/ru.po
   trunk/debian/po/sk.po
   trunk/debian/po/sl.po
   trunk/debian/po/sq.po
   trunk/debian/po/sv.po
   trunk/debian/po/tl.po
   trunk/debian/po/tr.po
   trunk/debian/po/uk.po
   trunk/debian/po/vi.po
   trunk/debian/po/wo.po
   trunk/debian/po/zh_CN.po
   trunk/debian/po/zh_TW.po
Log:
Fill in the new template with translations coming from Ubuntu.
Mark these strings as fuzzy as they have to be reviewed by our translation
teams


Modified: trunk/debian/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ar.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/ar.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian_po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:12+0300\n"
 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "كلمة سر الجذر:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -48,13 +48,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "لاحظ أنّك لن تتمكّن من رؤية كلمة السّر أثناء كتابتها."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -62,13 +62,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "هل تريد إنشاء حساب مستخدمٍ عادي الآن؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -92,13 +92,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "الاسم الكامل للمستخدم الجديد:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -106,7 +106,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -120,13 +120,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "اسم المستخدم لحسابك:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -137,13 +137,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "اسم مستخدم غير سليم"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -154,13 +154,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "كلمة مرور المستخدم الجديد:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -170,13 +170,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "إدخال كلمة السّر مجدّداً للتّأكيد:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -185,25 +185,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "خطأ في إدخال كلمة المرور"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "كلمتا السر اللتان أدخلتهما ليستا متطابقتين. الرجاء المحاولة مجدداً."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "كلمة مرور فارغة"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -213,13 +213,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "هل تريد تمكين كلمات السّر المظلّلة؟"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -229,3 +229,10 @@
 "كلمات السّر المظلّلة تجعل نظامك أكثر آماناً لأنّ لا أحد سيتمكّن من رؤية حتّى كلمات "
 "السّر المشفّرة. كلمات السّر تخزّن في ملفٍّ منفصل لا يستطيع قراءته إلا برامج خاصّة. "
 "ينصح بشدّة باستعمال كلمات السّر المظلّلة. عدا في حالة قليلة خاصة كبيئات NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "هل تريد تمكين كلمات السّر المظلّلة؟"

Modified: trunk/debian/po/bg.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/bg.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/bg.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-07 20:27+0300\n"
 "Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi at fmi.uni-sofia.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at linux.zonebg.com>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Парола на root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -46,13 +46,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Забележете, че няма да виждате паролата, докато я въвеждате."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -62,13 +62,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Създаване на обикновен потребителски акаунт сега?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -94,13 +94,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Пълно име на новия потребител:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -123,13 +123,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Потребителско име за Вашия акаунт:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -141,13 +141,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Невалидно потребителско име."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -159,13 +159,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Изберете парола за новия потребител:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -175,13 +175,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Въведете отново паролата,  за да бъде проверена:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -191,26 +191,26 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Грешка при въвеждане на паролата"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Двете пароли, които въведохте, не са едни и същи. Моля, опитайте отново."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Празна парола"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -220,13 +220,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Актвиране на скриването на паролите?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -239,6 +239,13 @@
 "Използването на скриване на паролите е силно препоръчително, с изключение на "
 "няколко случая, като например използване на NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Актвиране на скриването на паролите?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Въведена е празна парола."
 

Modified: trunk/debian/po/bs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/bs.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/bs.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-09 11:41+0100\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire at linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root Å¡ifra:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -51,13 +51,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Primjetite da nećete moći vidjeti šifru dok je budete ukucavali."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -67,13 +67,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Kreirati normalni korisnički račun sada?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -89,7 +89,7 @@
 #  Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -101,14 +101,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Unesite puno ime i prezime novog korisnika:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -118,7 +118,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -128,14 +128,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Unesite korisničko ime za vaš račun:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -147,14 +147,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Uneseno neispravno korisničko ime."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -166,14 +166,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Unesite Å¡ifru za novog korisnika:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -184,13 +184,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ponovo unesite Å¡ifru radi provjere:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -200,27 +200,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Greška pri unosu šifre."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Dvije šifre koje ste unijeli nisu iste. Molim pokušajte ponovo."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Root Å¡ifra:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -228,13 +228,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Uključiti shadow šifre?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -247,6 +247,13 @@
 "programi mogu čitati. Upotreba shadow šifri je čvrsto preporučuje. Međutim, "
 "ako ćete koristiti NIS, možete imati problema."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Uključiti shadow šifre?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Unešena je prazna šifra."
 

Modified: trunk/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ca.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/ca.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 1:4.0.3-35\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 00:30+0300\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem at debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Contrasenya de root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -47,13 +47,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Tingueu en compte que no veureu la contrasenya mentre la teclejeu."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -63,13 +63,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Voleu crear ara un compte d'usuari normal?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -95,13 +95,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Nom complet pel nou usuari:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -111,7 +111,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -125,13 +125,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Nom d'usuari pel vostre compte:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -143,13 +143,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -161,13 +161,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Seleccioneu una contrasenya pel nou usuari:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -177,13 +177,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -193,13 +193,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Error en la introducció de la contrasenya"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de "
@@ -207,13 +207,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "La contrasenya és buida"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -223,13 +223,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -242,7 +242,14 @@
 "especials. És molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, excepte en en "
 "pocs casos com en entorns NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
 #, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bad password: %s.  "
 #~ msgstr "Contrasenya de root:"
 

Modified: trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cs.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/cs.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Heslo uživatele root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -47,13 +47,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Heslo se při psaní nezobrazuje."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -63,13 +63,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Vytvořit účet pro běžného uživatele?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -94,13 +94,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Celé jméno nového uživatele:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -123,13 +123,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Uživatelské jméno pro nový účet:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -141,13 +141,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -159,13 +159,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Zadejte heslo pro nového uživatele:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -175,13 +175,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Znovu zadejte heslo pro ověření:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -190,25 +190,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Chyba při zadávání hesla"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Prázdné heslo"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -218,13 +218,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Povolit stínová hesla?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -236,6 +236,13 @@
 "souboru, který mohou číst jen vybrané programy. Použití stínových hesel lze "
 "jen doporučit. Problém by mohl nastat pouze při použití NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Povolit stínová hesla?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Bylo zadáno prázdné heslo."
 

Modified: trunk/debian/po/cy.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/cy.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/cy.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-26 08:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dafydd Harries <daf at muse.19inch.net>\n"
 "Language-Team: Welsh <cy at pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Cyfrinair 'root':"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -47,13 +47,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Sylwer ni fyddwch yn gallu gweld y cyfrinaiwr wrth ei deipio."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -63,13 +63,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Creu cyfrif defnyddiwr arferol nawr?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -95,13 +95,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Enw llawn ar gyfer y defnyddiwr newydd:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -111,7 +111,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -125,13 +125,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Enw cyfrif ar gyfer eich cyfrif:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -143,13 +143,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Enw defnyddiwr annilys"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -161,13 +161,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Dewiswch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr newydd:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -177,13 +177,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ail-rhowch y cyfrinair er mwyn dilysu:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -193,13 +193,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Gwall mewnbwn cyfrinair"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Nid oedd y ddau gryfinair y rhoddoch yr yn peth. Ceisiwch eto os gwelwch yn "
@@ -207,13 +207,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Cyfrinair gwag"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -223,13 +223,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Galluogi cyfrineiriau cysgod?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -242,6 +242,13 @@
 "arbennig. Argymhellir defnydd cyfrineiriau cysgod yn gryf, ar wahan i mean "
 "rhai sefyllfaoedd, megis amgylchfeydd NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Galluogi cyfrineiriau cysgod?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Rhoddwyd cyfrinair gwag."
 

Modified: trunk/debian/po/da.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/da.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/da.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_1:4.0.3-28_da\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 10:49+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root-adgangskode:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -51,13 +51,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Bemærk at du ikke vil kunne se adgangskoden imens du skriver det."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -67,13 +67,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Opret en almindelig brugerkonto nu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -99,13 +99,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Den nye brugers fulde navn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -115,7 +115,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -129,13 +129,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Brugernavn til din konto:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -147,13 +147,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ugyldigt brugernavn"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -164,13 +164,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Vælg en adgangskode til den nye bruger:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -180,13 +180,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Angiv adgangskoden igen for at tjekke:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -196,25 +196,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Adgangskode-indtastningsfejl"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Tom adgangskode"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -224,13 +224,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Aktivér skyggeadgangskoder?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -242,6 +242,13 @@
 "kun kan læses af særlige programmer. Vi anbefaler kraftigt brugen af "
 "skyggeadgangskoder, undtagen i ganske få tilfælde såsom NIS-miljøer."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Aktivér skyggeadgangskoder?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Der blev indtastet en tom adgangskode."
 

