[Pkg-shadow-commits] r968 - in trunk/debian: . patches

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Thu May 4 17:21:27 UTC 2006


Author: bubulle
Date: 2006-05-04 17:21:26 +0000 (Thu, 04 May 2006)
New Revision: 968

Added:
   trunk/debian/patches/351_nl-359913
   trunk/debian/patches/352_id-361186
   trunk/debian/patches/353_hu-362749
Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/patches/series
Log:
Translation updates that have been applied upstream


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2006-04-28 16:57:12 UTC (rev 967)
+++ trunk/debian/changelog	2006-05-04 17:21:26 UTC (rev 968)
@@ -9,8 +9,12 @@
       allowed in useradd(8).  Thanks to Reuben Thomas. Closes: #364909
   * Upstream bugs or fixes fixed in upstream releases or CVS:
     - 303_usermod_-a_in_man. Document -a in usermod man page. Closes: #365091
+    - Programs translation updates or fixes:
+      - 351_nl-359913: Fix typo in Dutch translation. Closes: #359913
+      - 352_id-361186: Complete Indonesian translation. Closes: #361186, #361187
+      - 353_hu-362749: New Hungarian translation. Closes: #362749
 
- -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Thu, 20 Apr 2006 15:06:26 +0200
+ -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Thu,  4 May 2006 18:40:48 +0200
 
 shadow (1:4.0.15-6) unstable; urgency=high
 

Added: trunk/debian/patches/351_nl-359913
===================================================================
--- trunk/debian/patches/351_nl-359913	2006-04-28 16:57:12 UTC (rev 967)
+++ trunk/debian/patches/351_nl-359913	2006-05-04 17:21:26 UTC (rev 968)
@@ -0,0 +1,21 @@
+Goal: Fix typo in Dutch translation
+
+Fix: #359913
+
+Author: Wim De Smet <wdesmet at yucom.be>
+
+Status wrt upstream: Will be in 4.0.16
+
+Index: shadow-4.0.15/po/nl.po
+===================================================================
+--- shadow-4.0.15.orig/po/nl.po	2006-05-04 18:31:51.706567888 +0200
++++ shadow-4.0.15/po/nl.po	2006-05-04 18:32:15.635930072 +0200
+@@ -134,7 +134,7 @@
+ msgstr "passwd: %s\n"
+ 
+ msgid "passwd: password updated successfully\n"
+-msgstr "passwd: wachtwoord is mes succes aangepast\n"
++msgstr "passwd: wachtwoord is met succes aangepast\n"
+ 
+ #, c-format
+ msgid "Incorrect password for %s.\n"

Added: trunk/debian/patches/352_id-361186
===================================================================
--- trunk/debian/patches/352_id-361186	2006-04-28 16:57:12 UTC (rev 967)
+++ trunk/debian/patches/352_id-361186	2006-05-04 17:21:26 UTC (rev 968)
@@ -0,0 +1,137 @@
+Goal: Complete Indonesian translation
+
+Fix: #361186
+
+Author: Parlin Imanuel <pimanuel at gmail.com>
+
+Status wrt upstream: Will be in 4.0.16
+
+Index: shadow-4.0.15/po/id.po
+===================================================================
+--- shadow-4.0.15.orig/po/id.po	2006-05-04 18:34:19.302129952 +0200
++++ shadow-4.0.15/po/id.po	2006-05-04 18:35:09.088561264 +0200
+@@ -6,8 +6,8 @@
+ "Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: kloczek at pld.org.pl\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2005-12-26 02:12+0700\n"
+-"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <pt at samip-online.com>\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:45+0700\n"
++"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i at yahoo.com>\n"
+ "Language-Team: Debian Indonesia <debid at yahoogroups.com>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -82,7 +82,7 @@
+ "Last was %s on %s.\n"
+ msgstr[0] ""
+ "%d sejak login terakhir.\n"
+-"Terakhir di %s pada %s.\n"
++"Terakhir %s pada %s.\n"
+ 
+ #, c-format
+ msgid "Too many logins.\n"
+@@ -438,7 +438,7 @@
+ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
+ msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
+ 
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: chgpasswd [options]\n"
+ "\n"
+@@ -448,7 +448,7 @@
+ "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
+ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
+ msgstr ""
+-"Penggunaan: chpasswd [pilihan-pilihan]\n"
++"Penggunaan: chgpasswd [pilihan-pilihan]\n"
+ "\n"
+ "Pilihan-pilihan:\n"
+ "  -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
+@@ -464,9 +464,9 @@
+ msgid "%s: can't open group file\n"
+ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
+ 
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
+-msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
++msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n"
+ 
+ #, c-format
+ msgid "%s: can't open shadow file\n"
+@@ -480,9 +480,9 @@
+ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
+ msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
+ 
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
+-msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
++msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n"
+ 
+ #, c-format
+ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
+@@ -985,7 +985,7 @@
+ 
+ #, c-format
+ msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
+ 
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
+@@ -1039,25 +1039,21 @@
+ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+ msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
+ 
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s login: "
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"%s login: "
++msgstr "%s login: "
+ 
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "login: "
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"%s login: "
++msgstr "login: "
+ 
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
+-msgstr "Jumlah hari maksimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
++msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
+ 
+ #, c-format
+ msgid "login: abort requested by PAM\n"
+-msgstr ""
++msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n"
+ 
+ #, c-format
+ msgid ""
+@@ -1376,7 +1372,7 @@
+ msgid "%s: %s\n"
+ msgstr "%s: %s\n"
+ 
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: su [options] [login]\n"
+ "\n"
+@@ -1389,9 +1385,10 @@
+ "\t\t\t\tthe same shell\n"
+ "  -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
+ msgstr ""
+-"Penggunaan: su [pilihan-pilihan] [nama-pengguna]\n"
++"Penggunaan: su [pilihan-pilihan] [login]\n"
+ "\n"
+ "Pilihan-pilihan:\n"
++"  -c, --command PERINTAH\t\tberikan PERINTAH yang akan diberikan pada shell\n"
+ "  -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
+ "  -, -l, --login\t\tbuat shell menjadi shell login\n"
+ "  -m, -p,\n"

Added: trunk/debian/patches/353_hu-362749
===================================================================
--- trunk/debian/patches/353_hu-362749	2006-04-28 16:57:12 UTC (rev 967)
+++ trunk/debian/patches/353_hu-362749	2006-05-04 17:21:26 UTC (rev 968)
@@ -0,0 +1,1741 @@
+Goal: New Hungarian translation
+
+Fix: #362749
+
+Author:  SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
+
+Status wrt upstream: Will be in 4.0.16
+
+Index: shadow-4.0.15/po/hu.po
+===================================================================
+--- /dev/null	1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
++++ shadow-4.0.15/po/hu.po	2006-05-04 18:36:32.989806336 +0200
+@@ -0,0 +1,1728 @@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: \n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek at pld.org.pl\n"
++"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:11+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-04-15 11:40+0100\n"
++"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas at 321.hu>\n"
++"Language-Team: hu\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
++"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
++"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
++
++#, c-format
++msgid "Could not allocate space for config info.\n"
++msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
++
++#, c-format
++msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
++msgstr "beállítási hiba - ismeretlen '%s' elem (értesítsd a rendszergazdát)\n"
++
++#, c-format
++msgid "Warning: unknown group %s\n"
++msgstr "Figyelem: ismeretlen %s csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "Warning: too many groups\n"
++msgstr "Figyelem: túl sok csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "Your password has expired."
++msgstr "A jelszó lejárt"
++
++#, c-format
++msgid "Your password is inactive."
++msgstr "A jelszó inaktív"
++
++#, c-format
++msgid "Your login has expired."
++msgstr "A bejelentkezés lejárt"
++
++msgid "  Contact the system administrator.\n"
++msgstr "  Fordulj a rendszergazdához.\n"
++
++msgid "  Choose a new password.\n"
++msgstr "  Adj új jelszót\n"
++
++#, c-format
++msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
++msgstr "A jelszó %ld nap múlva lejár.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
++msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes\n"
++
++#, c-format
++msgid "Your password will expire today.\n"
++msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár\n"
++
++#, c-format
++msgid "Unable to change tty %s"
++msgstr "Sikertelen váltás: tty %s"
++
++#, c-format
++msgid "Environment overflow\n"
++msgstr "Környezeti túlcsordulás\n"
++
++#, c-format
++msgid "You may not change $%s\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid ""
++"%d failure since last login.\n"
++"Last was %s on %s.\n"
++msgid_plural ""
++"%d failures since last login.\n"
++"Last was %s on %s.\n"
++msgstr[0] ""
++"%d hiba az utolsó bejelentkezés óta\n"
++"A legutóbbi: %s itt: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "Too many logins.\n"
++msgstr "Túl sok bejelentkezés\n"
++
++msgid "You have new mail."
++msgstr "Új leveled érkezett"
++
++msgid "No mail."
++msgstr "Nincs leveled"
++
++msgid "You have mail."
++msgstr "Levelek kiolvasva"
++
++msgid "no change"
++msgstr "nem változott"
++
++msgid "a palindrome"
++msgstr "egy palindróma"
++
++msgid "case changes only"
++msgstr "csak változások esetén"
++
++msgid "too similar"
++msgstr "túl hasonló"
++
++msgid "too simple"
++msgstr "túl egyszerű"
++
++msgid "rotated"
++msgstr ""
++
++msgid "too short"
++msgstr "túl rövid"
++
++#, c-format
++msgid "Bad password: %s.  "
++msgstr "Rossz jelszó: %s."
