[Pkg-shadow-commits] r1207 - in trunk/debian: . patches

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Thu Jun 21 23:25:49 UTC 2007


Author: bubulle
Date: 2007-06-21 23:25:48 +0000 (Thu, 21 Jun 2007)
New Revision: 1207

Added:
   trunk/debian/patches/203_de-man-update
Modified:
   trunk/debian/changelog
Log:
4.0.18.1-10 released

Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2007-06-21 00:29:51 UTC (rev 1206)
+++ trunk/debian/changelog	2007-06-21 23:25:48 UTC (rev 1207)
@@ -1,4 +1,4 @@
-shadow (1:4.0.18.1-10) UNRELEASED; urgency=low
+shadow (1:4.0.18.1-10) unstable; urgency=low
 
   * The "Trappe d'Échourgnac" release
   * Upstream bugs fixed in upstream's CVS:

Added: trunk/debian/patches/203_de-man-update
===================================================================
--- trunk/debian/patches/203_de-man-update	                        (rev 0)
+++ trunk/debian/patches/203_de-man-update	2007-06-21 23:25:48 UTC (rev 1207)
@@ -0,0 +1,8918 @@
+Goal: (nearly) complete German man pages translation
+
+Fixes: #429920
+
+Note: 
+
+Status wrt upstream: should be forwarded
+
+Index: shadow-4.0.18.1/man/de/de.po
+===================================================================
+--- shadow-4.0.18.1.orig/man/de/de.po	2007-06-21 12:08:54.829014936 +0200
++++ shadow-4.0.18.1/man/de/de.po	2007-06-21 12:09:04.328531262 +0200
+@@ -1,12 +1,12 @@
+-# German translation of passwd.1
+-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+-# Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>, 2005.
+-#
++# German translation of shadow-man-pages
++# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
++# Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>, 2005, 2006, 2007.
++# 
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: passwd.1 1.33\n"
++"Project-Id-Version: shadow-man-pages\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-11-12 20:17+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:08+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:16+0200\n"
+ "Last-Translator: Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>\n"
+ "Language-Team: debian-l10n-german <http://lists.debian.org/debian-l10n-"
+ "german/>\n"
+@@ -14,270 +14,275 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ 
+-#: vipw.8.xml:5(refentrytitle) vipw.8.xml:10(refname) vipw.8.xml:19(command)
++#: vipw.8.xml:5(refentrytitle) vipw.8.xml:10(refname)
++#: vipw.8.xml:19(command)
+ msgid "vipw"
+ msgstr "vipw"
+ 
+-#: vipw.8.xml:6(manvolnum) usermod.8.xml:6(manvolnum)
+-#: userdel.8.xml:6(manvolnum) userdel.8.xml:147(replaceable)
+-#: useradd.8.xml:6(manvolnum) pwconv.8.xml:6(manvolnum)
+-#: pwck.8.xml:6(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum)
+-#: newusers.8.xml:6(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum)
+-#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:6(manvolnum)
+-#: groupmod.8.xml:6(manvolnum) groupmems.8.xml:6(manvolnum)
+-#: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:84(replaceable)
+-#: groupadd.8.xml:6(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum)
+-#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:6(manvolnum)
+-#: chgpasswd.8.xml:6(manvolnum)
++#: vipw.8.xml:6(manvolnum) usermod.8.xml:6(manvolnum)
++#: userdel.8.xml:6(manvolnum) userdel.8.xml:147(replaceable)
++#: useradd.8.xml:6(manvolnum) pwconv.8.xml:6(manvolnum)
++#: pwck.8.xml:6(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum)
++#: newusers.8.xml:6(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum)
++#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:6(manvolnum)
++#: groupmod.8.xml:6(manvolnum) groupmems.8.xml:6(manvolnum)
++#: groupdel.8.xml:6(manvolnum) groupdel.8.xml:84(replaceable)
++#: groupadd.8.xml:6(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum)
++#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:6(manvolnum)
++#: chgpasswd.8.xml:6(manvolnum)
+ msgid "8"
+ msgstr "8"
+ 
+-#: vipw.8.xml:7(refmiscinfo) usermod.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: userdel.8.xml:7(refmiscinfo) useradd.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: pwconv.8.xml:7(refmiscinfo) pwck.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: grpck.8.xml:7(refmiscinfo) groupmod.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: groupmems.8.xml:7(refmiscinfo) groupdel.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: groupadd.8.xml:7(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo)
+-#: chpasswd.8.xml:7(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: vipw.8.xml:7(refmiscinfo) usermod.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: userdel.8.xml:7(refmiscinfo) useradd.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: pwconv.8.xml:7(refmiscinfo) pwck.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: grpck.8.xml:7(refmiscinfo) groupmod.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: groupmems.8.xml:7(refmiscinfo) groupdel.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: groupadd.8.xml:7(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo)
++#: chpasswd.8.xml:7(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:7(refmiscinfo)
+ msgid "System Management Commands"
+-msgstr ""
++msgstr "Befehle zur Systemverwaltung"
+ 
+-#: vipw.8.xml:11(refname) vipw.8.xml:25(command)
++#: vipw.8.xml:11(refname) vipw.8.xml:25(command)
+ msgid "vigr"
+ msgstr "vigr"
+ 
+-#: vipw.8.xml:12(refpurpose)
++#: vipw.8.xml:12(refpurpose)
+ msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
+ msgstr ""
++"bearbeitet die Passwort-, Gruppen-, Shadow-Passwort- oder Shadow-Gruppen-"
++"Datei"
+ 
+-#: vipw.8.xml:21(replaceable) vipw.8.xml:27(replaceable)
+-#: usermod.8.xml:18(replaceable) userdel.8.xml:16(arg)
+-#: useradd.8.xml:17(replaceable) useradd.8.xml:29(replaceable)
+-#: su.1.xml:17(replaceable) passwd.1.xml:18(replaceable)
+-#: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:18(replaceable)
+-#: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:18(replaceable)
+-#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable)
+-#: chage.1.xml:17(replaceable)
++#: vipw.8.xml:21(replaceable) vipw.8.xml:27(replaceable)
++#: usermod.8.xml:18(replaceable) userdel.8.xml:16(arg)
++#: useradd.8.xml:17(replaceable) useradd.8.xml:29(replaceable)
++#: su.1.xml:17(replaceable) passwd.1.xml:18(replaceable)
++#: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:18(replaceable)
++#: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:18(replaceable)
++#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable)
++#: chage.1.xml:17(replaceable)