Modified: trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/de.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/de.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -16,25 +16,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: passwd/shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 12:04GMT\n"
 "Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root-Passwort:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -42,22 +42,22 @@
 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
 "easily associated with you."
 msgstr ""
-"Sie müssen ein Passwort für »root«, das Systemverwaltende Konto, angeben. "
-"Ein bösartiger Benutzer oder jemand, der sich nicht auskennt und Root-Rechte "
-"besitzt, kann verheerende Schäden anrichten. Deswegen sollten Sie darauf "
-"achten, ein Passwort zu wählen, dass nicht einfach zu erraten ist. Es sollte "
-"nicht in einem Wörterbuch vorkommen oder leicht mit Ihnen in Verbindung "
+"Sie müssen ein Passwort für »root«, das Systemverwaltende Konto, angeben. "
+"Ein bösartiger Benutzer oder jemand, der sich nicht auskennt und Root-Rechte "
+"besitzt, kann verheerende Schäden anrichten. Deswegen sollten Sie darauf "
+"achten, ein Passwort zu wählen, dass nicht einfach zu erraten ist. Es sollte "
+"nicht in einem Wörterbuch vorkommen oder leicht mit Ihnen in Verbindung "
 "gebracht werden."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr "Hinweis: Sie werden das Passwort während der Eingabe nicht sehen."
+msgstr "Hinweis: Sie werden das Passwort während der Eingabe nicht sehen."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -67,56 +67,56 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Soll jetzt ein normales Benutzer-Konto erstellt werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 "day-to-day tasks."
 msgstr ""
-"Es ist keine gute Idee, das root-Konto für die alltägliche Arbeit "
+"Es ist keine gute Idee, das root-Konto für die alltägliche Arbeit "
 "einzusetzen, wie z.B. lesen der E-Mails, denn selbst ein kleiner Fehler kann "
 "in einer Katastrophe enden. Sie sollten nun ein normales Benutzer-Konto "
 "erstellen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 "'imurdock' or 'rms'."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie das Benutzerkonto auch später erstellen können "
-"(genauso wie weitere Benutzerkonten) durch Eingabe von »adduser "
-"<Benutzername>« als root, wobei <Benutzername> ein Benutzername ist, wie z."
-"B. »imurdock« oder »rms«."
+"Beachten Sie, dass Sie das Benutzerkonto auch später erstellen können "
+"(genauso wie weitere Benutzerkonten) durch Eingabe von »adduser "
+"<Benutzername>« als root, wobei <Benutzername> ein Benutzername ist, wie z."
+"B. »imurdock« oder »rms«."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Voller Name des neuen Benutzers:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
 msgstr ""
-"Für Sie wird ein Konto angelegt, den Sie statt dem Root-Konto für die "
-"alltägliche Arbeit verwenden können."
+"Für Sie wird ein Konto angelegt, den Sie statt dem Root-Konto für die "
+"alltägliche Arbeit verwenden können."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -125,100 +125,100 @@
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den vollen Namen des Benutzers an. Diese Information wird z."
 "B. im Absender von E-Mails die er verschickt oder in Programmen die den "
-"Namen des Benutzers anzeigen, verwendet. Ihr kompletter Name wäre sinnvoll."
+"Namen des Benutzers anzeigen, verwendet. Ihr kompletter Name wäre sinnvoll."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "Benutzername für Ihr Konto:"
+msgstr "Benutzername für Ihr Konto:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 msgstr ""
-"Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist "
+"Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist "
 "meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben "
 "beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 "more lower-case letters."
 msgstr ""
-"Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Hinweis: Der "
+"Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Hinweis: Der "
 "Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, welcher von einer "
-"Kombination aus Zahlen oder weiteren klein geschriebenen Buchstaben ergänzt "
+"Kombination aus Zahlen oder weiteren klein geschriebenen Buchstaben ergänzt "
 "werden kann."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Wählen Sie ein Passwort für den neuen Benutzer:"
+msgstr "Wählen Sie ein Passwort für den neuen Benutzer:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
-"Ein gutes Passwort enthält eine Mixtur aus Buchstaben, Zahlen und "
-"Sonderzeichen und wird in regelmäßigen Abständen geändert."
+"Ein gutes Passwort enthält eine Mixtur aus Buchstaben, Zahlen und "
+"Sonderzeichen und wird in regelmäßigen Abständen geändert."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort nochmals zur Bestätigung ein:"
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort nochmals zur Bestätigung ein:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie das gleiche Benutzer-Passwort nochmals ein, um zu prüfen, "
+"Bitte geben Sie das gleiche Benutzer-Passwort nochmals ein, um zu prüfen, "
 "dass Sie sich nicht vertippt haben."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Passwort Eingabe-Fehler"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
-"Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte "
+"Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte "
 "versuchen Sie es nocheinmal."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Leeres Passwort"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -228,21 +228,28 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
-msgstr "Shadow Passwörter benutzen?"
+msgstr "Shadow Passwörter benutzen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 msgstr ""
-"Shadow Passwörter machen Ihr System sicherer, weil niemand selbst die "
-"verschlüsselten Passwörter auslesen kann. Passwörter werden in einer "
+"Shadow Passwörter machen Ihr System sicherer, weil niemand selbst die "
+"verschlüsselten Passwörter auslesen kann. Passwörter werden in einer "
 "separaten Datei gespeichert, welche nur von speziellen Programmen gelesen "
-"werden können. Shadow Passwörter werden ausdrücklich empfohlen, außer in "
-"wenigen Fällen, wie z.B. in NIS-Umgebungen."
+"werden können. Shadow Passwörter werden ausdrücklich empfohlen, außer in "
+"wenigen Fällen, wie z.B. in NIS-Umgebungen."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "User und Passwörter einrichten"

Modified: trunk/debian/po/el.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/el.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/el.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-22 16:57+0300\n"
 "Last-Translator: George Papamichelakis <george at step.gr>\n"
 "Language-Team:  <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Κωδικός του χρήστη root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -56,13 +56,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Ο κωδικός δε θα φαίνεται κατά την πληκτρολόγηση του."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -72,13 +72,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε έναν απλό χρήστη τώρα;"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -92,7 +92,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -105,14 +105,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Εισάγετε το πλήρες όνομα του νέου χρήστη:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -133,14 +133,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -152,14 +152,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -171,14 +171,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό για το νέο χρήστη:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -189,13 +189,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ξαναδώστε τον κωδικό για επιβεβαίωση:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -203,27 +203,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του κωδικού."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Οι δύο κωδικοί που δώσατε διαφέρουν. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Κωδικός του χρήστη root:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -231,13 +231,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε τους σκιώδεις κωδικούς;"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -252,6 +252,13 @@
 "μπορεί να συναντήσετε προβλήματα αν τους χρησιμοποιήσετε σε συνδυασμό με το "
 "σύστημα NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ρύθμιση χρηστών και κωδικών πρόσβασης"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Δώσατε κενό κωδικό."
 

Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/es.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,24 +14,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
+"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Clave del superusuario:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -39,38 +39,38 @@
 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
 "easily associated with you."
 msgstr ""
-"Necesita definir una contraseña para el superusuario, la cuenta de "
-"administración del sistema. Un usuario malicioso o sin la debida "
-"cualificación con acceso a la cuenta de administración puede acarrear unos "
-"resultados desastrosos, así que debe tener cuidado para que la contraseña "
-"del superusuario no sea fácil de adivinar. No debe ser una palabra de "
-"diccionario, o una palabra que pueda asociarse fácilmente con usted."
+"Necesita definir una contraseña para el superusuario, la cuenta de "
+"administración del sistema. Un usuario malicioso o sin la debida "
+"cualificación con acceso a la cuenta de administración puede acarrear unos "
+"resultados desastrosos, así que debe tener cuidado para que la contraseña "
+"del superusuario no sea fácil de adivinar. No debe ser una palabra de "
+"diccionario, o una palabra que pueda asociarse fácilmente con usted."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr "Tenga en cuenta que no podrá ver la contraseña mientras la introduce."
+msgstr "Tenga en cuenta que no podrá ver la contraseña mientras la introduce."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Por favor, introduzca la misma contraseña de superusuario de nuevo para "
+"Por favor, introduzca la misma contraseña de superusuario de nuevo para "
 "verificar que la introdujo correctamente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
-msgstr "¿Creo ahora una cuenta de usuario normal?"
+msgstr "¿Creo ahora una cuenta de usuario normal?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -78,193 +78,200 @@
 "day-to-day tasks."
 msgstr ""
 "Es una mala idea usar la cuenta de superusuario para las actividades "
-"diarias, como leer el correo electrónico, ya que incluso el fallo más "
-"pequeño puede dar lugar a un desastre. Debería crear una cuenta de usuario "
+"diarias, como leer el correo electrónico, ya que incluso el fallo más "
+"pequeño puede dar lugar a un desastre. Debería crear una cuenta de usuario "
 "normal para esas tareas cotidianas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 "'imurdock' or 'rms'."
 msgstr ""
-"También puede crearla luego (igual que cualquier otra cuenta adicional) "
+"También puede crearla luego (igual que cualquier otra cuenta adicional) "
 "ejecutando como superusuario 'adduser <nombre>' donde <nombre> es un nombre "
 "de usuario como 'imurdock' o 'rms'."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Nombre completo para el nuevo usuario:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
 msgstr ""
-"Se creará una cuenta de usuario para que la use en vez de la cuenta de "
+"Se creará una cuenta de usuario para que la use en vez de la cuenta de "
 "superusuario en sus tareas que no sean administrativas."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
-"Por favor, introduzca el nombre real de este usuario. Esta información se "
-"usará, por ejemplo, como el origen predeterminado para los correos enviados "
-"por el usuario o como fuente de información para los programas que muestren "
-"el nombre real del usuario. Su nombre completo es una elección razonable."
+"Por favor, introduzca el nombre real de este usuario. Esta información se "
+"usará, por ejemplo, como el origen predeterminado para los correos enviados "
+"por el usuario o como fuente de información para los programas que muestren "
+"el nombre real del usuario. Su nombre completo es una elección razonable."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Nombre de usuario para la cuenta:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 msgstr ""
 "Selecciones un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su primer nombre es "
-"una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra "
-"minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras "
-"minúsculas."
+"una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra "
+"minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras "
+"minúsculas."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Nombre de usuario inválido"
+msgstr "Nombre de usuario inválido"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 "more lower-case letters."
 msgstr ""
-"El nombre de usuario que ha introducido no es válido. Los nombres de usuario "
-"deben empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de "
-"números y más minúsculas."
+"El nombre de usuario que ha introducido no es válido. Los nombres de usuario "
+"deben empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de "
+"números y más minúsculas."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Elija una contraseña para el nuevo usuario:"
+msgstr "Elija una contraseña para el nuevo usuario:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
-"Una buena contraseña debe contener una mezcla de letras, números y signos de "
-"puntuación, y debe cambiarse regularmente."
+"Una buena contraseña debe contener una mezcla de letras, números y signos de "
+"puntuación, y debe cambiarse regularmente."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para su verificación:"
+msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para su verificación:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Por favor, introduzca la misma contraseña de usuario de nuevo para verificar "
+"Por favor, introduzca la misma contraseña de usuario de nuevo para verificar "
 "que la introdujo correctamente."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
-msgstr "Error al introducir la contraseña"
+msgstr "Error al introducir la contraseña"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
-"Las dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, inténtelo "
+"Las dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, inténtelo "
 "de nuevo."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
-msgstr "Contraseña vacía"
+msgstr "Contraseña vacía"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
 msgstr ""
-"No se permiten contraseñas vacias. por favor, introduzca la contraseña otra "
+"No se permiten contraseñas vacias. por favor, introduzca la contraseña otra "
 "vez."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
-msgstr "¿Habilito las contraseñas ocultas (shadow)?"
+msgstr "¿Habilito las contraseñas ocultas (shadow)?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 msgstr ""
-"Las contraseñas ocultas hacen su sistema más seguro, porque nadie podrá ver "
-"ni siquiera las contraseñas cifradas. Las contraseñas se almacenan en un "
-"fichero separado, que sólo puede ser leído por programas especiales. Le "
-"recomendamos encarecidamente el uso de las contraseñas ocultas excepto en "
+"Las contraseñas ocultas hacen su sistema más seguro, porque nadie podrá ver "
+"ni siquiera las contraseñas cifradas. Las contraseñas se almacenan en un "
+"fichero separado, que sólo puede ser leído por programas especiales. Le "
+"recomendamos encarecidamente el uso de las contraseñas ocultas excepto en "
 "algunos casos, como entornos NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Configurar usuarios y contraseñas"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
-#~ msgstr "Introdujo una contraseña vacía."
+#~ msgstr "Introdujo una contraseña vacía."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
 #~ "Please try again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Parece ser que usted no ha introducido nada como contraseña. ¡Esto es "
-#~ "inseguro! Por favor, inténtelo de nuevo."
+#~ "Parece ser que usted no ha introducido nada como contraseña. ¡Esto es "
+#~ "inseguro! Por favor, inténtelo de nuevo."
 
 #~ msgid "Enable md5 passwords?"
-#~ msgstr "¿Habilito las contraseñas md5?"
+#~ msgstr "¿Habilito las contraseñas md5?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
 #~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
 #~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Las contraseñas md5 son más seguras y permiten usar contraseñas de más de "
+#~ "Las contraseñas md5 son más seguras y permiten usar contraseñas de más de "
 #~ "8 caracteres. Si embargo pueden causar problemas de compatibilidad si usa "
-#~ "NIS o comparte ficheros de contraseñas con sistemas más antiguos."
+#~ "NIS o comparte ficheros de contraseñas con sistemas más antiguos."
 
 #~ msgid "Enter the full name of the new user."
 #~ msgstr "Introduzca el nombre completo del nuevo usuario."
@@ -273,8 +280,8 @@
 #~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
 #~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
 #~ msgstr ""
-#~ "El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de "
-#~ "cualquier combinación de números y más minúsculas."
+#~ "El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de "
+#~ "cualquier combinación de números y más minúsculas."
 