++
++#, c-format
++msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
++msgstr "passwd: pam_start() sikertelen, hibakód: %d\n"
++
++#, c-format
++msgid "passwd: %s\n"
++msgstr "passwd: %s\n"
++
++msgid "passwd: password updated successfully\n"
++msgstr "passwd: a jelszó sikeresen frissült\n"
++
++#, c-format
++msgid "Incorrect password for %s.\n"
++msgstr "Hibás jelszó ehhez: %s.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
++msgstr "Sikertelen váltás ide: \"%s\"\n"
++
++msgid "No directory, logging in with HOME=/"
++msgstr "Ismeretlen könyvtár, bejelentkezés így: HOME=/"
++
++#, c-format
++msgid "Cannot execute %s"
++msgstr "%s nem futtatható"
++
++#, c-format
++msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
++msgstr "Érvénytelen gyökér könyvtár: \"%s\"\n"
++
++#, c-format
++msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
++msgstr "Sikertelen gyökér könyvtár váltás ide: \"%s\"\n"
++
++msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
++msgstr ""
++"Nincs utmp bejegyzés.  Futtasd a \"login\"-t a legalacsonyabb szintű \"sh\"-"
++"ból."
++
++msgid "Unable to determine your tty name."
++msgstr "Sikertelen tty név meghatározás."
++
++#, c-format
++msgid "malloc(%d) failed\n"
++msgstr "Sikertelen malloc(%d)\n"
++
++msgid "Password: "
++msgstr "Jelszó: "
++
++#, c-format
++msgid "%s's Password: "
++msgstr "%s jelszava: "
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: chage [options] user\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
++"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
++"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
++"  -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
++"  -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
++"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
++"  -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
++"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
++"  -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
++msgstr "Add meg az új értéket vagy üss ENTER-t az alapértelmezetthez\n"
++
++msgid "Minimum Password Age"
++msgstr "Minimum jelszó-kor"
++
++msgid "Maximum Password Age"
++msgstr "Maximum jelszó-kor"
++
++msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
++msgstr "Utolsó jelszóváltás (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
++
++msgid "Password Expiration Warning"
++msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés"
++
++msgid "Password Inactive"
++msgstr "Inaktív jelszó"
++
++msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
++msgstr "Hozzáférés elévülési dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
++
++#, c-format
++msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
++msgstr "Utolsó jelszóváltás\t\t\t\t\t: "
++
++#, c-format
++msgid "never\n"
++msgstr "soha\n"
++
++#, c-format
++msgid "password must be changed\n"
++msgstr "jelszóváltás kötelező\n"
++
++#, c-format
++msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
++msgstr "Jelszó lejár\t\t\t\t\t: "
++
++#, c-format
++msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
++msgstr "Jelszó inaktív\t\t\t\t\t: "
++
++#, c-format
++msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
++msgstr "Hozzáférés lejár\t\t\t\t\t\t: "
++
++#, c-format
++msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
++msgstr "A jelszó váltások közti legkevesebb nap\t\t: %ld\n"
++
++#, c-format
++msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
++msgstr "A jelszó váltások közti legtöbb nap\t\t: %ld\n"
++
++#, c-format
++msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
++msgstr "A jelszó lejárat előtti figyelmeztető napok száma\t: %ld\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: Permission denied.\n"
++msgstr "%s: Hozzáférés megtagadva.\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: PAM authentication failed\n"
++msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open password file\n"
++msgstr "%s: a jelszó fájl nem nyitható meg\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unknown user %s\n"
++msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
++msgstr "%s: nincs meg az árnyék jelszó fájl\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
++msgstr "%s: az árnyék jelszó fájl zárolása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open shadow password file\n"
++msgstr "%s: az árnyék jelszó fájl megnyitása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "Changing the aging information for %s\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: error changing fields\n"
++msgstr "%s: hiba a mezők módosításakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update password file\n"
++msgstr "%s: a jelszó fájl frissítése sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update shadow password file\n"
++msgstr "%s: az árnyék jelszó fájl frissítése sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
++msgstr "%s: az árnyék jelszó fájl újraírása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't rewrite password file\n"
++msgstr "%s: a jelszó fájl újraírása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
++"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
++msgstr ""
++"Használat: %s [-f TELJES_Név] [-r szobaszám] [-w munka_tel]\n"
++"\t[-h otthoni_tel] [-o egyéb] [felhasználónév]\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
++msgstr ""
++"Használat: %s [-f TELJES_Név] [-r szobaszám] [-w munka_tel] \t[-h "
++"otthoni_tel]\n"
++
++msgid "Full Name"
++msgstr "TELJES Név"
++
++#, c-format
++msgid "\tFull Name: %s\n"
++msgstr "\tTELJES Név: %s\n"
++
++msgid "Room Number"
++msgstr "Szobaszám"
++
++#, c-format
++msgid "\tRoom Number: %s\n"
++msgstr "\tSzobaszám: %s\n"
++
++msgid "Work Phone"
++msgstr "Munkahelyi telefon"
++
++#, c-format
++msgid "\tWork Phone: %s\n"