+ msgid "options"
+-msgstr "optionen"
++msgstr "Optionen"
+ 
+-#: vipw.8.xml:33(title) usermod.8.xml:25(title) userdel.8.xml:24(title)
+-#: useradd.8.xml:35(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:28(title)
+-#: sg.1.xml:26(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title)
+-#: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:33(title) pwck.8.xml:44(title)
+-#: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:27(title)
+-#: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:24(title) newgrp.1.xml:22(title)
+-#: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:15(title)
+-#: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:36(title) limits.5.xml:16(title)
+-#: lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title) grpck.8.xml:25(title)
+-#: groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:25(title) groupmems.8.xml:27(title)
+-#: groupdel.8.xml:24(title) groupadd.8.xml:30(title) gpasswd.1.xml:48(title)
+-#: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:23(title)
+-#: chsh.1.xml:27(title) chpasswd.8.xml:24(title) chgpasswd.8.xml:24(title)
+-#: chfn.1.xml:27(title) chage.1.xml:26(title)
++#: vipw.8.xml:33(title) usermod.8.xml:25(title) userdel.8.xml:24(title)
++#: useradd.8.xml:35(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:28(title)
++#: sg.1.xml:26(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title)
++#: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:33(title) pwck.8.xml:44(title)
++#: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:27(title)
++#: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:24(title) newgrp.1.xml:22(title)
++#: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:15(title)
++#: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:36(title)
++#: limits.5.xml:16(title)
+ lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title)
++#: grpck.8.xml:25(title)
+ groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:25(title)
++#: groupmems.8.xml:27(title)
+ groupdel.8.xml:24(title)
++#: groupadd.8.xml:30(title) gpasswd.1.xml:48(title)
++#: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:23(title)
++#: chsh.1.xml:27(title) chpasswd.8.xml:24(title) chgpasswd.8.xml:24(title)
++#: chfn.1.xml:27(title) chage.1.xml:26(title)
+ msgid "DESCRIPTION"
+ msgstr "BESCHREIBUNG"
+ 
+-#: vipw.8.xml:34(para)
+-#, fuzzy
++#: vipw.8.xml:34(para)
+ msgid ""
+-"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the "
+-"files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
+-"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
+-"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
+-"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
+-"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs "
+-"will first try the environment variable <envar>$VISUAL</envar>, then the "
+-"environment variable <envar>$EDITOR</envar>, and finally the default editor, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
+-msgstr ""
+-"<command>vipw</command> and <command>vigr</command> will edit the files "
+-"<filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
+-"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
+-"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
+-"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
+-"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs "
+-"will first try the environment variable <envar>$VISUAL</envar>, then the "
+-"environment variable <envar>$EDITOR</envar>, and finally the default editor, "
++"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits "
++"the files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</"
++"filename>, respectively. With the <option>-s</option> flag, they will "
++"edit the shadow versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> "
++"and <filename>/etc/gshadow</filename>, respectively. The programs will "
++"set the appropriate locks to prevent file corruption. When looking for an "
++"editor, the programs will first try the environment variable <envar>"
++"$VISUAL</envar>, then the environment variable <envar>$EDITOR</envar>, "
++"and finally the default editor, <citerefentry><refentrytitle>vi</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
++msgstr ""
++"Die Befehle <command>vipw</command> und <command>vigr</command> "
++"bearbeiten die Dateien <filename>/etc/passwd</filename> beziehungsweise "
++"<filename>/etc/group</filename>. Mit der Option <option>-s</option> "
++"bearbeiten sie die Shadow-Versionen beider Dateien, <filename>/etc/"
++"shadow</filename> und <filename>/etc/gshadow</filename>. Die Programme "
++"werden die notwendige Sperre einrichten, um eine Beschädigung der Dateien "
++"zu verhindern. Wenn ein Editor benötigt wird, werden zuerst die "
++"Umgebungsvariable <envar>$VISUAL</envar> ausgewertet, danach die "
++"Umgebungsvariable <envar>$EDITOR</envar>. Zuletzt wird der Standardeditor "
+ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"citerefentry> verwendet."
+ 
+-#: vipw.8.xml:51(title) usermod.8.xml:33(title) userdel.8.xml:33(title)
+-#: useradd.8.xml:47(title) su.1.xml:74(title) pwck.8.xml:96(title)
+-#: passwd.1.xml:140(title) login.1.xml:119(title) lastlog.8.xml:36(title)
+-#: grpck.8.xml:69(title) groupmod.8.xml:34(title) groupmems.8.xml:42(title)
+-#: groupadd.8.xml:39(title) gpasswd.1.xml:71(title) faillog.8.xml:35(title)
+-#: chsh.1.xml:38(title) chpasswd.8.xml:46(title) chgpasswd.8.xml:45(title)
+-#: chage.1.xml:36(title)
++#: vipw.8.xml:51(title) usermod.8.xml:33(title) userdel.8.xml:33(title)
++#: useradd.8.xml:47(title) su.1.xml:74(title) pwck.8.xml:96(title)
++#: passwd.1.xml:140(title) login.1.xml:119(title) lastlog.8.xml:36(title)
++#: grpck.8.xml:69(title) groupmod.8.xml:34(title)
++#: groupmems.8.xml:42(title)
+ groupadd.8.xml:39(title)
++#: gpasswd.1.xml:71(title) faillog.8.xml:35(title)
+ chsh.1.xml:38(title)
++#: chpasswd.8.xml:46(title) chgpasswd.8.xml:45(title)
++#: chage.1.xml:36(title)
+ msgid "OPTIONS"
+ msgstr "OPTIONEN"
+ 
+-#: vipw.8.xml:52(para)
+-#, fuzzy
++#: vipw.8.xml:52(para)
+ msgid ""
+ "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</"
+ "command> commands are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die von den Befehlen <command>vipw</command> und "
++"<command>vigr</command> unterstützt werden, sind:"
+ 
+-#: vipw.8.xml:58(term)
++#: vipw.8.xml:58(term)
+ msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
+-msgstr ""
++msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
+ 
+-#: vipw.8.xml:60(para)
++#: vipw.8.xml:60(para)
+ msgid "Edit group database."