 #~ msgid "Debian User"
 #~ msgstr "Usuario Debian"
@@ -283,13 +290,13 @@
 #~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca el nombre completo de su nuevo usuario. Su nombre completo es "
-#~ "una buena opción."
+#~ "una buena opción."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that "
 #~ "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root "
 #~ "access can have disastrous results."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿Por qué tanta precaución? La cuenta de root no tiene las restricciones "
+#~ "¿Por qué tanta precaución? La cuenta de root no tiene las restricciones "
 #~ "que tienen las cuentas de usuarios normales. Un usuario malintencionado o "
 #~ "no cualificado con acceso de root puede tener resultados desastrosos."

Modified: trunk/debian/po/et.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/et.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/et.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-11 02:04+0300\n"
 "Last-Translator: Siim Põder <windo at windowlicker.dyn.ee>\n"
 "Language-Team: linuxiabi <linuxiabi at hot.ee>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Juurkasutaja parool:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -36,13 +36,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Parool ei ilmu tippimise ajal ekraanile."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -50,13 +50,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Luua tavakasutaja konto?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -69,7 +69,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -81,13 +81,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Sisesta uue kasutaja täispikk nimi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -110,13 +110,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Sisesta oma kontole kasutajanimi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -128,13 +128,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Konto nimi ei sobi"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -146,13 +146,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Sisesta uue kasutaja parool:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -162,13 +162,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Sisesta parool uuesti:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -177,25 +177,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Tõrge parooli sisestamisel"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Sinu sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Tühi parool"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -204,13 +204,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Lubada variaparoolid?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -222,6 +222,13 @@
 "lugeda ainult spetsiaalsed programmid. Variparoolide kasutamine on tungivalt "
 "soovitatav, välja arvatud mõningatel juhtudel NIS keskkondades."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Lubada variaparoolid?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Sisestati tühi parool."
 

Modified: trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/eu.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/eu.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian_po-eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo at euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team:  <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root-aren pasahitza:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -42,13 +42,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Jakin ezazu idazten duzun heinean pasahitza ez duzula ikusiko."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -57,13 +57,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Sortu erabiltzaile arrunta orain?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -77,7 +77,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -89,14 +89,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren izen-abizenak:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -106,7 +106,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -116,14 +116,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Sartu kontuaren erabiltzaile-izena:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -135,14 +135,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea sartu da."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -154,14 +154,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren pasahitza:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -172,13 +172,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Berretsi pasahitza:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -187,27 +187,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Pasahitz sarrerako errorea."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Root-aren pasahitza:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -215,13 +215,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Gaitu itzalpeko pasahitzak?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -235,6 +235,13 @@
 "Biziki gomendatzen da itzalpeko pasahitzak erabiltzea. Hala ere, NIS "
 "erabiltzera bazoaz zenbait arazo sor ditzake."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Gaitu itzalpeko pasahitzak?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Pasahitz hutsa sartu da."
 

Modified: trunk/debian/po/fi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fi.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/fi.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-27 19:19+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian at iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Pääkäyttäjän salasana:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -48,13 +48,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Huomaa, että salasana ei näy sitä kirjoitettaessa."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -64,13 +64,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Luodaanko nyt normaali käyttäjätili?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -84,7 +84,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -96,13 +96,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Uuden käyttäjän koko nimi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -126,13 +126,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Käyttäjätunnus tilillesi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -144,13 +144,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -162,13 +162,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Valitse uudelle käyttäjälle salasana:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -178,13 +178,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -194,25 +194,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Salasanan syöttövirhe"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Syöttämäsi kaksi salasanaa eivät olleet sama. Yritä uudelleen."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Tyhjä salasana"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -222,13 +222,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -241,6 +241,13 @@
 "käyttäminen on vahvasti suositeltavaa paitsi muutamissa tapauksissa kuten "
 "NIS-ympäristöissä."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Syötit tyhjän salasanan."
 

Modified: trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fr.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/fr.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -11,31 +11,31 @@
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004.
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow-4.0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-22 09:10+0200\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
-msgstr "Mot de passe du superutilisateur (« root ») :"
+msgstr "Mot de passe du superutilisateur (« root ») :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -44,80 +44,80 @@
 "easily associated with you."
 msgstr ""
 "Vous devez choisir un mot de passe pour le superutilisateur, le compte "
-"d'administration du système. Un utilisateur malintentionné ou peu "
-"expérimenté qui aurait accès à ce compte peut provoquer des désastres. En "
-"conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner, ni "
-"correspondre à un mot d'un dictionnaire ou vous être facilement associé."
+"d'administration du système. Un utilisateur malintentionné ou peu "
+"expérimenté qui aurait accès à ce compte peut provoquer des désastres. En "
+"conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner, ni "
+"correspondre à un mot d'un dictionnaire ou vous être facilement associé."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr "Par sécurité, rien n'est affiché pendant la saisie."
+msgstr "Par sécurité, rien n'est affiché pendant la saisie."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe du superutilisateur afin de "
-"vérifier qu'il a été saisi correctement."
+"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe du superutilisateur afin de "
+"vérifier qu'il a été saisi correctement."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
-msgstr "Faut-il créer un compte d'utilisateur ordinaire maintenant ?"
+msgstr "Faut-il créer un compte d'utilisateur ordinaire maintenant ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 "day-to-day tasks."
 msgstr ""
-"Il est préférable d'éviter de se servir du compte du superutilisateur "
-"(« root ») lors de l'utilisation normale du système, par exemple la lecture "
-"du courrier. En effet, même une petite erreur pourrait alors avoir des "
-"conséquences catastrophiques."
+"Il est préférable d'éviter de se servir du compte du superutilisateur "
+"(« root ») lors de l'utilisation normale du système, par exemple la lecture "
+"du courrier. En effet, même une petite erreur pourrait alors avoir des "
+"conséquences catastrophiques."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 "'imurdock' or 'rms'."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que vous pourrez le créer plus tard (de même que tout autre "
-"compte supplémentaire) en utilisant la commande « adduser <utilisateur> » en "
-"tant que « root », où <utilisateur> représente le compte à créer, par "
-"exemple « imurdock » ou « rms »."
+"Veuillez noter que vous pourrez le créer plus tard (de même que tout autre "
+"compte supplémentaire) en utilisant la commande « adduser <utilisateur> » en "
+"tant que « root », où <utilisateur> représente le compte à créer, par "
+"exemple « imurdock » ou « rms »."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Nom complet du nouvel utilisateur :"
+msgstr "Nom complet du nouvel utilisateur :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
 msgstr ""
-"Un compte d'utilisateur va être créé afin que vous puissiez disposer d'un "
-"compte différent de celui du superutilisateur (« root »), pour l'utilisation "
-"courante du système."
+"Un compte d'utilisateur va être créé afin que vous puissiez disposer d'un "
+"compte différent de celui du superutilisateur (« root »), pour l'utilisation "
+"courante du système."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -125,152 +125,132 @@
 "reasonable choice."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer le nom complet du nouvel utilisateur. Cette information "
-"servira par exemple dans l'adresse origine des courriels émis ainsi que dans "
+"servira par exemple dans l'adresse origine des courriels émis ainsi que dans "
 "tout programme qui affiche ou se sert du nom complet. Votre propre nom est "
 "un bon choix."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "Identifiant pour votre compte utilisateur :"
+msgstr "Identifiant pour votre compte utilisateur :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre "
-"prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une "
+"Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre "
+"prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une "
 "lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres "
 "minuscules."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Identifiant non valable"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 "more lower-case letters."
 msgstr ""
-"L'identifiant que vous avez indiqué n'est pas valable. Les identifiants "
+"L'identifiant que vous avez indiqué n'est pas valable. Les identifiants "
 "doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de "
 "chiffres et de lettres minuscules."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Mot de passe pour le nouvel utilisateur :"
+msgstr "Mot de passe pour le nouvel utilisateur :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
-"Un bon mot de passe est composé de lettres, chiffres et signes de "
-"ponctuation. Il devra en outre être changé régulièrement."
+"Un bon mot de passe est composé de lettres, chiffres et signes de "
+"ponctuation. Il devra en outre être changé régulièrement."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour l'utilisateur, afin de "
-"vérifier que votre saisie est correcte."
+"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour l'utilisateur, afin de "
+"vérifier que votre saisie est correcte."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
-"Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez "
+"Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez "
 "recommencer."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Mot de passe vide"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi un mot de passe vide ce qui n'est pas autorisé. Veuillez "
+"Vous avez choisi un mot de passe vide ce qui n'est pas autorisé. Veuillez "
 "choisir un mot de passe non vide."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
-msgstr "Faut-il activer les mots de passe cachés (« shadow passwords ») ?"
+msgstr "Faut-il activer les mots de passe cachés (« shadow passwords ») ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 msgstr ""
-"Les mots de passe cachés rendent votre système plus sûr car personne n'aura "
-"accès aux mots de passe chiffrés. Les mots de passe seront conservés dans un "
-"fichier à part et ne pourront être lus que par des programmes spéciaux. "
-"L'utilisation des mots de passe cachés est fortement recommandée sauf dans "
+"Les mots de passe cachés rendent votre système plus sûr car personne n'aura "
+"accès aux mots de passe chiffrés. Les mots de passe seront conservés dans un "
+"fichier à part et ne pourront être lus que par des programmes spéciaux. "
+"L'utilisation des mots de passe cachés est fortement recommandée sauf dans "
 "de rares cas comme lors de l'utilisation de NIS."
 
-#~ msgid "Empty password was entered."
-#~ msgstr "Mot de passe vide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
-#~ "Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous ayez choisi un mot de passe vide. Cela compromet la "
-#~ "sécurité du système. Veuillez à nouveau choisir un mot de passe."
-
-#~ msgid "Enable md5 passwords?"
-#~ msgstr "Faut-il activer les mots de passe MD5 ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
-#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
-#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les mots de passe MD5 sont plus sûrs et permettent d'utiliser des mots de "
-#~ "passe de plus de 8 caractères. Cependant cela peut poser des problèmes de "
-#~ "compatibilité si vous utilisez NIS ou si vos mots de passe sont partagés "
-#~ "avec des systèmes plus anciens."
-
-#~ msgid "Enter the full name of the new user."
-#~ msgstr "Nom complet du nouvel utilisateur :"
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Créer les utilisateurs et choisir les mots de passe"

Modified: trunk/debian/po/gl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/gl.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/gl.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 08:44+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
 "Language-Team: Galego <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Contrasinal do administrador:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -40,13 +40,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Teña en conta que non se ha ver o contrasinal mentres o escribe."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -56,13 +56,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "¿Crear agora unha conta normal de usuario?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -88,13 +88,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Nome completo do novo usuario:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -104,7 +104,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -118,13 +118,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Nome de usuario para a súa conta:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -136,13 +136,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome de usuario non válido"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -154,13 +154,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Introduza o contrasinal do novo usuario:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -170,13 +170,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Volva introducir o contrasinal para a verificación:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -186,25 +186,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Erro na introducción do contrasinal"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Contrasinal baleiro"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -214,13 +214,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "¿Activar os contrasinais \"shadow\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -233,6 +233,13 @@
 "especiais. Recoméndase o emprego de contrasinais \"shadow\" agás nalgúns "
 "poucos casos coma os ambientes NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "¿Activar os contrasinais \"shadow\"?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Introduciuse un contrasinal baleiro."
 