++msgstr "\tMunkahelyi telefon: %s\n"
++
++msgid "Home Phone"
++msgstr "Otthoni telefon"
++
++#, c-format
++msgid "\tHome Phone: %s\n"
++msgstr "\tOtthoni telefon: %s\n"
++
++msgid "Other"
++msgstr "Egyéb"
++
++#, c-format
++msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
++msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
++msgstr "%s: `%s' felhasználó nem váltható NIS kliensen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
++msgstr "%s: `%s' a NIS mester e klienshez.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Changing the user information for %s\n"
++msgstr "%s felhasználói információinak cseréje\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
++msgstr "%s: érvénytelen név: \"%s\"\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
++msgstr "%s: érvénytelen szobaszám: \"%s\"\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
++msgstr "%s: érvénytelen munkahelyi telefon: \"%s\"\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
++msgstr "%s: érvénytelen otthoni telefon: \"%s\"\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
++msgstr "%s: \"%s\" tilos karaktereket tartalmaz\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: fields too long\n"
++msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
++
++#, c-format
++msgid "Cannot change ID to root.\n"
++msgstr "Az ID nem cserélhető root-ra.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
++msgstr "Nem zárolható a jelszó fájl; próbáld később\n"
++
++#, c-format
++msgid "Cannot open the password file.\n"
++msgstr "A jelszó fájl nem nyitható meg.\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
++msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n"
++
++#, c-format
++msgid "Error updating the password entry.\n"
++msgstr "Hiba a jelszó bejegyzés frissítésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "Cannot commit password file changes.\n"
++msgstr "Nem tudom megtenni a jelszó fájl módosításokat.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Cannot unlock the password file.\n"
++msgstr "Nem tudom feloldani a jelszó fájl zárolását.\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: chgpasswd [options]\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
++"  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
++"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'group' fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'group' fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
++msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'gshadow' fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open shadow file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: line too long\n"
++msgstr "%s: %d. sor: túl hosszú\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: missing new password\n"
++msgstr "%s: %d. sor: hiányzó új jelszó\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
++msgstr "%s: %d.: ismeretlen %s csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
++msgstr "%s: %d. sor: a jelszó bejegyzés nem frissíthető\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
++msgstr "%s: hibákat észleltem, a változások elvetve\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error updating shadow file\n"
++msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error updating password file\n"
++msgstr "%s: hiba a jelszó fájl frissítésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: chpasswd [options]\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
++"  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
++"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock shadow file\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
++msgstr "%s: %d. sor: ismeretlen %s felhasználó\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
++msgstr "Használat: %s [-s héj] [név]\n"
++
++msgid "Login Shell"
++msgstr "Bejelentkező héj"
++
++#, c-format
++msgid "You may not change the shell for %s.\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "Changing the login shell for %s\n"
++msgstr "Bejelentkező héj ehhez: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
++msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s is an invalid shell.\n"
++msgstr "%s érvénytelen héj.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
++msgstr "Használat: expiry {-f|-c}\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unknown user\n"
++msgstr "%s: ismeretlen felhasználó\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: faillog [options]\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
++"  -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
++"  -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
++"  -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
++"  -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
++"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
++"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
++msgstr "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
++
++#, c-format
++msgid " [%lds left]"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid " [%lds lock]"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "Unknown User: %s\n"
++msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
++msgstr "Használat: %s [-r|-R] group\n"
++
++#, c-format
++msgid "       %s [-a user] group\n"
++msgstr "       %s [-a felhasználó] csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "       %s [-d user] group\n"
++msgstr "       %s [-d felhasználó] csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
++msgstr "       %s [-A felhasználó,...] [-M felhasználó,...] csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "       %s [-M user,...] group\n"
++msgstr "       %s [-M felhasználó,...] csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