+-msgstr ""
++msgstr "Bearbeitet die Gruppen-Datenbank."
+ 
+-#: vipw.8.xml:64(term) userdel.8.xml:62(term) useradd.8.xml:153(term)
+-#: passwd.1.xml:180(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:57(term)
+-#: groupadd.8.xml:72(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:44(term)
+-#: chpasswd.8.xml:59(term) chgpasswd.8.xml:58(term) chage.1.xml:74(term)
++#: vipw.8.xml:64(term) userdel.8.xml:62(term) useradd.8.xml:153(term)
++#: passwd.1.xml:180(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:57(term)
++#: groupadd.8.xml:72(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:44(term)
++#: chpasswd.8.xml:59(term) chgpasswd.8.xml:58(term) chage.1.xml:74(term)
+ msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
+ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
+ 
+-#: vipw.8.xml:66(para) userdel.8.xml:64(para) useradd.8.xml:155(para)
+-#: passwd.1.xml:182(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:59(para)
+-#: groupadd.8.xml:74(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:46(para)
+-#: chpasswd.8.xml:61(para) chgpasswd.8.xml:60(para) chage.1.xml:76(para)
++#: vipw.8.xml:66(para) userdel.8.xml:64(para) useradd.8.xml:155(para)
++#: passwd.1.xml:182(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:59(para)
++#: groupadd.8.xml:74(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:46(para)
++#: chpasswd.8.xml:61(para) chgpasswd.8.xml:60(para) chage.1.xml:76(para)
+ msgid "Display help message and exit."
+ msgstr "Zeigt die Hilfe an und beendet das Programm."
+ 
+-#: vipw.8.xml:70(term)
++#: vipw.8.xml:70(term)
+ msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
+ msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
+ 
+-#: vipw.8.xml:72(para)
++#: vipw.8.xml:72(para)
+ msgid "Edit passwd database."
+-msgstr ""
++msgstr "Bearbeitet die Passwd-Datenbank."
+ 
+-#: vipw.8.xml:76(term) passwd.1.xml:234(term)
++#: vipw.8.xml:76(term) passwd.1.xml:234(term)
+ msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
+ msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
+ 
+-#: vipw.8.xml:78(para) passwd.1.xml:238(para)
++#: vipw.8.xml:78(para) passwd.1.xml:238(para)
+ msgid "Quiet mode."
+ msgstr "Stiller Modus."
+ 
+-#: vipw.8.xml:82(term)
++#: vipw.8.xml:82(term)
+ msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
+ msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
+ 
+-#: vipw.8.xml:84(para)
++#: vipw.8.xml:84(para)
+ msgid "Edit shadow or gshadow database."
+-msgstr ""
++msgstr "Bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank."
+ 
+-#: vipw.8.xml:91(title) usermod.8.xml:246(title) userdel.8.xml:88(title)
+-#: useradd.8.xml:363(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:176(title)
+-#: sg.1.xml:43(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title)
+-#: pwconv.8.xml:109(title) pwck.8.xml:145(title) porttime.5.xml:76(title)
+-#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:90(title)
+-#: newgrp.1.xml:54(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title)
+-#: login.1.xml:198(title) limits.5.xml:107(title) lastlog.8.xml:113(title)
+-#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:87(title) groups.1.xml:46(title)
+-#: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:103(title)
+-#: groupdel.8.xml:43(title) groupadd.8.xml:112(title) gpasswd.1.xml:93(title)
+-#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:32(title)
+-#: chsh.1.xml:85(title) chfn.1.xml:60(title) chage.1.xml:177(title)
++#: vipw.8.xml:91(title) usermod.8.xml:246(title) userdel.8.xml:88(title)
++#: useradd.8.xml:363(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:176(title)
++#: sg.1.xml:43(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title)
++#: pwconv.8.xml:109(title) pwck.8.xml:145(title) porttime.5.xml:76(title)
++#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:322(title) newusers.8.xml:90(title)
++#: newgrp.1.xml:54(title) logoutd.8.xml:35(title)
++#: login.access.5.xml:66(title)
+ login.1.xml:198(title)
++#: limits.5.xml:107(title) lastlog.8.xml:113(title)
++#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:87(title) groups.1.xml:46(title)
++#: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:103(title)
++#: groupdel.8.xml:43(title) groupadd.8.xml:112(title)
++#: gpasswd.1.xml:93(title)
+ faillog.8.xml:132(title)
++#: faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:32(title)
+ chsh.1.xml:85(title)
++#: chfn.1.xml:60(title) chage.1.xml:177(title)
+ msgid "FILES"
+ msgstr "DATEIEN"
+ 
+-#: vipw.8.xml:94(filename) usermod.8.xml:249(filename)
+-#: userdel.8.xml:91(filename) useradd.8.xml:378(filename)
+-#: sg.1.xml:58(filename) pwck.8.xml:148(filename) newgrp.1.xml:69(filename)
+-#: gshadow.5.xml:64(filename) grpck.8.xml:90(filename)
+-#: groups.1.xml:49(filename) groupmod.8.xml:92(filename)
+-#: groupmems.8.xml:106(filename) groupdel.8.xml:46(filename)
+-#: groupadd.8.xml:115(filename) gpasswd.1.xml:11(filename)
+-#: gpasswd.1.xml:96(filename)
++#: vipw.8.xml:94(filename) usermod.8.xml:249(filename)
++#: userdel.8.xml:91(filename) useradd.8.xml:378(filename)
++#: sg.1.xml:58(filename) pwck.8.xml:148(filename)
++#: newgrp.1.xml:69(filename)
+ gshadow.5.xml:64(filename)
++#: grpck.8.xml:90(filename)
+ groups.1.xml:49(filename)
++#: groupmod.8.xml:92(filename)
+ groupmems.8.xml:106(filename)
++#: groupdel.8.xml:46(filename)
+ groupadd.8.xml:115(filename)
++#: gpasswd.1.xml:11(filename)
+ gpasswd.1.xml:96(filename)
+ msgid "/etc/group"
+ msgstr "/etc/group"
+ 
+-#: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:251(para) userdel.8.xml:93(para)
+-#: useradd.8.xml:380(para) sg.1.xml:60(para) pwck.8.xml:150(para)
+-#: newgrp.1.xml:71(para) gshadow.5.xml:66(para) grpck.8.xml:92(para)
+-#: groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:94(para) groupmems.8.xml:108(para)
+-#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:117(para) gpasswd.1.xml:98(para)
+-#, fuzzy
++#: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:251(para) userdel.8.xml:93(para)
++#: useradd.8.xml:380(para) sg.1.xml:60(para) pwck.8.xml:150(para)
++#: newgrp.1.xml:71(para) gshadow.5.xml:66(para) grpck.8.xml:92(para)
++#: groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:94(para) groupmems.8.xml:108(para)
++#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:117(para) gpasswd.1.xml:98(para)
+ msgid "Group account information."