Modified: trunk/debian/po/he.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/he.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/he.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian_po_he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-11 19:41+0300\n"
 "Last-Translator: Zagzag <zagzag at tmicha.net>\n"
 "Language-Team: hebrew <he at li.org>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "סיסמת root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -50,13 +50,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "שים לב שלא תוכל לראות את הסיסמה כאשר אתה מקליד אותה."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -64,13 +64,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "האם ליצור חשבון משתמש רגיל עכשיו?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -95,13 +95,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "הכנס שם מלא למשתמש החדש.:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -119,13 +119,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "הכנס שם משתמש לחשבון שלך:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -136,13 +136,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -153,13 +153,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "הכנס סיסמה למשתמש החדש:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -168,13 +168,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "הכנס את הסיסמה שוב לבדיקה."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -182,25 +182,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "שגיאה בקליטת הסיסמה"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "שתי הסיסמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "סיסמה ריקה"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -208,13 +208,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "האם להפעיל סיסמאות מוצללות?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -227,6 +227,13 @@
 "תוכנות מיוחדות. שימוש בהצללת סיסמאות מומלץ. בכל אופן, אם אתה מתכוון להשתמש ב-"
 "NIS אתה יכול להיכנס לצרות."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "האם להפעיל סיסמאות מוצללות?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "הוכנסה סיסמה ריקה."
 

Modified: trunk/debian/po/hi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/hi.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/hi.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian-after-install\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-22 09:38+0530\n"
 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ravishankar Shrivastava <raviratlami at yahoo.com>\n"
@@ -27,13 +27,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "रूट पासवर्डः"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -51,13 +51,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "टीप लें कि आप पासवर्ड को टाइप करते समय नहीं देख पाएँगे."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -66,13 +66,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "सामान्य उपयोक्ता खाता अभी बनाएँ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -85,7 +85,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -97,14 +97,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "नए उपयोक्ता का पूरा नाम भरें:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -122,14 +122,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "आपके खाता के लिए उपयोक्ता नाम भरें:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -141,14 +141,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "अवैध उपयोक्ता नाम भरा गया."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -160,14 +160,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "नए उपयोक्ता हेतु पासवर्ड भरें:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -178,13 +178,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "सत्यापित करने हेतु पासवर्ड फिर से भरें:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -194,27 +194,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "पासवर्ड इनपुट त्रुटि."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "दो पासवर्ड जो आपने भरा है वे एक जैसे नहीं हैं, कृपया फिर कोशिश करें."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "रूट पासवर्डः"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -222,13 +222,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "शेडो पासवर्ड सक्षम करें?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -240,6 +240,13 @@
 "देख नहीं पाएगा. पासवर्ड को अलग फ़ाइलों में भंडारित किया जाता है जो कि विशिष्ट प्रोग्राम "
 "द्वारा ही पढ़ा जा सकता है. शेडो पासवर्ड के उपयोग के लिए सशक्त अनुशंसा की जाती है."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "शेडो पासवर्ड सक्षम करें?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "रिक्त पासवर्ड प्रविष्ट किया गया."
 

Modified: trunk/debian/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/hr.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/hr.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian-installer HR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-25 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Krunoslav Gernhard <kruno at linux.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Korijenska zaporka:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -38,13 +38,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Primijetite da neæete moæi vidjeti zaporku tipkajuæi je."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -54,13 +54,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Naèini i obièan korisnièki raèun?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -85,14 +85,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Unesite puno ime novoga korisnika:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -112,14 +112,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Unesite korisnièko ime za va¹ raèun:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -131,14 +131,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Uneseno nevaljano korisnièko ime."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -150,14 +150,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Unesite zaporku za novoga korisnika:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -168,13 +168,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Iznova unesite zaporku za potvrdu:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -184,27 +184,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Pogre¹ka pri uno¹enju zaporke"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Zaporke koje ste unijeli nisu jednake. Molim poku¹ajte iznova."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Korijenska zaporka:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -212,13 +212,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Omoguæi sjenkaste zaporke?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -231,6 +231,13 @@
 "mogu èitati samo posebni programi. Uporaba sjenkastih zaporki se ozbiljno "
 "preporuèa. Meðutim, ako æete koristiti NIS, mo¾ete upasti u nevolje."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Omoguæi sjenkaste zaporke?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Unesena je prazna zaporka."
 

Modified: trunk/debian/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/hu.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/hu.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-27 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: VERÓK István <vi at fsf.hu>\n"
 "Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "A 'root' felhasználó jelszava:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -51,13 +51,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Fontos, hogy a begépelés közben a jelszó nem jelenik meg."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -66,13 +66,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Létrehoz most egy átlagos jogkörrel bíró felhasználót?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -99,14 +99,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Adja meg az új felhasználó teljes nevét:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -127,14 +127,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "A felhasználó neve:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -146,14 +146,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -164,14 +164,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Adja meg az új felhasználó jelszavát:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -182,13 +182,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "A jelszó ellenőrző ismétlése:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -196,27 +196,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Jelszóbeviteli hiba."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "A két megadott jelszó nem egyezik. Adja meg ismét a jelszót."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "A 'root' felhasználó jelszava:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -224,13 +224,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "A jelszavak legyenek \"árnyékolva\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -245,6 +245,13 @@
 "\"árnyékolt\" jelszavak használata nagyon ajánlott. Ha viszont rendszerében "
 "NIS-t használ, akkor lehetnek vele gondok."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Felhasználók és jelszavak beállítása"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "A megadott jelszó üres."
 

Modified: trunk/debian/po/id.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/id.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/id.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow-debian\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:26+0700\n"
 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin at ui.edu>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesia <debid at yahoogroups.com>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Kata sandi root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -37,7 +37,7 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Perhatikan bahwa anda tidak dapat melihat kata sandi saat anda "
@@ -45,7 +45,7 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -55,13 +55,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Membuat akun untuk pengguna biasa sekarang?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -87,13 +87,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Nama lengkap dari pengguna baru:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -103,7 +103,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -116,13 +116,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Nama untuk akun anda:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -134,13 +134,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nama pengguna tidak sah."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -152,13 +152,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Kata sandi untuk pengguna baru:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -168,13 +168,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -184,25 +184,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Kesalahan masukan kata sandi."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Kedua kata sandi yang anda masukkan tidak identik. Silakan coba lagi."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Kata sandi kosong"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -212,13 +212,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Menggunakan kata sandi bayangan?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -230,3 +230,10 @@
 "terpisah yang hanya dapat dibaca oleh program-program tertentu. Sangat "
 "disarankan menggunakan kata sandi bayangan, kecuali beberapa kasus bila "
 "menggunakan NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Menggunakan kata sandi bayangan?"

Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/it.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.3-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-13 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Password di root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Si tenga presente che non sarà possibile vedere la password mentre viene "
@@ -50,7 +50,7 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -60,13 +60,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Creare un account per un utente normale?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -92,14 +92,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Inserire il nome completo del nuovo utente:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -119,14 +119,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Inserire il nome utente per l'account:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -139,14 +139,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome utente inserito non valido."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -158,14 +158,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Inserire una password per il nuovo utente:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -176,13 +176,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Inserire di nuovo la password per verifica:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -192,27 +192,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Errore nell'inserimento della password."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Password di root:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -220,13 +220,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Abilitare le shadow password?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -239,6 +239,13 @@
 "separato, visibile solo attraverso programmi speciali. L'uso delle shadow "
 "password è raccomandato, ma se si usa NIS può creare dei problemi."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Abilitare le shadow password?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "È stata inserita una password vuota."
 

Modified: trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ja.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/ja.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 22:22+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "root ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -47,13 +47,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÆþÎÏ»þ¤Ï¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -62,13 +62,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "¤³¤³¤Ç°ìÈ̥桼¥¶¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -94,13 +94,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¤ÎËÜ̾ (¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à):"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -123,13 +123,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -141,13 +141,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "̵¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶Ì¾"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -159,13 +159,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -175,13 +175,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "³Îǧ¤Î¤¿¤á¡¢ºÆÅ٥ѥ¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -191,25 +191,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥¨¥é¡¼"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "2²óÆþÎϤµ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏƱ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÅÙÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "¶õ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -219,13 +219,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "¥·¥ã¥É¡¼¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -237,6 +237,13 @@
 "¤«»²¾È¤Ç¤­¤Ê¤¤ÊÌ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£NIS ´Ä¶­¤Ê¤É¤Î¤´¤¯ÆÃÄê¤Î¾ì¹ç¤ò½ü¤­¡¢"
 "¥·¥ã¥É¡¼¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎƳÆþ¤ò¶¯¤¯¿ä¾©¤·¤Þ¤¹¡£"
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "¥·¥ã¥É¡¼¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "¶õ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
 

Modified: trunk/debian/po/ko.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ko.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/ko.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow-templates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-17 22:00+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu at debian.org>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "루트 열쇠글:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -39,13 +39,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "열쇠글을 입력할 때 입력한 글자는 보이지 않습니다."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -53,13 +53,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "일반 사용자 계정을 지금 만들까요?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -84,14 +84,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "새로 만들 사용자의 전체 이름을 입력하십시오:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -111,14 +111,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "계정의 사용자 이름을 입력하십시오:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -130,14 +130,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "잘못된 사용자 이름을 입력했습니다."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -148,14 +148,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "새로 만들 사용자의 열쇠글을 입력하십시오:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -165,13 +165,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "확인을 위해 열쇠글을 다시 입력하십시오:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -180,27 +180,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "열쇠글 입력 오류."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "입력한 두 열쇠글이 같지 않습니다. 다시 입력하십시오."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "루트 열쇠글:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -208,13 +208,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "셰도우 열쇠글을 사용하시겠습니까?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -227,6 +227,13 @@
 "만 읽을 수 있습니다. 셰도우 열쇠글을 사용하길 강력히 권합니다. 하지만, NIS를 "
 "사용할 예정이라면 셰도우 열쇠글때문에 문제가 생길 수 있습니다."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "셰도우 열쇠글을 사용하시겠습니까?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "빈 열쇠글을 입력했습니다."
 

Modified: trunk/debian/po/lt.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/lt.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/lt.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 17:03+0300\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Administratoriaus (root) slaptažodis:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -42,13 +42,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Įvesdami slaptažodį, įvedamų simbolių ekrane nematysite."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -58,13 +58,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Ar norite dabar sukurti paprasto naudotojo paskyrÄ…?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -78,7 +78,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -91,13 +91,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Naudotojo vardas, pavardÄ—:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -107,7 +107,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -120,13 +120,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Naudotojo vardas jūsų paskyrai:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -138,13 +138,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -156,13 +156,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Įveskite naujojo naudotojo slaptažodį:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -172,13 +172,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Dar kartą įveskite slaptažodį patikrinimui:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -187,25 +187,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Slaptažodžio įvedimo klaida"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Jūsų įvesti slaptažodžiai nesutampa. Bandykite dar kartą."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Tuščias slaptažodis"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -215,13 +215,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Ar leisti paslėptų (shadow) slaptažodžių palaikymą?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -233,3 +233,10 @@
 "atskirame faile, kurį skaityti gali tik specialios programos. Labai "
 "rekomenduojama naudoti paslėptus slaptažodžius, bet jei žadate naudoti NIS, "
 "gali kilti problemų."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ar leisti paslėptų (shadow) slaptažodžių palaikymą?"