++msgstr "%s: árnyék csoport jelszavak kellenek ehhez: -A\n"
++
++#, c-format
++msgid "Who are you?\n"
++msgstr "Ki vagy?\n"
++
++#, c-format
++msgid "unknown group: %s\n"
++msgstr "ismeretlen csoport: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "Adding user %s to group %s\n"
++msgstr "%s felhasználó hozzáadása %s csoporthoz\n"
++
++#, c-format
++msgid "Removing user %s from group %s\n"
++msgstr "%s felhasználó törlése %s csoportból\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unknown member %s\n"
++msgstr "%s: ismeretlen %s tag\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: Not a tty\n"
++msgstr "%s: Nem tty\n"
++
++#, c-format
++msgid "Changing the password for group %s\n"
++msgstr "%s csoport jelszava cseréje\n"
++
++msgid "New Password: "
++msgstr "Új jelszó: "
++
++msgid "Re-enter new password: "
++msgstr "Új jelszó ismét: "
++
++msgid "They don't match; try again"
++msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra"
++
++#, c-format
++msgid "%s: Try again later\n"
++msgstr "%s: Próbáld később\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't get lock\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't get shadow lock\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update entry\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update shadow entry\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék bejegyzést\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't re-write file\n"
++msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
++msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't unlock file\n"
++msgstr "%s: nem tudom feloldani a fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: groupadd [options] group\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
++"\t\t\t\tgroup already exists\n"
++"  -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
++"  -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
++"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: error adding new group entry\n"
++msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: name %s is not unique\n"
++msgstr "%s: %s név nem egyedi\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: GID %u is not unique\n"
++msgstr "%s: %u GID nem egyedi\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't get unique GID\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
++msgstr "%s: %s rossz csoport név\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom újraírni a csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unable to lock group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni a csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni a csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid group %s\n"
++msgstr "%s: érvénytelen %s csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
++msgstr "%s: -K KULCS=ÉRTÉK párost kíván\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: group %s exists\n"
++msgstr "%s: %s csoport létezik\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: groupdel group\n"
++msgstr "Használat: groupdel csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error removing group entry\n"
++msgstr "%s: nem tudom törölni a csoport bejegyzést\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
++msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport bejegyzést\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
++msgstr "%s: nem tudom törölni a felhasználó elsődleges csoportját\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: group %s does not exist\n"
++msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
++msgstr "%s: %s egy NIS csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: %s is the NIS master\n"
++msgstr "%s: %s a NIS mester\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
++msgstr "Használat: groupmod [-g gid [-o]] [-n név] csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
++msgstr "%s: %s nincs a /etc/group-ban\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
++msgstr "%s: %u nem egyedi GID\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: %s is not a unique name\n"
++msgstr "%s: %s nem egyedi név\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
++msgstr "Használat: %s [-r] [-s] [csoport [gshadow]]\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
++msgstr "Használat: %s [-r] [-s] [csoport]\n"
++
++#, c-format
++msgid "No\n"
++msgstr "Nem\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
++msgstr "%s: -s és -r inkompatibilisek\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot lock file %s\n"
++msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot open file %s\n"
++msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
++
++#, c-format
++msgid "invalid group file entry\n"
++msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "delete line `%s'? "
++msgstr "törlöd `%s' sort? "
++
++#, c-format
++msgid "duplicate group entry\n"
++msgstr "dupla csoport bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "invalid group name `%s'\n"
++msgstr "érvénytelen `%s' csoport név\n"
++
++#, c-format
++msgid "group %s: no user %s\n"
++msgstr "%s csoport: nincs %s felhasználó\n"
++
++#, c-format
++msgid "delete member `%s'? "
++msgstr "törlöd `%s' tagot? "
++
++#, c-format
++msgid "invalid shadow group file entry\n"
++msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "duplicate shadow group entry\n"
++msgstr "dupla árnyék csoport bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "no matching group file entry\n"
++msgstr "nincs megfelelő csoport fájl bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
++msgstr "%s árnyék csoport: nincs %s adminisztratív felhasználó\n"
++
++#, c-format
++msgid "delete administrative member `%s'? "
++msgstr "törlöd az adminisztratív %s tagot?"