+-msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten."
++msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten."
+ 
+-#: vipw.8.xml:100(filename) sg.1.xml:64(filename) newgrp.1.xml:75(filename)
+-#: gshadow.5.xml:70(filename) grpck.8.xml:96(filename)
+-#: groupmod.8.xml:98(filename) groupmems.8.xml:112(filename)
+-#: groupdel.8.xml:52(filename) groupadd.8.xml:121(filename)
+-#: gpasswd.1.xml:102(filename)
++#: vipw.8.xml:100(filename) sg.1.xml:64(filename)
++#: newgrp.1.xml:75(filename)
+ gshadow.5.xml:70(filename)
++#: grpck.8.xml:96(filename)
+ groupmod.8.xml:98(filename)
++#: groupmems.8.xml:112(filename)
+ groupdel.8.xml:52(filename)
++#: groupadd.8.xml:121(filename)
+ gpasswd.1.xml:102(filename)
+ msgid "/etc/gshadow"
+ msgstr "/etc/gshadow"
+ 
+-# type: Plain text
+-#: vipw.8.xml:102(para) sg.1.xml:66(para) newgrp.1.xml:77(para)
+-#: gshadow.5.xml:72(para) grpck.8.xml:98(para) groupmod.8.xml:100(para)
+-#: groupdel.8.xml:54(para) groupadd.8.xml:123(para) gpasswd.1.xml:104(para)
+-#, fuzzy
++# type: Plain text
++#: vipw.8.xml:102(para) sg.1.xml:66(para) newgrp.1.xml:77(para)
++#: gshadow.5.xml:72(para) grpck.8.xml:98(para) groupmod.8.xml:100(para)
++#: groupdel.8.xml:54(para) groupadd.8.xml:123(para)
++#: gpasswd.1.xml:104(para)
+ msgid "Secure group account information."
+-msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten."
++msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten."
+ 
+-#: vipw.8.xml:106(filename) usermod.8.xml:255(filename)
+-#: userdel.8.xml:103(filename) useradd.8.xml:366(filename)
+-#: su.1.xml:179(filename) sg.1.xml:46(filename) shadow.5.xml:108(filename)
+-#: pwck.8.xml:154(filename) passwd.5.xml:90(filename)
+-#: passwd.1.xml:325(filename) newgrp.1.xml:57(filename)
+-#: login.1.xml:213(filename) grpck.8.xml:102(filename)
+-#: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename) chfn.1.xml:69(filename)
+-#: chage.1.xml:181(filename)
++#: vipw.8.xml:106(filename) usermod.8.xml:255(filename)
++#: userdel.8.xml:103(filename) useradd.8.xml:366(filename)
++#: su.1.xml:179(filename) sg.1.xml:46(filename) shadow.5.xml:108(filename)
++#: pwck.8.xml:154(filename) passwd.5.xml:90(filename)
++#: passwd.1.xml:325(filename) newgrp.1.xml:57(filename)
++#: login.1.xml:213(filename) grpck.8.xml:102(filename)
++#: expiry.1.xml:35(filename) chsh.1.xml:88(filename)
++#: chfn.1.xml:69(filename)
+ chage.1.xml:181(filename)
+ msgid "/etc/passwd"
+ msgstr "/etc/passwd"
+ 
+-#: vipw.8.xml:108(para) usermod.8.xml:257(para) userdel.8.xml:105(para)
+-#: useradd.8.xml:368(para) su.1.xml:181(para) sg.1.xml:48(para)
+-#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:156(para) passwd.5.xml:92(para)
+-#: passwd.1.xml:327(para) newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:215(para)
+-#: grpck.8.xml:104(para) expiry.1.xml:37(para) chsh.1.xml:90(para)
+-#: chfn.1.xml:71(para) chage.1.xml:184(para)
++#: vipw.8.xml:108(para) usermod.8.xml:257(para) userdel.8.xml:105(para)
++#: useradd.8.xml:368(para) su.1.xml:181(para) sg.1.xml:48(para)
++#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:156(para) passwd.5.xml:92(para)
++#: passwd.1.xml:327(para) newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:215(para)
++#: grpck.8.xml:104(para) expiry.1.xml:37(para) chsh.1.xml:90(para)
++#: chfn.1.xml:71(para) chage.1.xml:184(para)
+ msgid "User account information."
+ msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten."