Modified: trunk/debian/po/mg.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/mg.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/mg.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-16 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Rabarisoa Jaonary <jaonary at ifrance.com>\n"
 "Language-Team: dikateny.linuxmg.org <mpandikateny at linuxmg.org>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Teny mpamoa root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -49,14 +49,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Tadidio fa tsy ho hitanao ilay teny mpamoa mandritran'ny fampidirana azy."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -66,13 +66,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Amorona kaontina mpanpiasa tsotra dieny izao ve ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -98,14 +98,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Ampidiro ny anaran'ny mpampiasa vaovao :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -126,14 +126,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Ampidiro ny anarana mpampiasa ho an'ny kaontinao :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -146,14 +146,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Tsy ekena ny anarana mpampiasa nampidirinao."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -166,14 +166,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Ampidiro ny teny mpamoan'ny mpampiasa vaovao :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -184,13 +184,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ampidiro indray ny teny mpamoa hanamarinana azy :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -200,28 +200,28 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Nisy fahadisoana nadritra ny fampidirana ny teny mpamoa."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Tsy mitovy ireo teny mpamoa roa izay nampidirinao. Azafady andramo indray."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Teny mpamoa root:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -229,14 +229,14 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Enable shadow passwords?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -249,6 +249,13 @@
 "only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
 "recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Enable shadow passwords?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Tsy nisy teny mpamoa tafiditra."
 

Modified: trunk/debian/po/mk.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/mk.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/mk.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian_po_mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <gogo at stavre>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root лозинка:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -51,14 +51,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Имај на ум дека нема да можеш да ја гледаш лозинката како што ја куцаш."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -68,13 +68,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Создади сметка за нормален корисник сега?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -100,13 +100,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Целосно име за новиот корисник:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -130,13 +130,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Корисничко име за твојата сметка:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -148,13 +148,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неправилно корисничко име"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -166,13 +166,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Одбери лозинка за новиот корисник:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -182,13 +182,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Поторно внеси ја лозинката да се потврди:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -198,25 +198,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Грешка при внес на лозинка"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Двете лозинки кои ги внесе не се исти. Те молам пробај повторно."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Празна лозинка"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -225,13 +225,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Овозможи прикриени лозинки?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -243,3 +243,10 @@
 "датотека која може да ја прочитаат само посебни програми. Користењето на "
 "прикриени лозинки е препорачливо. освен во неколку исклучоци како НИС "
 "средина."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Овозможи прикриени лозинки?"

Modified: trunk/debian/po/nb.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/nb.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/nb.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of shadow_debian.po to Norwegian Bokmål
+# translation of shadow_debian.po to Norwegian Bokmål
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -10,30 +10,30 @@
 # Knut Yrvin <knuty at skolelinux.no>, 2004.
 # Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad at holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
 # Axel Bojer <axelb at skolelinux.no>, 2004, 2005.
-# Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2005.
+# Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-03 11:19+0200\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Rotpassord:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -41,178 +41,177 @@
 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
 "easily associated with you."
 msgstr ""
-"Her må root-passordet bestemmes. Root er sjefskontoen for "
+"Her må root-passordet bestemmes. Root er sjefskontoen for "
 "systemadministrator. At en ondsinnet eller ukvalifisert bruker har root-"
-"tilgang kan få katastrofale følger. Velg derfor et root-passord som er "
-"vanskelig å gjette. Ordet bør ikke stå i en ordbok, eller lett assosieres "
+"tilgang kan få katastrofale følger. Velg derfor et root-passord som er "
+"vanskelig å gjette. Ordet bør ikke stå i en ordbok, eller lett assosieres "
 "med deg."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Merk at du vil ikke kunne se passordet mens du skriver det."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Skriv inn det samme root-passordet på nytt for å kontrollere at du tastet "
+"Skriv inn det samme root-passordet på nytt for å kontrollere at du tastet "
 "det inn korrekt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Skal det opprettes en vanlig brukerkonto?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 "day-to-day tasks."
 msgstr ""
-"Det kan være særdeles dumt å bruke root-kontoen til daglige gjøremål, slik "
-"som f.eks å lese e-post. Den minste feil kan da få katastrofale følger. Du "
-"bør heller opprette en vanlig brukerkonto for dine daglige gjøremål."
+"Det kan være særdeles dumt å bruke root-kontoen til daglige gjøremål, slik "
+"som f.eks å lese e-post. Den minste feil kan da få katastrofale følger. Du "
+"bør heller opprette en vanlig brukerkonto for dine daglige gjøremål."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 "'imurdock' or 'rms'."
 msgstr ""
-"Du kan også opprette vanlige brukerkonto ved en senere anledning. Nye "
-"brukerkontoer kan opprettes ved å taste «adduser 'brukernavn'» som root. "
-"'brukernavn' er brukernavnet, f.eks «ihansen» eller «petter»."
+"Du kan også opprette vanlige brukerkonto ved en senere anledning. Nye "
+"brukerkontoer kan opprettes ved å taste «adduser 'brukernavn'» som root. "
+"'brukernavn' er brukernavnet, f.eks «ihansen» eller «petter»."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Skriv inn brukerens hele og fulle navn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
 msgstr ""
-"En brukerkonto lages så root-kontoen kan brukes til ikke-administrative "
+"En brukerkonto lages så root-kontoen kan brukes til ikke-administrative "
 "aktiviteter."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
-"Oppgi denne brukerens virkelige navn. Dette blir brukt f.eks. som "
-"standard avsender for e-post som denne brukeren sender, og i alle "
-"programmer som viser eller bruker vedkommendes navn. Ditt fulle "
-"navn er et fornuftig valg."
+"Oppgi denne brukerens virkelige navn. Dette blir brukt f.eks. som standard "
+"avsender for e-post som denne brukeren sender, og i alle programmer som "
+"viser eller bruker vedkommendes navn. Ditt fulle navn er et fornuftig valg."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Brukernavnet for kontoen din:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 msgstr ""
 "Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. "
-"Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke "
-"en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver."
+"Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en "
+"hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ugyldig brukernavn"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 "more lower-case letters."
 msgstr ""
-"Brukernavnet du skrev inn er ugyldig. Merk at brukernavn må starte med en "
+"Brukernavnet du skrev inn er ugyldig. Merk at brukernavn må starte med en "
 "liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av "
-"tall og små bokstaver."
+"tall og små bokstaver."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Velg et passord for den nye brukeren:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
 "Et bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og "
-"blir også endret jevnlig."
+"blir også endret jevnlig."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Skriv passordet på nytt som en sjekk:"
+msgstr "Skriv passordet på nytt som en sjekk:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Skriv inn det samme bruker-passordet på nytt for å sjekke at du skrev det "
+"Skriv inn det samme bruker-passordet på nytt for å sjekke at du skrev det "
 "rett."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Feil ved inntastingen av passordet"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr "De to passordene du oppga var ikke like. Prøv igjen."
+msgstr "De to passordene du oppga var ikke like. Prøv igjen."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Tomt passord"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -220,22 +219,27 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Vil du bruke skyggepassord?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 msgstr ""
-"Skyggepassord gjør systemet mer sikkert fordi ingen se på "
-"de krypterte passordene en gang. Passord lagres i en separat fil som bare kan bli "
-"lest av helt spesielle program. Det anbefales sterkt å bruke skyggepassord,"
-"men hvis du bruker NIS får du vanskeligheter."
+"Skyggepassord gjør systemet mer sikkert fordi ingen se på de krypterte "
+"passordene en gang. Passord lagres i en separat fil som bare kan bli lest av "
+"helt spesielle program. Det anbefales sterkt å bruke skyggepassord,men hvis "
+"du bruker NIS får du vanskeligheter."
 
-
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Sett opp brukere og passord"

Modified: trunk/debian/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/nl.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/nl.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 19:23+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at linux.be>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Beheerderswachtwoord (root):"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -48,13 +48,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Merk op dat u het wachtwoord niet kunt zien terwijl u het typt."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -64,13 +64,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Wilt u nu een normale gebruikersaccount aanmaken?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -85,7 +85,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -97,13 +97,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Wat is de volledige naam van de nieuwe gebruiker?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -114,7 +114,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -128,13 +128,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Wat is de gebruikersnaam voor uw account?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -147,13 +147,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -165,13 +165,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Wat is het wachtwoord voor de nieuwe gebruiker?"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -181,13 +181,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Wachtwoord nogmaals (ter bevestiging):"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -197,13 +197,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Wachtwoord-invoerfout"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren kwamen niet overeen. Gelieve "
@@ -211,13 +211,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Leeg wachtwoord"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -227,13 +227,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Wilt u schaduwwachtwoorden activeren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -247,6 +247,13 @@
 "kan worden. Het gebruik van schaduwwachtwoorden is ten sterkste aan te raden "
 "buiten in een een paar speciale omstandigheden zoals een NIS-omgeving."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Wilt u schaduwwachtwoorden activeren?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Het ingevoerde wachtwoord was leeg."
 

Modified: trunk/debian/po/nn.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/nn.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/nn.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-29 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Rotpassord:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -54,13 +54,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Merk at du ikkje vil kunne sjå passordet medan du skriv det inn."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -70,13 +70,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Oppretta ein vanleg brukarkonto no?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -89,7 +89,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -101,14 +101,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Skriv inn fullt namn for den nye brukaren:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -127,14 +127,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Skriv inn eit brukarnamn for kontoen din:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -146,14 +146,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Du skreiv inn eit ugyldig brukarnamn."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -165,14 +165,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Skriv inn eit passord for den nye brukaren:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -183,13 +183,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Skriv inn passordet på ny for verifikasjon:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -199,27 +199,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Feil med inntasta passord."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Dei to passorda du skreiv inn er ikkje like. Prøv igjen."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Rotpassord:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -227,13 +227,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Ta i bruk skuggepassord?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -246,6 +246,13 @@
 "berre kan lesast av spesielle program. Vi tilrår bruk av skuggepassord. Viss "
 "du skal bruka NIS derimot, kan du få problem."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ta i bruk skuggepassord?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Tomt passord"
 

Modified: trunk/debian/po/pa_IN.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pa_IN.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/pa_IN.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:56+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa at redhat.com>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -49,13 +49,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -65,13 +65,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "ਕੀ ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -84,7 +84,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -96,13 +96,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -125,13 +125,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -142,13 +142,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -159,13 +159,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -175,13 +175,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਦਿਓ:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -190,25 +190,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਹੈ"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "ਦੋ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -218,13 +218,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "ਕੀ ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -235,3 +235,10 @@
 "ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ "
 "ਹੀ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝNIS "
 "ਵਾਤਾਵਰਣ 'ਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "ਕੀ ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ?"