++
++#, c-format
++msgid "shadow group %s: no user %s\n"
++msgstr "%s árnyék csoport: nincs %s felhasználó\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot update file %s\n"
++msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: the files have been updated\n"
++msgstr "%s: fájlok frissítve\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: no changes\n"
++msgstr "%s: nincs változás\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
++msgstr "%s: nem tudom törölni %s árnyék csoportot\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s csoport bejegyzését\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: id [-a]\n"
++msgstr "Használat: id [-a]\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: id\n"
++msgstr "Használat: id\n"
++
++#, c-format
++msgid " groups="
++msgstr " csoportok="
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: lastlog [options]\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
++"  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
++"  -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "Username         Port     From             Latest\n"
++msgstr "Felhasználónév   Port     Innen            Legutóbb\n"
++
++#, c-format
++msgid "Username                Port     Latest\n"
++msgstr "Felhasználónév          Port     Legutóbb\n"
++
++msgid "**Never logged in**"
++msgstr "**Sosem lépett be**"
++
++#, c-format
++msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
++msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
++msgstr "Használat: %s [-p] [név]\n"
++
++#, c-format
++msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
++msgstr "       %s [-p] [-h host] [-f név]\n"
++
++#, c-format
++msgid "       %s [-p] -r host\n"
++msgstr "       %s [-p] -r host\n"
++
++#, c-format
++msgid "Invalid login time\n"
++msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"System closed for routine maintenance\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Rendszer lezárva rutin karbantartásra\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"[Leválasztás átlépve -- root bejelentkezés engedélyezett]\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Login timed out after %d seconds.\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"A bejelentkezés %d mp. után elkésett\n"
++
++#, c-format
++msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
++msgstr " ide: `%.100s' innen: `%.200s'"
++
++#, c-format
++msgid " on `%.100s'"
++msgstr " ide: `%.100s'"
++
++#, c-format
++msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
++msgstr "login: PAM hiba, törölve: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s login: "
++msgstr "%s bejelentkezés: "
++
++#, c-format
++msgid "login: "
++msgstr "bejelentkezés: "
++
++#, c-format
++msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
++msgstr "Próbálkozások megengedett száma átlépve (%d)\n"
++
++#, c-format
++msgid "login: abort requested by PAM\n"
++msgstr "login: a PAM törlést kért\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s login: "
++msgstr ""
++"\n"
++"%s bejelentkezés: "
++
++msgid "Login incorrect"
++msgstr "Hibás bejelentkezés"
++
++#, c-format
++msgid "%s: failure forking: %s"
++msgstr ""
++
++msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
++msgstr "Figyelem: a bejelentkezés ismét lehetséges az átmeneti kizárás után.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Last login: %s on %s"
++msgstr "Utolsó bejelentkezés: %s ide: %s"
++
++#, c-format
++msgid "Last login: %.19s on %s"
++msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.19s ide: %s"
++
++#, c-format
++msgid " from %.*s"
++msgstr " innen: %.*s"
++
++msgid ""
++"login time exceeded\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"bejelentkezési idő átlépve\n"
++"\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
++msgstr "Használat: newgrp [-] [csoport]\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
++msgstr "Használat: sg csoport [[-c] parancs]\n"
++
++#, c-format
++msgid "unknown UID: %u\n"
++msgstr "ismeretlen UID: %u\n"
++
++#, c-format
++msgid "unknown GID: %lu\n"
++msgstr "ismeretlen GID: %lu\n"
++
++msgid "Sorry.\n"
++msgstr "Bocs.\n"
++
++#, c-format
++msgid "too many groups\n"
++msgstr "túl sok csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [input]\n"
++msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
++msgstr "%s: fájlok zárolása sikertelen, próbáld később\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open files\n"
++msgstr "%s: fájlok megnyitása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: invalid line\n"
++msgstr "%s: %d. sor: érvénytelen sor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
++msgstr "%s: %d. sor: GID létrehozása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
++msgstr "%s: %d. sor: UID létrehozása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
++msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: can't update password\n"
++msgstr "%s: %d. sor: jelszó frissítése sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
++msgstr "%s: %d. sor: mkdir sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: chown failed\n"
++msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
++msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error updating files\n"
++msgstr "%s: hiba a fájlok frissítésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: passwd [options] [login]\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
++"  -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
++"  -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
++"  -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
++"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
++"  -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
++"  -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
++"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
++"  -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
++"  -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
++"  -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
++"  -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
++"  -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
++"  -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
++"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
++msgstr ""
++
++msgid "Old password: "
++msgstr "Régi jelszó: "
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
++"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
++msgstr ""
++"Add meg az új jelszót (minimum %d, maximum %d karakter)\n"
++"Biztonság: kérlek használj vegyesen Nagy és kisbetűket és számokat.\n"
++
++msgid "New password: "
++msgstr "Új jelszó: "
++
++#, c-format
++msgid "Try again.\n"
++msgstr "Próbáld újra\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Figyelem: Gyenge jelszó! (add meg újra, ha tényleg ezt akarod).\n"
++
++#, c-format
++msgid "They don't match; try again.\n"
++msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra\n"
++
++#, c-format
++msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
++msgstr "%s jelszava nem változtatható\n"
++
++#, c-format
++msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
++msgstr "Bocsi, %s jelszava még nem változtatható...\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: out of memory\n"
++msgstr "%s: memória kifogyott\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: repository %s not supported\n"
++msgstr "%s: %s tár nem támogatott\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