+ 
+-#: vipw.8.xml:112(filename) usermod.8.xml:261(filename)
+-#: userdel.8.xml:109(filename) useradd.8.xml:372(filename)
+-#: su.1.xml:185(filename) sg.1.xml:52(filename) shadow.5.xml:114(filename)
+-#: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:160(filename)
+-#: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:331(filename)
+-#: newgrp.1.xml:63(filename) login.1.xml:219(filename)
+-#: expiry.1.xml:41(filename) chage.1.xml:189(filename)
++#: vipw.8.xml:112(filename) usermod.8.xml:261(filename)
++#: userdel.8.xml:109(filename) useradd.8.xml:372(filename)
++#: su.1.xml:185(filename) sg.1.xml:52(filename) shadow.5.xml:114(filename)
++#: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:160(filename)
++#: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:331(filename)
++#: newgrp.1.xml:63(filename) login.1.xml:219(filename)
++#: expiry.1.xml:41(filename) chage.1.xml:189(filename)
+ msgid "/etc/shadow"
+ msgstr "/etc/shadow"
+ 
+-# type: Plain text
+-#: vipw.8.xml:114(para) usermod.8.xml:263(para) userdel.8.xml:111(para)
+-#: useradd.8.xml:374(para) su.1.xml:187(para) sg.1.xml:54(para)
+-#: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:162(para)
+-#: passwd.1.xml:333(para) newgrp.1.xml:65(para) login.1.xml:221(para)
+-#: expiry.1.xml:43(para) chage.1.xml:192(para)
++# type: Plain text
++#: vipw.8.xml:114(para) usermod.8.xml:263(para) userdel.8.xml:111(para)
++#: useradd.8.xml:374(para) su.1.xml:187(para) sg.1.xml:54(para)
++#: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:162(para)
++#: passwd.1.xml:333(para) newgrp.1.xml:65(para) login.1.xml:221(para)
++#: expiry.1.xml:43(para) chage.1.xml:192(para)
+ msgid "Secure user account information."
+ msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten."
+ 
+-#: vipw.8.xml:120(title) usermod.8.xml:270(title) userdel.8.xml:190(title)
+-#: useradd.8.xml:474(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:194(title)
+-#: sg.1.xml:73(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title)
+-#: pwconv.8.xml:121(title) pwck.8.xml:169(title) porttime.5.xml:88(title)
+-#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:391(title) nologin.8.xml:35(title)
+-#: newusers.8.xml:102(title) newgrp.1.xml:84(title)
+-#: login.defs.5.xml:256(title) login.access.5.xml:78(title)
+-#: login.1.xml:252(title) limits.5.xml:117(title) gshadow.5.xml:79(title)
+-#: grpck.8.xml:111(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:158(title)
+-#: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:100(title)
+-#: groupadd.8.xml:199(title) gpasswd.1.xml:111(title) faillog.8.xml:144(title)
+-#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:50(title) chsh.1.xml:109(title)
+-#: chpasswd.8.xml:85(title) chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:78(title)
+-#: chage.1.xml:232(title)
++#: vipw.8.xml:120(title) usermod.8.xml:270(title) userdel.8.xml:190(title)
++#: useradd.8.xml:474(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:194(title)
++#: sg.1.xml:73(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title)
++#: pwconv.8.xml:121(title) pwck.8.xml:169(title) porttime.5.xml:88(title)
++#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:391(title) nologin.8.xml:35(title)
++#: newusers.8.xml:102(title) newgrp.1.xml:84(title)
++#: login.defs.5.xml:256(title) login.access.5.xml:78(title)
++#: login.1.xml:252(title) limits.5.xml:117(title) gshadow.5.xml:79(title)
++#: grpck.8.xml:111(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:158(title)
++#: groupmems.8.xml:121(title) groupdel.8.xml:100(title)
++#: groupadd.8.xml:199(title) gpasswd.1.xml:111(title)
++#: faillog.8.xml:144(title)
+ faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:50(title)
++#: chsh.1.xml:109(title)
+ chpasswd.8.xml:85(title)
++#: chgpasswd.8.xml:84(title) chfn.1.xml:78(title)
+ chage.1.xml:232(title)
+ msgid "SEE ALSO"
+ msgstr "SIEHE AUCH"
+ 
+-#: vipw.8.xml:121(para)
++#: vipw.8.xml:121(para)
+ msgid ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+@@ -285,8 +290,8 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
+@@ -294,240 +299,331 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
+ "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: usermod.8.xml:5(refentrytitle) usermod.8.xml:10(refname)
+-#: usermod.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:229(term)
++#: usermod.8.xml:5(refentrytitle) usermod.8.xml:10(refname)
++#: usermod.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:229(term)
+ msgid "usermod"
+ msgstr "usermod"
+ 
+-#: usermod.8.xml:11(refpurpose)
++#: usermod.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "modify a user account"
+-msgstr ""
++msgstr "verändert ein Benutzerkonto"
+ 
+-#: usermod.8.xml:20(replaceable) userdel.8.xml:18(replaceable)
+-#: useradd.8.xml:19(replaceable) su.1.xml:21(replaceable)
+-#: passwd.1.xml:21(replaceable) chsh.1.xml:21(replaceable)
+-#: chage.1.xml:20(replaceable)
++#: usermod.8.xml:20(replaceable) userdel.8.xml:18(replaceable)
++#: useradd.8.xml:19(replaceable) su.1.xml:21(replaceable)
++#: passwd.1.xml:21(replaceable) chsh.1.xml:21(replaceable)
++#: chage.1.xml:20(replaceable)
+ msgid "LOGIN"
+ msgstr "LOGIN"
+ 
+-#: usermod.8.xml:26(para)
++#: usermod.8.xml:26(para)
+ msgid ""
+-"The <command>usermod</command> command modifies the system account files to "
+-"reflect the changes that are specified on the command line."
++"The <command>usermod</command> command modifies the system account files "
++"to reflect the changes that are specified on the command line."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>usermod</command> verändert die Kontodateien des "
++"Systems, so dass sie die Änderungen enthalten, die in der Befehlszeile "
++"eingegeben wurden."
+ 
+-#: usermod.8.xml:34(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
++#: usermod.8.xml:34(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>usermod</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: usermod.8.xml:40(term)
++#: usermod.8.xml:40(term)
+ msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
+ msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:44(para)
++#: usermod.8.xml:44(para)
+ msgid ""
+-"Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</option> "
+-"option."