Modified: trunk/debian/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pl.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/pl.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,24 +14,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio at debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp at debian.linux.org.pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
-msgstr "Has³o administratora (root):"
+msgstr "Hasło administratora (root):"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -39,204 +39,211 @@
 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
 "easily associated with you."
 msgstr ""
-"Musisz ustaliæ has³o dla konta root - administratora systemu. Z³o¶liwy lub "
-"niewykwalifikowany u¿ytkownik z uprawnieniami administratora mo¿e dokonaæ "
-"strasznych szkód, wiêc powiniene¶ postaraæ siê by has³o by³o trudne do "
-"odgadniêcia. Has³o to nie powinno byæ s³owem ze s³ownika lub s³owem, które "
-"³atwo z Tob± skojarzyæ."
+"Musisz ustalić hasło dla konta root - administratora systemu. Złośliwy lub "
+"niewykwalifikowany użytkownik z uprawnieniami administratora może dokonać "
+"strasznych szkód, więc powinieneś postarać się by hasło było trudne do "
+"odgadnięcia. Hasło to nie powinno być słowem ze słownika lub słowem, które "
+"łatwo z Tobą skojarzyć."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr "Zwróæ uwagê, ¿e has³o nie bêdzie widoczne podczas wpisywania."
+msgstr "Zwróć uwagę, że hasło nie będzie widoczne podczas wpisywania."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Proszê wpisaæ to samo has³o ponownie, aby upewniæ siê, ¿e zosta³o wpisane "
+"Proszę wpisać to samo hasło ponownie, aby upewnić się, że zostało wpisane "
 "poprawnie."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
-msgstr "Czy chcesz teraz utworzyæ konto dla zwyk³ego u¿ytkownika?"
+msgstr "Czy chcesz teraz utworzyć konto dla zwykłego użytkownika?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 "day-to-day tasks."
 msgstr ""
-"Nie jest dobrze u¿ywaæ konta root do codziennych czynno¶ci, jak czytanie "
-"poczty elektronicznej, poniewa¿ nawet niewielka pomy³ka mo¿e spowodowaæ "
-"katastrofê. Powiniene¶ utworzyæ konto zwyk³ego u¿ytkownika, przeznaczone na "
-"te codzienne czynno¶ci."
+"Nie jest dobrze używać konta root do codziennych czynności, jak czytanie "
+"poczty elektronicznej, ponieważ nawet niewielka pomyłka może spowodować "
+"katastrofę. Powinieneś utworzyć konto zwykłego użytkownika, przeznaczone na "
+"te codzienne czynności."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 "'imurdock' or 'rms'."
 msgstr ""
-"Zwróæ uwagê, ¿e mo¿esz utworzyæ je pó¼niej (podobnie jak ka¿de dodatkowe "
-"konto) wpisuj±c komendê 'adduser <nazwa>' jako root, gdzie <nazwa> jest "
-"(o¶mio lub mniej znakow±) nazw± u¿ytkownika, na przyk³ad 'jnowak' albo 'aga'."
+"Zwróć uwagę, że możesz utworzyć je później (podobnie jak każde dodatkowe "
+"konto) wpisujÄ…c komendÄ™ 'adduser <nazwa>' jako root, gdzie <nazwa> jest "
+"(ośmio lub mniej znakową) nazwą użytkownika, na przykład 'jnowak' albo 'aga'."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Pe³na nazwa nowego u¿ytkownika:"
+msgstr "Pełna nazwa nowego użytkownika:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
 msgstr ""
-"Zostanie dla Ciebie utworzone konto do u¿ytku zamiast konta root do celów "
-"nie zwi±zanych z czynno¶ciami administracyjnymi."
+"Zostanie dla Ciebie utworzone konto do użytku zamiast konta root do celów "
+"nie związanych z czynnościami administracyjnymi."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ prawdziw± nazwê dla tego u¿ytkownika. Ta informacja "
-"zostanie wykorzystana na przyk³ad jako domy¶lna nazwa nadawcy wiadomo¶ci e-"
-"mail lub przez inne programy u¿ywaj±ce prawdziwej nazwy u¿ytkownika. "
-"Wprowadzenie imienia i nazwiska jest najczê¶ciej dobrym wyborem."
+"Proszę wprowadzić prawdziwą nazwę dla tego użytkownika. Ta informacja "
+"zostanie wykorzystana na przykład jako domyślna nazwa nadawcy wiadomości e-"
+"mail lub przez inne programy używające prawdziwej nazwy użytkownika. "
+"Wprowadzenie imienia i nazwiska jest najczęściej dobrym wyborem."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika dla Twojego konta:"
+msgstr "Nazwa użytkownika dla Twojego konta:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 msgstr ""
-"Wybierz nazwê dla nowego konta. Twoje imiê wydaje siê byæ rozs±dnym wyborem. "
-"Nazwa u¿ytkownika powinna zaczynaæ siê od ma³ej litery, po której mog± "
-"nastêpowaæ cyfry i inne ma³e litery."
+"Wybierz nazwę dla nowego konta. Twoje imię wydaje się być rozsądnym wyborem. "
+"Nazwa użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą "
+"następować cyfry i inne małe litery."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Nieprawid³owa nazwa u¿ytkownika"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 "more lower-case letters."
 msgstr ""
-"Wprowadzona przez Ciebie nazwa u¿ytkownika jest nieprawid³owa. Nazwa "
-"u¿ytkownika powinna zaczynaæ siê od ma³ej litery, po której mog± nastêpowaæ "
-"cyfry i inne ma³e litery."
+"Wprowadzona przez Ciebie nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. Nazwa "
+"użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą następować "
+"cyfry i inne małe litery."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Wprowad¼ has³o dla nowego u¿ytkownika:"
+msgstr "Wprowadź hasło dla nowego użytkownika:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
-"Dobre has³o powinno zawieraæ litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno "
-"byæ zmieniane w regularnych odstêpach czasu."
+"Dobre hasło powinno zawierać litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno "
+"być zmieniane w regularnych odstępach czasu."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Potwierd¼ has³o:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Proszê wpisaæ to samo has³o ponownie, aby upewniæ siê, ¿e zosta³o wpisane "
+"Proszę wpisać to samo hasło ponownie, aby upewnić się, że zostało wpisane "
 "poprawnie."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
-msgstr "B³±d podczas wprowadzania"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wprowadzania"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
-"Has³a, które zosta³y wpisane nie s± identyczne. Proszê spróbowaæ jeszcze raz."
+"Hasła, które zostały wpisane nie są identyczne. Proszę spróbować jeszcze raz."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
-msgstr "Puste has³o"
+msgstr "Puste hasło"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
 msgstr ""
-"Wprowadzono puste has³o, a jest to zabronione. Proszê wprowadziæ has³o "
+"Wprowadzono puste hasło, a jest to zabronione. Proszę wprowadzić hasło "
 "niepuste."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
-msgstr "Czy w³±czyæ ukryte has³a?"
+msgstr "Czy włączyć ukryte hasła?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 msgstr ""
-"Ukryte has³a (shadow passwords) sprawiaj±, ¿e system staje siê "
-"bezpieczniejszy dziêki temu, ¿e nikt nie ma uprawnieñ do czytania nawet "
-"zakodowanych hase³. Has³a s± przechowywane w oddzielnym pliku, który mo¿e "
-"byæ czytany tylko przez specjalne programy. Zalecamy u¿ywanie ukrytych hase³ "
-"chyba, ¿e masz zamiar u¿ywaæ ¶rodowiska NIS."
+"Ukryte hasła (shadow passwords) sprawiają, że system staje się "
+"bezpieczniejszy dzięki temu, że nikt nie ma uprawnień do czytania nawet "
+"zakodowanych haseł. Hasła są przechowywane w oddzielnym pliku, który może "
+"być czytany tylko przez specjalne programy. Zalecamy używanie ukrytych haseł "
+"chyba, że masz zamiar używać środowiska NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ustawiam użytkowników i hasła"

Modified: trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/pt.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow debian 1:4.0.3-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 09:19+0000\n"
 "Last-Translator: Nuno Sénica <njs at av.it.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Password de root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -41,13 +41,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Note que não poderá ver a password enquanto a digita."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -57,13 +57,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Criar uma conta de utilizador normal agora?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -77,7 +77,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -89,13 +89,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Nome completo do novo utilizador:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -119,13 +119,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Nome de utilizador para a sua conta:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -138,13 +138,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nome de utilizador inválido ."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -156,13 +156,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Escolha uma password para o novo utilizador:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -172,13 +172,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Introduz a password novamente para verificação:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -188,13 +188,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Erro na introdução da password"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "As duas passwords que você informou não foram a mesma. Por favor, tente "
@@ -202,13 +202,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Password em branco"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -218,13 +218,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Activar as passwords shadow?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -237,6 +237,13 @@
 "uso de passwords shadow é recomendado, excepto em alguns casos tal como em "
 "ambientes NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Activar as passwords shadow?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Uma password em branco foi introduzida."
 

Modified: trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/pt_BR.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/pt_BR.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,24 +14,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:47-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Senha do root :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -39,199 +39,199 @@
 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
 "easily associated with you."
 msgstr ""
-"Você precisa definir uma senha para o 'root', a conta administrativa do "
-"sistema. Um usuário malicioso ou não qualificado com acesso root pode levar "
-"a resultados desastrosos, portanto você deve se certificar de escolher uma "
-"senha que não seja fácil de ser adivinhada. Essa senha não deve ser uma "
-"palavra encontrada em dicionários ou uma palavra que possa ser facilmente "
-"associada a você."
+"Você precisa definir uma senha para o 'root', a conta administrativa do "
+"sistema. Um usuário malicioso ou não qualificado com acesso root pode levar "
+"a resultados desastrosos, portanto você deve se certificar de escolher uma "
+"senha que não seja fácil de ser adivinhada. Essa senha não deve ser uma "
+"palavra encontrada em dicionários ou uma palavra que possa ser facilmente "
+"associada a você."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr "Note que você não poderá ver a senha enquanto você a digita."
+msgstr "Note que você não poderá ver a senha enquanto você a digita."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Por favor, informe a mesma senha de root novamente para verificar se você a "
+"Por favor, informe a mesma senha de root novamente para verificar se você a "
 "digitou corretamente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
-msgstr "Criar uma conta de usuário normal agora ?"
+msgstr "Criar uma conta de usuário normal agora ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 "day-to-day tasks."
 msgstr ""
-"É uma má idéia usar a conta de root para atividades normais do dia-a-dia, "
-"como ler mensagens eletrônicas (e-mail), porque mesmo um erro pequeno pode "
-"resultar em um desastre. Você deveria criar uma conta de usuário normal e "
-"utilizá-la para essas tarefas do dia-a-dia."
+"É uma má idéia usar a conta de root para atividades normais do dia-a-dia, "
+"como ler mensagens eletrônicas (e-mail), porque mesmo um erro pequeno pode "
+"resultar em um desastre. Você deveria criar uma conta de usuário normal e "
+"utilizá-la para essas tarefas do dia-a-dia."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 "'imurdock' or 'rms'."
 msgstr ""
-"Note que você pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer "
-"outra conta adicional) digitando 'adduser <nomedousuário>' como root, onde "
-"<nomedousuário> é um nome de usuário, como 'imurdock' ou 'rms'."
+"Note que você pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer "
+"outra conta adicional) digitando 'adduser <nomedousuário>' como root, onde "
+"<nomedousuário> é um nome de usuário, como 'imurdock' ou 'rms'."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
-msgstr "Nome completo para o novo usuário :"
+msgstr "Nome completo para o novo usuário :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
 msgstr ""
-"Uma conta de usuário a ser usada para atividades não adminisrativas será "
-"criada para seu uso. Assim você não precisará usar a conta de root."
+"Uma conta de usuário a ser usada para atividades não adminisrativas será "
+"criada para seu uso. Assim você não precisará usar a conta de root."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
-"Por favor, informe o nome real desse usuário. Essa informação será usada, "
-"por exemplo, como a origem padrão para mensagens enviadas por esse usuário "
-"bem como por qualquer programa que exiba ou utilize o nome real do usuário. "
-"Seu nome completo é uma escolha razoável."
+"Por favor, informe o nome real desse usuário. Essa informação será usada, "
+"por exemplo, como a origem padrão para mensagens enviadas por esse usuário "
+"bem como por qualquer programa que exiba ou utilize o nome real do usuário. "
+"Seu nome completo é uma escolha razoável."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
-msgstr "Nome de usuário para sua conta :"
+msgstr "Nome de usuário para sua conta :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 msgstr ""
-"Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma "
-"escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra em "
-"caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer combinação de números e "
+"Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma "
+"escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra em "
+"caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer combinação de números e "
 "mais letras em caixa-baixa."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
-msgstr "Nome de usuário inválido"
+msgstr "Nome de usuário inválido"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 "more lower-case letters."
 msgstr ""
-"O nome de usuário informado é inválido. Note que nomes de usuários devem "
+"O nome de usuário informado é inválido. Note que nomes de usuários devem "
 "iniciar com uma letra em caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer "
-"combinação de números e mais letras em caixa-baixa."
+"combinação de números e mais letras em caixa-baixa."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Escolha uma senha para o novo usuário :"
+msgstr "Escolha uma senha para o novo usuário :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
 msgstr ""
-"Uma boa senha contém uma mistura de letras, números e pontuação e deverá ser "
+"Uma boa senha contém uma mistura de letras, números e pontuação e deverá ser "
 "modificada em intervalos regulares."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr "Informe a senha novamente para verificação :"
+msgstr "Informe a senha novamente para verificação :"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Por favor, informe a mesma senha novamente para verificar se você a digitou "
+"Por favor, informe a mesma senha novamente para verificar se você a digitou "
 "corretamente."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
-msgstr "Erro na informação da senha"
+msgstr "Erro na informação da senha"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
-"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente "
+"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente "
 "novamente."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Senha em branco"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
 msgstr ""
-"Você informou uma senha em branco, a qual não é permitida. Por favor, "
-"informe uma senha não nula."
+"Você informou uma senha em branco, a qual não é permitida. Por favor, "
+"informe uma senha não nula."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Habilitar senhas sombra (shadow) ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -239,11 +239,18 @@
 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 msgstr ""
 "Senhas sombra (shadow) fazem com que seu sistema fique mais seguro devido a "
-"ninguém ser capaz de ver até mesmo senhas criptografadas. As senhas são "
+"ninguém ser capaz de ver até mesmo senhas criptografadas. As senhas são "
 "armazenadas em um arquivo separado, o qual pode ser lido somente por "
-"programas especiais. O uso de senhas sombra é altamente recomendado, exceto "
+"programas especiais. O uso de senhas sombra é altamente recomendado, exceto "
 "em alguns casos como em ambientes NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Configurar usuários e senhas"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Uma senha em branco foi informada."
 