++msgstr "%s: %s jelszavát nem olvashatod és cserélheted.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Changing password for %s\n"
++msgstr "%s jelszavának cseréje\n"
++
++#, c-format
++msgid "The password for %s is unchanged.\n"
++msgstr "%s jelszava változatlan.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Password changed.\n"
++msgstr "Jelszó módosítva.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Password set to expire.\n"
++msgstr "Jelszó lejárata beállítva.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
++msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n"
++
++#, c-format
++msgid "invalid password file entry\n"
++msgstr "Érvénytelen jelszó fájl bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "duplicate password entry\n"
++msgstr "dupla jelszó bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "invalid user name '%s'\n"
++msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n"
++
++#, c-format
++msgid "user %s: no group %u\n"
++msgstr "%s felhasználó: nincs %u csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
++msgstr "%s felhasználó: %s könyvtár nem létezik\n"
++
++#, c-format
++msgid "user %s: program %s does not exist\n"
++msgstr "%s felhasználó: %s program nem létezik\n"
++
++#, c-format
++msgid "invalid shadow password file entry\n"
++msgstr "érvénytelen árnyék jelszó fájl bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "duplicate shadow password entry\n"
++msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "no matching password file entry\n"
++msgstr "nincs megfelelő jelszó fájl bejegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "user %s: last password change in the future\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't lock passwd file\n"
++msgstr "%s: nem tudom lezárni a passwd fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't open passwd file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni a passwd fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
++msgstr "%s: nem tudom törölni %s árnyék bejegyzését\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s jelszó bejegyzését\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update shadow file\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update passwd file\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"passwd\" fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
++msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s felhasználó bejegyzését\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom törülni az árnyék jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
++msgstr "A su-zás e hozzáféréshez ELUTASÍTVA.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Password authentication bypassed.\n"
++msgstr "Jelszó hitelesítés átlépve.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
++msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n"
++
++msgid "Sorry."
++msgstr "Bocs."
++
++#, c-format
++msgid "%s: %s\n"
++msgstr "%s: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: su [options] [login]\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
++"  -m, -p,\n"
++"  --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
++"\t\t\t\tthe same shell\n"
++"  -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: must be run from a terminal\n"
++msgstr "%s: terminálból kell futnia\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: pam_start: error %d\n"
++msgstr "%s: pam_start: hiba: %d\n"
++
++#, c-format
++msgid "Unknown id: %s\n"
++msgstr "Ismeretlen azonosító: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "You are not authorized to su %s\n"
++msgstr "Nem vagy jogosult ehhez: su %s\n"
++
++msgid "(Enter your own password)"
++msgstr "(Add meg saját jelszavad)"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: %s\n"
++"(Ignored)\n"
++msgstr ""
++"%s: %s\n"
++"(Átlépve)\n"
++
++#, c-format
++msgid "No shell\n"
++msgstr "Nincs héj\n"
++
++#, c-format
++msgid "No password file\n"
++msgstr "Nincs jelszó fájl\n"
++
++#, c-format
++msgid "No password entry for 'root'\n"
++msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés\n"
++
++msgid ""
++"\n"
++"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
++"(or give root password for system maintenance):"
++msgstr ""
++"\n"
++"Üsd le a control-d a szokásos indítás továbblépéséhez\n"
++"(vagy add meg a root jelszót a rendszer karbantartásához):"
++
++msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
++msgstr "Belépés a Rendszer Karbantartói Módba\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen `%s' szám argumentum\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unknown GID %s\n"
++msgstr "%s: ismeretlen %s GID\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unknown group %s\n"
++msgstr "%s: ismeretlen %s csoport\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
++msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni az új defaults fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: rename: %s"
++msgstr "%s: átnevezés: %s"
++
++#, c-format
++msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
++msgstr "%s: `%s' egy NIS csoport.\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
++msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
++"\t\t\t\thome directory\n"
++"  -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
++"  -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
++"  -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
++"\t\t\t\tconfiguration\n"
++"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
++"  -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
++"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
++"  -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
++"  -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
++"\t\t\t\tuser account\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
++"  -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
++"  -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
++"\t\t\t\taccount\n"
++"  -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
++"\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
++"  -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
++"\t\t\t\taccount\n"
++"  -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
++"  -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: UID %u is not unique\n"
++msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't get unique UID\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen `%s' alap könyvtár\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen `%s' megjegyzés\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen `%s' saját könyvtár\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid date `%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen `%s' dátum\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
++msgstr "%s: a -e árnyék jelszavakat vár\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
++msgstr "%s: a -f árnyék jelszavakat vár\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid field `%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen `%s' mezők\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen `%s' héj\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
++msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom újraírni a jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unable to lock password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni a jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék jelszó fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error locking group file\n"