++"Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</"
++"option> option."
+ msgstr ""
++"Fügt den Benutzer weiteren Gruppen hinzu. Kann nur zusammen mit der "
++"Option <option>-G</option> verwendet werden."
+ 
+-#: usermod.8.xml:51(term) useradd.8.xml:52(term)
++#: usermod.8.xml:51(term) useradd.8.xml:52(term)
+ msgid ""
+ "<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENT</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>KOMMENTAR</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:56(para)
++#: usermod.8.xml:56(para)
+ msgid ""
+ "The new value of the user's password file comment field. It is normally "
+ "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
+ msgstr ""
++"Der neue Wert des Kommentarfelds in der Passwortdatei des Benutzers. Er "
++"wird normalerweise mit dem Werkzeug <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> verändert."
+ 
+-#: usermod.8.xml:65(term) useradd.8.xml:80(term)
++#: usermod.8.xml:65(term) useradd.8.xml:80(term)
+ msgid ""
+ "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_VERZ</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:70(para)
++#: usermod.8.xml:70(para)
+ msgid ""
+-"The user's new login directory. If the <option>-m</option> option is given "
+-"the contents of the current home directory will be moved to the new home "
+-"directory, which is created if it does not already exist."
++"The user's new login directory. If the <option>-m</option> option is "
++"given the contents of the current home directory will be moved to the new "
++"home directory, which is created if it does not already exist."
+ msgstr ""
++"Das neue Login-Verzeichnis des Benutzers. Wenn die Option <option>-m</"
++"option> verwendet wurde, wird der Inhalt des aktuellen Home-"
++"Verzeichnisses in das neue Home-Verzeichnis verschoben. Falls es nicht "
++"existiert, wird es angelegt."
+ 
+-#: usermod.8.xml:79(term) useradd.8.xml:97(term) useradd.8.xml:281(term)
++#: usermod.8.xml:79(term) useradd.8.xml:97(term) useradd.8.xml:281(term)
+ msgid ""
+-"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
+-"replaceable>"
++"<option>-e</option>, <option>--expiredate</"
++"option><replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-e</option>, <option>--expiredate</"
++"option><replaceable>VERFALLS_DATUM</replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:84(para) useradd.8.xml:102(para)
++#: usermod.8.xml:84(para) useradd.8.xml:102(para)
+ msgid ""
+-"The date on which the user account will be disabled. The date is specified "
+-"in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
++"The date on which the user account will be disabled. The date is "
++"specified in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
+ msgstr ""
++"Das Datum, an welchem das Benutzerkonto deaktiviert wird. Das Datum muss "
++"im Format <emphasis remap=\"I\">JJJJ-MM-TT</emphasis> angegeben werden."
+ 
+-#: usermod.8.xml:91(term) useradd.8.xml:109(term) useradd.8.xml:290(term)
++#: usermod.8.xml:91(term) useradd.8.xml:109(term) useradd.8.xml:290(term)
+ msgid ""
+ "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:96(para) useradd.8.xml:114(para)
++#: usermod.8.xml:96(para) useradd.8.xml:114(para)
+ msgid ""
+-"The number of days after a password expires until the account is permanently "
+-"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has "
+-"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1."
++"The number of days after a password expires until the account is "
++"permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the "
++"password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default "
++"value is -1."
+ msgstr ""
++"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto "
++"dauerhaft deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald "
++"das Passwort abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab. Der "
++"Standardwert ist -1."
+ 
+-#: usermod.8.xml:105(term) useradd.8.xml:123(term) useradd.8.xml:302(term)
++#: usermod.8.xml:105(term) useradd.8.xml:123(term) useradd.8.xml:302(term)
+ msgid ""
+-"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
++"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</"
++"replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GRUPPE</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:110(para)
++#: usermod.8.xml:110(para)
+ msgid ""
+ "The group name or number of the user's new initial login group. The group "
+-"name must exist. A group number must refer to an already existing group. The "
+-"default group number is 1."
++"name must exist. A group number must refer to an already existing group. "
++"The default group number is 1."
+ msgstr ""
++"Der Name oder die Zahl der anfänglichen Login-Gruppe eines neuen "
++"Benutzers. Der Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine "
++"bereits bestehende Gruppe verweisen. Die Standardgruppennummer ist 1."
+ 
+-#: usermod.8.xml:118(term) useradd.8.xml:137(term)
++#: usermod.8.xml:118(term) useradd.8.xml:137(term)
+ msgid ""
+ "<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GROUP1</"
+-"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I"
+-"\">,GROUPN</emphasis>]]]"
++"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap="
++"\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]"
+ msgstr ""
++"<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GRUPPE1</"
++"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPPE2,...</emphasis>[<emphasis "
++"remap=\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]"
+ 
+-#: usermod.8.xml:123(para)
++#: usermod.8.xml:123(para)
+ msgid ""
+ "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
+-"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
+-"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
+-"<option>-g</option> option. If the user is currently a member of a group "
+-"which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour "
+-"can be changed via <option>-a</option> option, which appends user to the "
+-"current supplementary group list."
+-msgstr ""
++"group is separated from the next by a comma, with no intervening "
++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group "
++"given with the <option>-g</option> option. If the user is currently a "
++"member of a group which is not listed, the user will be removed from the "
++"group. This behaviour can be changed via <option>-a</option> option, "
++"which appends user to the current supplementary group list."
++msgstr ""
++"Eine Liste von Gruppen, denen der Benutzer zusätzlich angehört. Die "
++"Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu trennen. Die "
++"Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit der "
++"Option <option>-g</option> bestimmt wurde. Wenn der Benutzer ein Mitglied "
++"einer Gruppe ist, die nicht aufgeführt wurde, wird der Benutzer aus "
++"dieser Gruppe entfernt. Dieses Verhalten kann mit der Option <option>-a</"
++"option> abgeschaltet werden. Damit wird der Benutzer nur den angegebenen "
++"Gruppen hinzugefügt, ohne aus den übrigen gelöscht zu werden."