@@ -251,7 +258,7 @@
 #~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
 #~ "Please try again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Parece que você não informou nada para a senha. Isto não é seguro ! Por "
+#~ "Parece que você não informou nada para a senha. Isto não é seguro ! Por "
 #~ "favor, tente novamente."
 
 #~ msgid "Enable md5 passwords?"
@@ -262,30 +269,30 @@
 #~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
 #~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Senhas md5 são mais seguras e permitem que senhas mais longas do que 8 "
-#~ "caracteres sejam usadas. Porém, elas podem causar problemas de "
-#~ "incompatilidade caso você esteja usando NIS ou compartilhando senhas com "
+#~ "Senhas md5 são mais seguras e permitem que senhas mais longas do que 8 "
+#~ "caracteres sejam usadas. Porém, elas podem causar problemas de "
+#~ "incompatilidade caso você esteja usando NIS ou compartilhando senhas com "
 #~ "sistemas mais antigos."
 
 #~ msgid "Enter the full name of the new user."
-#~ msgstr "Informe o nome completo do novo usuário."
+#~ msgstr "Informe o nome completo do novo usuário."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
 #~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
 #~ msgstr ""
-#~ "O nome de usuáro deve iniciar com letras em caixa-baixa, as quais podem "
-#~ "ser seguidas de qualquer combinação de números e mais letras em caixa-"
+#~ "O nome de usuáro deve iniciar com letras em caixa-baixa, as quais podem "
+#~ "ser seguidas de qualquer combinação de números e mais letras em caixa-"
 #~ "baixa."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
 #~ msgstr ""
-#~ "Informe o nome completo para o novo usuário. Seu nome completo é uma boa "
+#~ "Informe o nome completo para o novo usuário. Seu nome completo é uma boa "
 #~ "escolha."
 
 #~ msgid "Debian User"
-#~ msgstr "Usuário Debian"
+#~ msgstr "Usuário Debian"
 
 #~ msgid "Enter a password for root:"
 #~ msgstr "Informe uma senha para o root :"
@@ -295,13 +302,13 @@
 #~ "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root "
 #~ "access can have disastrous results."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por quê esta precaução ? A conta de root não possui as restrições que as "
-#~ "contas de usuários comuns possuem. Um usuário malicioso ou não "
+#~ "Por quê esta precaução ? A conta de root não possui as restrições que as "
+#~ "contas de usuários comuns possuem. Um usuário malicioso ou não "
 #~ "qualificado com acesso root pode gerar resultados desastrosos."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 #~ "choice."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecione um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma "
-#~ "escolha razoável."
+#~ "Selecione um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma "
+#~ "escolha razoável."

Modified: trunk/debian/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ro.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/ro.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf_shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 02:50+0200\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy.petrisor at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian L10N Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -32,13 +32,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Parola superutilizatorului (root):"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -55,13 +55,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Atenţie: nu veţi putea să vedeţi parola în timp ce o scrieţi."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -71,13 +71,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Acum creaţi un cont de utilizator obişnuit?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -103,13 +103,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Numele complet pentru noul utilizator:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -134,13 +134,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Numele de utilizator pentru contul dvs.:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -152,13 +152,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nume de utilizator nevalid"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -170,13 +170,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Alegeţi o parolă pentru noul utilizator:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -186,13 +186,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Reintroduceţi parola pentru verificare:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -202,13 +202,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Eroare la introducerea parolei"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Cele două parole introduse de dvs. nu au fost identice. Vă rugăm să "
@@ -216,13 +216,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Parolă vidă"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -232,13 +232,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Se activează parolele ascunse ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -250,3 +250,10 @@
 "care nu poate fi citit decât de programe speciale. Utilizarea parolelor "
 "ascunse este puternic recomandată, cu excepţia unor cazuri rare cum ar fi "
 "mediile NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Setaţi utilizatori şi parole"

Modified: trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ru.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/ru.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -17,8 +17,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian_po_ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-16 18:28+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -31,13 +31,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Пароль суперпользователя:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -49,32 +49,34 @@
 "администрирования системы. Доступ к компьютеру с использованием этой учётной "
 "записи злонамеренных или низкоквалифицированных пользователей может привести "
 "к катастрофическим последствиям. Поэтому пароль суперпользователя не должен "
-"легко угадываться, не должен быть словарным слово, и он не должен быть связан "
-"с вашей личностью."
+"легко угадываться, не должен быть словарным слово, и он не должен быть "
+"связан с вашей личностью."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
-msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
+msgstr ""
+"Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
-msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."
+msgstr ""
+"Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Желаете создать обычного пользователя?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -89,7 +91,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -102,13 +104,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Введите полное имя нового пользователя:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -119,27 +121,27 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 "reasonable choice."
 msgstr ""
-"Вводите реальное имя этого пользователя. Эта информация будет использована "
-"в письмах в поле \"От кого\", посылаемых этим пользователем, а также всеми "
-"программами, которые показывают или используют реальное имя пользователя "
-"в своей работе. Ваше полное имя вполне подходят."
+"Вводите реальное имя этого пользователя. Эта информация будет использована в "
+"письмах в поле \"От кого\", посылаемых этим пользователем, а также всеми "
+"программами, которые показывают или используют реальное имя пользователя в "
+"своей работе. Ваше полное имя вполне подходят."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Имя вашей учётной записи:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -152,13 +154,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Введено некорректное имя."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -170,13 +172,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Введите пароль для нового пользователя:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -186,13 +188,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Введите пароль ещё раз:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -202,25 +204,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Ошибка ввода пароля"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Пустой пароль"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -228,13 +230,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Включить поддержку теневых (shadow) паролей?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -248,3 +250,9 @@
 "всегда использовать теневые пароли, за рядом исключений, например при работе "
 "с NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Включить поддержку теневых (shadow) паролей?"

Modified: trunk/debian/po/sk.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sk.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/sk.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-26 10:17+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann at tuke.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Heslo používateľa root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -47,13 +47,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Uvedomte si, že pri písaní sa heslo nezobrazuje."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -63,13 +63,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Môžem teraz vytvoriť účet pro normálneho používateľa?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -94,13 +94,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Meno a priezvisko nového používateľa:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -124,13 +124,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Používateľské meno pre nový účet:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -142,13 +142,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Chybné používateľské meno"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -160,13 +160,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Zvoľte heslo pre nového používateľa:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -176,13 +176,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Znovu zadajte heslo pre overenie:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -191,25 +191,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Chyba pri zadávaní hesla"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké. Skúste to znova."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Prázdne heslo"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -219,13 +219,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Mám povoliť tieňové (shadow) heslá?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -236,3 +236,10 @@
 "súbore, ktorý môžu čítať iba vybrané programy. Nikto tak nemôže čítať hoci "
 "aj zašifrované heslá iných používateľov. Použitie tieňových hesiel možno iba "
 "odporučiť. Problém by mohol nastať iba pri použití NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Nastaviť používateľov a heslá"

Modified: trunk/debian/po/sl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sl.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/sl.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-10 15:51+0100\n"
 "Last-Translator: Jure ÄŒuhalev <gandalf at owca.info>\n"
 "Language-Team: Jure ÄŒuhalev <gandalf at owca.info>\n"
@@ -27,13 +27,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root geslo:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -52,13 +52,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Gesla med vnašanjem ne boste videli."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -68,13 +68,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Ustvarim normalni uporabniški račun?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -99,14 +99,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Vnesite polno ime za novega uporabnika:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -126,14 +126,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Vnesite uporabniško ime za vaš uporabniški račun:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -145,14 +145,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Vnesli ste neprimerno uporabniško ime."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -163,14 +163,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Vnesite geslo za novega uporabnika:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -181,13 +181,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ponovno vnesite geslo za potrditev:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -195,27 +195,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Napaka pri vnosu gesla."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Gesli, ki ste ju vpisali, se ne ujemata. Prosimo poskusite znova."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Root geslo:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -223,13 +223,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Omogočim senčenje gesel?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -242,6 +242,13 @@
 "samo posebni programi. Uporaba zasenčenih gesel je močno priporočena. Vendar "
 "lahko pride do težav pri uporabi NIS."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Omogočim senčenje gesel?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Vnesli ste prazno geslo."
 

Modified: trunk/debian/po/sq.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sq.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/sq.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian 4.0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-25 01:58+0100\n"
 "Last-Translator: Elian Myftiu <pinguiniREMOVEBOLD at fastwebnet.dot.it>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Fjalëkalimi për root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -50,14 +50,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Vër re që nuk do kesh mundësi ta shohësh fjalëkalimin ndërsa e shkruan."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -67,13 +67,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Ta krijoj një llogari përdoruesi të thjeshtë tani?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -99,14 +99,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Fut një emër të plotë për përdoruesin e ri:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -116,7 +116,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -126,14 +126,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Fut një emër përdoruesi në llogarinë tënde:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -146,14 +146,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "U fut një emër përdoruesi i pavlefshëm."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -165,14 +165,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Fut një fjalëkalim për përdoruesin e ri:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -183,13 +183,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ri-fut fjalëkalimin për t'a verifikuar:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -199,28 +199,28 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Gabim në futjen e fjalëkalimit."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Dy fjalëkalimet që fute nuk ishin të njëjtë. Të lutem provoje dhe njëherë."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Fjalëkalimi për root:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -228,13 +228,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "T'i aktivizoj fjalëkalimet hije?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -248,6 +248,13 @@
 "programe të posaçëm. Këshillohet fuqimisht përdorimi i fjalëkalimeve hije. "
 "Gjithsesi, nëse je duke përdorur NIS mund ti krijosh probleme vetes."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "T'i aktivizoj fjalëkalimet hije?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "U përdor fjalëkalim bosh."
 

Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/sv.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-09 03:47+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-boot at lists.debian.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root-lösenord:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -37,13 +37,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Notera att du inte kommer att kunna se lösenordet när du skriver det"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -52,13 +52,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Skapa ett vanligt användarkonto nu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -71,7 +71,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -83,13 +83,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Fullständigt namn för den nya användaren:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -99,7 +99,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -113,13 +113,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Användarnamn för ditt konto:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -131,13 +131,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -149,13 +149,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Ange ett lösenord för den nya användaren:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -165,13 +165,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ange lösenordet igen som bekräftelse:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -180,25 +180,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Inmatningsfel av lösenord"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "De två lösenorden som du angav var inte samma. Försök igen."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Blankt lösenord"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -208,13 +208,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Aktivera shadow-lösenord?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -226,6 +226,13 @@
 "program. Det rekommenderas starkt att du använder shadow-lösenord. Om du ska "
 "använda NIS kan du dock stöta på problem."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Skapa användare och lösenord"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Tomt lösenord angavs."
 

Modified: trunk/debian/po/tl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/tl.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/tl.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 17:57+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos at upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Password ng root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -49,7 +49,7 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr ""
 "Dapat mabatid na hindi niyo mababasa ang password habang ito'y inyong "
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -67,13 +67,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Bumuo ng account ng karaniwang gumagamit ngayon?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -101,14 +101,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Ibigay ang buong pangalan ng bagong gagamit:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -118,7 +118,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -128,14 +128,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Magbigay ang pangalan ng inyong account:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -147,14 +147,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Hindi tanggap na pangalan ang ibinigay."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -166,14 +166,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Magbigay ng password para sa bagong gagamit:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -184,13 +184,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Ibigay muli ang password para ma-tiyak:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -200,28 +200,28 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "May pagkakamali sa pagbigay ng password."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
 "Ang ibinigay ninyong mga password ay hindi magkatugma. Subukan niyong muli."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Password ng root:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -229,13 +229,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Itakdang aktibo ang mga shadow password?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -249,6 +249,13 @@
 "programang nakatakda. Ang pag-gamit ng shadow password ay malakas na "
 "minumungkahi. Kung gagamit kayo ng NIS, maaari kayong magkaroon ng problema."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ihanda ang mga user at mga password"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "Walang laman ang password na ibinigay."
 

Modified: trunk/debian/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/tr.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/tr.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-11 02:53+0300\n"
 "Last-Translator: Mehmet Turker <mturker at innova.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root parolası:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -44,13 +44,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Aklınızda bulunsun parolayı yazarken onu göremeyeceksiniz."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -60,13 +60,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Şimdi normal bir kullanıcı hesabı oluşturulsun mu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -93,14 +93,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Yeni kullanıcı için tam isim giriniz:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -110,7 +110,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -120,14 +120,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Hesabınız için bir kullanıcı adı giriniz:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -139,14 +139,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı girildi."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -158,14 +158,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Yeni kullanıcı için parola giriniz:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -176,13 +176,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Doğrulamak için parolayı tekrar giriniz:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -192,27 +192,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "Parola giriş hatası."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Girdiğiniz iki parola aynı değil. Lütfen tekrar deneyiniz."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Root parolası:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -220,13 +220,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Gölge (shadow) parolaları etkinleştirilsin mi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -240,6 +240,13 @@
 "tavsiye edilir. Bununla birlikte eğer NIS kullanacaksanız sıkıntıyla "
 "karşılaşabilirsiniz."
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Gölge (shadow) parolaları etkinleştirilsin mi?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "BoÅŸ parola girildi."
 

Modified: trunk/debian/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/uk.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/uk.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 15:10+0300\n"
 "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen at univ.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <ukrainian>\n"
@@ -30,13 +30,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Пароль користувача root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -53,13 +53,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Зауважте, що ви не будете бачити пароль під час його набору."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -67,13 +67,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Створити звичайний обліковий запис?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -99,13 +99,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Повне ім'я нового користувача:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -115,7 +115,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -129,13 +129,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Назва облікового запису:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -148,13 +148,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Непридатне ім'я користувача"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -166,13 +166,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Введіть пароль для нового користувача:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -182,13 +182,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Повторіть ввід паролю для перевірки:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -197,25 +197,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Помилка при вводі пароля"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Два введені вами пароля неоднакові. Спробуйте ще раз."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Порожній пароль"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -225,13 +225,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Ввімкнути підтримку прихованих паролів?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -243,3 +243,10 @@
 "так, що тільки спеціальні програми можуть їх прочитати. Ми дуже рекомендуємо "
 "використовувати приховані паролі, за виключенням деяких випадків, таких як "
 "використання NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ввімкнути підтримку прихованих паролів?"

Modified: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/vi.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:14+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Mật khẩu chủ:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -41,13 +41,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Ghi chú là bạn sẽ không thể thấy mật khẩu trong khi gõ nó."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -55,13 +55,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Lúc này thì tạo một tài khoản cho người dùng bình thường không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -87,13 +87,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Họ tên của người dùng mới:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -103,7 +103,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -116,13 +116,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Tên người dùng cho tài khoản bạn:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -134,13 +134,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Tên người dùng không hợp lệ"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -152,13 +152,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Hãy chọn mật khẩu cho người dùng mới:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -168,13 +168,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Hãy gỏ lại mật khẩu cần xác nhận:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -182,25 +182,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Lỗi gõ mật khẩu"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thử lại."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Mật khẩu rỗng"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -210,13 +210,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Hiệu lực mật khẩu đổ bóng không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -228,3 +228,10 @@
 "lưu vào một tập tin riêng mà chỉ chương trình đặc biệt có đọc được. Khuyến "
 "khích nặng bạn sử dụng mật khẩu đổ bóng, trù trong vài trường hợp như môi "
 "trường NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Hiệu lực mật khẩu đổ bóng không?"

Modified: trunk/debian/po/wo.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/wo.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/wo.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_debian_po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Wolof\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Baatujall bu root:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -48,13 +48,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "Nga seetlu ne doo mana gis baaatujall bi boo koy tappe."
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -63,13 +63,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "Ndax u sos koontu bu ajijëfandikoo bu normaal?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -96,13 +96,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "Tur wu mat wu ajijëfandikoo bu yees bi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -127,13 +127,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "Turujëfandikookat bu sab koontu:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -145,13 +145,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Turujëfandikookat bi baaxul"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -163,13 +163,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "Tannal ab baatujall bu jëfandikukat bu bees bi:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -179,13 +179,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "Dugëlaatal baatujall bi ngir nu wóorlu:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -195,25 +195,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "Njuumte bu dugël baatujall bi"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "Ñaari baatujall yi nga dugël bokku ñu. Jéemaatal baneen yoon ba xam."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "Baatujall bu deful dara"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -223,13 +223,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -241,3 +241,10 @@
 "fiiseeb boppu boo xam ne ay porogaraam espesiaal rekk ñoo ko man a jaŋg. Ñi "
 "ngi laabiire bubaax nak nga jëfandikoo baatujall yu shadow, li ñiy settee "
 "nak lu néew la, lu mel ne ãwironmaa NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox?"

Modified: trunk/debian/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/zh_CN.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/zh_CN.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow debconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-24 03:35+1200\n"
 "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb at lists.debian.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root 用户密码:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
@@ -46,13 +46,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "请注意,您将不会看到所输入的密码内容。"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -60,13 +60,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "现在就要创建一个普通用户帐号吗?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -79,7 +79,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -91,13 +91,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "请输入新用户的全名:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -117,13 +117,13 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "您的帐号的用户名:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -134,13 +134,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid "Invalid username"
 msgstr "无效的用户名"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -151,13 +151,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "请为新用户选择一个密码:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 "and should be changed at regular intervals."
@@ -165,13 +165,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "请再次输入密码以验证其正确性:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -179,25 +179,25 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "Password input error"
 msgstr "密码输入错误"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "您所输入的两个密码并不相同。请重新输入。"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid "Empty password"
 msgstr "空密码"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -205,13 +205,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "启用 shadow 密码吗?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
@@ -222,6 +222,13 @@
 "安全。密码将被保存在一个单独的文件中,而且只能被特定程序读取。除了极少数情况"
 "外,例如 NIS 环境,我们强烈推荐您使用 shadow 密码。"
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "启用 shadow 密码吗?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "您输入的是空密码。"
 

Modified: trunk/debian/po/zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/zh_TW.po	2005-10-21 07:00:16 UTC (rev 614)
+++ trunk/debian/po/zh_TW.po	2005-10-21 17:36:14 UTC (rev 615)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow debconf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 07:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-26 17:16+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet at pchome.com.tw>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5 at lists."
@@ -26,13 +26,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Root password:"
 msgstr "Root 密碼:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
@@ -49,13 +49,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:3
+#: ../passwd.templates:21
 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 msgstr "請注意,您將不會看到您正在鍵入的密碼。"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:17
+#: ../passwd.templates:35
 msgid ""
 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 "correctly."
@@ -63,13 +63,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid "Create a normal user account now?"
 msgstr "是否要在此時便建立一個普通的使用者帳號?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:24
+#: ../passwd.templates:42
 msgid ""
 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
@@ -94,14 +94,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 #, fuzzy
 msgid "Full name for the new user:"
 msgstr "請替新的使用者輸入完整姓名:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
 "for non-administrative activities."
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:36
+#: ../passwd.templates:54
 msgid ""
 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
@@ -119,14 +119,14 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 #, fuzzy
 msgid "Username for your account:"
 msgstr "請替您的帳號輸入使用者名稱:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../passwd.templates:47
+#: ../passwd.templates:65
 msgid ""
 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
@@ -137,14 +137,14 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "所輸入的是不正確的使用者名稱。"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:54
+#: ../passwd.templates:72
 msgid ""
 "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
@@ -155,14 +155,14 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid "Choose a password for the new user:"
 msgstr "請替新的使用者輸入密碼:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:61
+#: ../passwd.templates:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
@@ -171,13 +171,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid "Re-enter password to verify:"
 msgstr "請再次輸入密碼以進行確認:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../passwd.templates:67
+#: ../passwd.templates:85
 msgid ""
 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 "correctly."
@@ -185,27 +185,27 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 #, fuzzy
 msgid "Password input error"
 msgstr "密碼輸入錯誤。"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:73
+#: ../passwd.templates:91
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr "您所輸入的兩個密碼並不相同。請重新輸入。"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 #, fuzzy
 msgid "Empty password"
 msgstr "Root 密碼:"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../passwd.templates:78
+#: ../passwd.templates:96
 msgid ""
 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty password."
@@ -213,13 +213,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 msgid "Enable shadow passwords?"
 msgstr "是否啟用 shadow 密碼?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../passwd.templates:85
+#: ../passwd.templates:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
@@ -231,6 +231,13 @@
 "全。密碼會被存放到只有特定的程式才能讀取的另一個檔案中。強烈建議您使用 "
 "shadow 密碼。但如果您想使用 NIS,則將會因而遭遇到困難。"
 
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "是否啟用 shadow 密碼?"
+
 #~ msgid "Empty password was entered."
 #~ msgstr "所輸入的是空的密碼。"
 




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list