++msgstr "%s: hiba a csoport fájl zárolásakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error opening group file\n"
++msgstr "%s: hiba a csoport fájl megnyitásakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error locking shadow group file\n"
++msgstr "%s: hiba az árnyék csoport fájl zárolásakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error opening shadow group file\n"
++msgstr "%s: hiba az árnyék csoport fájl megnyitásakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error adding new password entry\n"
++msgstr "%s: hiba az új jelszó bejegyzés hozzáadásakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
++msgstr "%s: hiba az új árnyék jelszó bejegyzés hozzáadásakor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot create directory %s\n"
++msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
++
++#, c-format
++msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
++msgstr "Nincs \"mail\" csoport, a levél tárolót 0600 móddal hozom létre.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
++msgstr "Nem tudom létrehozni a levél tárolót %s felhasználóhoz.\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: user %s exists\n"
++msgstr "%s: %s felhasználó létezik\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
++msgstr ""
++"%s: %s csoport létezik - ha e felhasználót e csoporthoz akarod adni, "
++"használd a -g-t.\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: warning: the home directory already exists.\n"
++"Not copying any file from skel directory into it.\n"
++msgstr ""
++"%s: figyelem: a saját könyvtár már létezik.\n"
++"Nem másolok semmit bele a csontok (skel) könyvtárból.\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
++msgstr ""
++"%s: figyelem: a CREATE_HOME nem támogatott, használd a -m-et helyette.\n"
++
++#, c-format
++msgid "Usage: %s [-r] name\n"
++msgstr "Használat: %s [-r] név\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error updating group entry\n"
++msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
++msgstr ""
++"%s: Nem tudom %s csoportot törölni, ami egy másik felhasználó elsődleges "
++"csoportja.\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot open group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni a csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
++msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error deleting password entry\n"
++msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés törlésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
++msgstr "%s: hiba az árnyék jelszó bejegyzés törlésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
++msgstr "%s: %s felhasználó most be van jelentkezve\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
++msgstr "%s: %s tulajdonosa nem %s, nem törlöm\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: warning: can't remove "
++msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
++
++#, c-format
++msgid "%s: user %s does not exist\n"
++msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
++msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
++msgstr "%s: nem törlöm %s könyvtárat (%s saját könyvtára)\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error removing directory %s\n"
++msgstr "%s: hiba %s könyvtár törlésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: usermod [options] login\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
++"  -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
++"  -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
++"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
++"  -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
++"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
++"  -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
++"  -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
++"  -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
++"  -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
++"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
++"  -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
++"  -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
++"  -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
++"  -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
++"  -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid "%s: out of memory in update_group\n"
++msgstr "%s: kifogyott a memória az update_group-kor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
++msgstr "%s: kifogyott a memória az update_gshadow-kor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: no flags given\n"
++msgstr "%s: nincs kapcsoló megadva\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
++msgstr "%s: -e és -f árnyék jelszavakat vár\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
++msgstr "%s: -a kapcsoló CSAK -G-vel megy\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
++msgstr "%s: uid %lu nem egyedi\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error changing password entry\n"
++msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés cseréjekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error removing password entry\n"
++msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés törlésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
++msgstr "%s: hiba az árnyék jelszó bejegyzés törlésekor\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: directory %s exists\n"
++msgstr "%s: %s könyvtár létezik\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't create %s\n"
++msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't chown %s\n"
++msgstr "%s: chown %s sikertelen\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
++msgstr "%s: figyelem: nem sikerült a régi %s saját könyvtár teljes törlése"
++
++#, c-format
++msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
++msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
++
++#, c-format
++msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
++msgstr "%s: figyelem: %s tulajdonosa nem %s\n"
++
++msgid "failed to change mailbox owner"
++msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen"
++
++msgid "failed to rename mailbox"
++msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
++
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: vipw [options]\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++"  -g, --group\t\t\tedit group database\n"
++"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
++"  -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
++"  -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
++"  -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
++msgstr ""
++
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"%s: %s is unchanged\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"%s: %s is változatlan\n"
++
++msgid "Couldn't lock file"
++msgstr "Nem tudtam zárolni a fájlt"
++
++msgid "Couldn't make backup"
++msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni"
++
++#, c-format
++msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
++msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n"

Modified: trunk/debian/patches/series
===================================================================
--- trunk/debian/patches/series	2006-04-28 16:57:12 UTC (rev 967)
+++ trunk/debian/patches/series	2006-05-04 17:21:26 UTC (rev 968)
@@ -42,3 +42,6 @@
 486_chgpasswd.8
 492_correct_exit_status_for_run_commands
 303_usermod_-a_in_man
+351_nl-359913
+352_id-361186
+353_hu-362749




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list