+ 
+-#: usermod.8.xml:136(term)
++#: usermod.8.xml:136(term)
+ msgid ""
+ "<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEUER_LOGIN</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:141(para)
++#: usermod.8.xml:141(para)
+ msgid ""
+ "The name of the user will be changed from <emphasis remap=\"I\">LOGIN</"
+ "emphasis> to <emphasis remap=\"I\">NEW_LOGIN</emphasis>. Nothing else is "
+ "changed. In particular, the user's home directory name should probably be "
+ "changed to reflect the new login name."
+ msgstr ""
++"Der Benutzername wird von <emphasis remap=\"I\">LOGIN</emphasis> zu "
++"<emphasis remap=\"I\">NEUER_LOGIN</emphasis> verändert. Andere "
++"Veränderungen werden nicht vorgenommen. Daher sollte wahrscheinlich der "
++"Name des Home-Verzeichnisses des Benutzers geändert werden, um dem neuen "
++"Login-Namen Rechnung zu tragen."
+ 
+-#: usermod.8.xml:151(term)
++#: usermod.8.xml:151(term)
+ msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
+-msgstr ""
++msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:155(para)
++#: usermod.8.xml:155(para)
+ msgid ""
+-"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, "
+-"effectively disabling the password. You can't use this option with <option>-"
+-"p</option> or <option>-U</option>."
++"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted "
++"password, effectively disabling the password. You can't use this option "
++"with <option>-p</option> or <option>-U</option>."
+ msgstr ""
++"Sperrt das Passwort eines Benutzers. Dadurch wird ein '!' vor das "
++"verschlüsselte Passwort gesetzt, wodurch im Ergebnis das Passwort "
++"abgeschaltet wird. Sie können diese Option nicht mit <option>-p</option> "
++"oder <option>-U</option> verwenden."
+ 
+-#: usermod.8.xml:164(term) useradd.8.xml:206(term) groupmod.8.xml:75(term)
++#: usermod.8.xml:164(term) useradd.8.xml:206(term) groupmod.8.xml:75(term)
+ msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
+-msgstr ""
++msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:168(para)
++# SB: What is that suppossed to mean? I can assign the UID 1000 twice?
++#: usermod.8.xml:168(para)
+ msgid ""
+-"When used with the <option>-u</option> option, this option allows to change "
+-"the user ID to a non-unique value."
++"When used with the <option>-u</option> option, this option allows to "
++"change the user ID to a non-unique value."
+ msgstr ""
++"Wenn es mit der Option <option>-u</option> verwendet wird, kann mit "
++"dieser Option der Wert der Benutzer-ID auf einen nicht eindeutigen Wert "
++"gesetzt werden."
+ 
+-#: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:214(term)
++#: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:214(term)
+ msgid ""
+ "<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORT</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:180(para)
++#: usermod.8.xml:180(para)
+ msgid ""
+-"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+-"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
++"The encrypted password, as returned by "
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
++"Das verschlüsselte Passwort, wie es von "
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry> zurückgegeben wird."
+ 
+-#: usermod.8.xml:188(term) useradd.8.xml:227(term) useradd.8.xml:315(term)
+-#: su.1.xml:108(term) chsh.1.xml:50(term)
++#: usermod.8.xml:188(term) useradd.8.xml:227(term) useradd.8.xml:315(term)
++#: su.1.xml:108(term) chsh.1.xml:50(term)
+ msgid ""
+-"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
++"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
++"replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:193(para) chsh.1.xml:54(para)
++#: usermod.8.xml:193(para) chsh.1.xml:54(para)
+ msgid ""
+-"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes "
+-"the system to select the default login shell."
++"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
++"causes the system to select the default login shell."
+ msgstr ""
++"Der Name der neuen Login-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer "
++"gelassen wird, verwendet das System die Standard-Login-Shell."
+ 
+-#: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:240(term)
++#: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:240(term)
+ msgid ""
+ "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:205(para)
++#: usermod.8.xml:205(para)
+ msgid ""
+-"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
+-"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. Values "
+-"between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files "
+-"which the user owns and which are located in the directory tree rooted at "
+-"the user's home directory will have the file user ID changed automatically. "
+-"Files outside of the user's home directory must be altered manually."
+-msgstr ""
++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless "
++"the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. "
++"Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any "
++"files which the user owns and which are located in the directory tree "
++"rooted at the user's home directory will have the file user ID changed "
++"automatically. Files outside of the user's home directory must be altered "
++"manually."
++msgstr ""
++"Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, "
++"sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert darf "
++"nicht negativ sein. Typischerweise sind Werte zwischen 0 und 999 für "
++"Systemkonten reserviert. Bei alle Dateien, die dem Benutzer gehören und "
++"die sich unterhalb dessen Home-Verzeichnisses befinden, wird automatisch "
++"die Benutzer-ID geändert. Dateien, die sich außerhalb des Home-"
++"Verzeichnisses befinden, müssen von Hand geändert werden."
+ 
+-#: usermod.8.xml:218(term)
++#: usermod.8.xml:218(term)
+ msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
+ msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
+ 
+-#: usermod.8.xml:222(para)
++#: usermod.8.xml:222(para)
+ msgid ""
+ "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
+-"password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-L</"
+-"option>."
++"password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-"
++"L</option>."
+ msgstr ""
+-
+-#: usermod.8.xml:233(title) userdel.8.xml:169(title) useradd.8.xml:343(title)
+-#: su.1.xml:168(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:311(title)
+-#: newusers.8.xml:82(title) login.1.xml:164(title) lastlog.8.xml:125(title)
+-#: groupdel.8.xml:36(title) groupadd.8.xml:136(title) faillog.8.xml:121(title)
+-#: chpasswd.8.xml:77(title) chgpasswd.8.xml:76(title)
++"Gibt eine Benutzerkonto frei. Dies entfernt das '!' vor dem Passwort. Sie "
++"können diese Option nicht mit <option>-p</option> oder <option>-U</"
++"option> verwenden."
++
++#: usermod.8.xml:233(title) userdel.8.xml:169(title)
++#: useradd.8.xml:343(title)
+ su.1.xml:168(title) shadow.3.xml:164(title)
++#: passwd.1.xml:311(title)
+ newusers.8.xml:82(title) login.1.xml:164(title)
++#: lastlog.8.xml:125(title)
+ groupdel.8.xml:36(title)
++#: groupadd.8.xml:136(title) faillog.8.xml:121(title)
++#: chpasswd.8.xml:77(title) chgpasswd.8.xml:76(title)
+ msgid "CAVEATS"
+ msgstr "WARNUNGEN"
+ 
+-#: usermod.8.xml:234(para)
++#: usermod.8.xml:234(para)
+ msgid ""
+-"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a user "
+-"who is logged in. You must make certain that the named user is not executing "
+-"any processes when this command is being executed if the user's numerical "
+-"user ID is being changed. You must change the owner of any <command>crontab</"
+-"command> files manually. You must change the owner of any <command>at</"
+-"command> jobs manually. You must make any changes involving NIS on the NIS "
+-"server."
+-msgstr ""
++"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a "
++"user who is logged in. You must make certain that the named user is not "
++"executing any processes when this command is being executed if the user's "
++"numerical user ID is being changed. You must change the owner of any "
++"<command>crontab</command> files manually. You must change the owner of "
++"any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes "
++"involving NIS on the NIS server."
++msgstr ""
++"<command>usermod</command> verhindert, dass Sie den Namen eines Benutzers "
++"ändern, der gerade angemeldet ist. Sie müssen daher sicherstellen, dass "
++"der betroffene Benutzer keine Prozesse ausführt, wenn dieser Befehl "
++"ausgeführt wird, sofern die zahlenmäßige Benutzer-ID verändert werden "
++"soll. Sie müssen den Eigentümer aller Dateien von <command>crontab</"
++"command> per Hand verändern. Sie müssen den Eigentümer aller Dateien von "
++"<command>at</command> per Hand verändern. Sie müssen auch Änderungen im "
++"Zusammenhang mit NIS auf dem NIS-Server vornehmen."
+ 
+-#: usermod.8.xml:271(para)
++#: usermod.8.xml:271(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+@@ -541,11 +637,11 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+@@ -559,37 +655,43 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: userdel.8.xml:5(refentrytitle) userdel.8.xml:10(refname)
+-#: userdel.8.xml:15(command) login.defs.5.xml:221(term)
++#: userdel.8.xml:5(refentrytitle) userdel.8.xml:10(refname)
++#: userdel.8.xml:15(command) login.defs.5.xml:221(term)
+ msgid "userdel"
+ msgstr "userdel"
+ 
+-#: userdel.8.xml:11(refpurpose)
++#: userdel.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "delete a user account and related files"
+-msgstr ""
++msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien"
+ 
+-#: userdel.8.xml:25(para)
++# SB: Replace "login_name"?
++#: userdel.8.xml:25(para)
+ msgid ""
+ "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, "
+ "deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">login_name</"
+ "emphasis>. The named user must exist."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Kontodateien des "
++"Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den <emphasis remap=\"I"
++"\">login_name</emphasis> verweisen. Der bezeichnete Benutzer muss "
++"existieren."
+ 
+-#: userdel.8.xml:34(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
++#: userdel.8.xml:34(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>userdel</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: userdel.8.xml:39(term)
++#: userdel.8.xml:39(term)
+ msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+ msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option"
+ 
+-#: userdel.8.xml:43(para)
++# SB: Übersetzung von 'mail spool'?
++#: userdel.8.xml:43(para)
+ msgid ""
+-"This option forces the removal of the user, even if she is still logged in. "
+-"It also forces <command>userdel</command> to remove the user's home "
++"This option forces the removal of the user, even if she is still logged "
++"in. It also forces <command>userdel</command> to remove the user's home "
+ "directory or her mail spool, even if another user uses the same home "
+ "directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If "
+ "<emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> is defined to <emphasis remap=\"I"
+@@ -597,166 +699,200 @@
+ "exists with the same name as the deleted user, then this group will be "
+ "removed, even if it is still the primary group of another user."
+ msgstr ""
++"Diese Option erzwingt, dass der Benutzer entfernt wird, selbst wenn er "
++"noch angemeldet ist. Sie führt auch dazu, dass <command>userdel</command> "
++"das Home-Verzeichnis und die Maildatei des Benutzers entfernt, sogar wenn "
++"ein anderer Benutzer dasselbe Home-Verzeichnis hat oder die Maildatei "
++"nicht dem angegebenen Benutzer gehört. Falls in <filename>/etc/login."
++"defs</filename> <emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> auf <emphasis remap="
++"\"I\">yes</emphasis> gesetzt ist und eine Gruppe mit dem gleichen Namen "
++"wie der gelöschte Benutzer vorhanden ist, wird auch diese Gruppe "
++"entfernt, selbst wenn sie die Hauptgruppe anderer Benutzer ist."
+ 
+-#: userdel.8.xml:55(para)
++#: userdel.8.xml:55(para)
+ msgid ""
+ "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your "
+ "system in an inconsistent state."
+ msgstr ""
++"<emphasis>Hinweis:</emphasis> Diese Option ist gefährlich und kann dazu "
++"führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert."
+ 
+-#: userdel.8.xml:68(term)
++#: userdel.8.xml:68(term)
+ msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
+ msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
+ 
+-#: userdel.8.xml:72(para)
++# # SB: Übersetzung von 'mail spool'?
++#: userdel.8.xml:72(para)
+ msgid ""
+ "Files in the user's home directory will be removed along with the home "
+ "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
+ "systems will have to be searched for and deleted manually."
+ msgstr ""
+-
+-#: userdel.8.xml:78(para)
+-msgid ""
+-"The mail spool is defined by the <emphasis>MAIL_DIR</emphasis> variable in "
+-"the <filename>login.defs</filename> file."
+-msgstr ""
+-
+-#: userdel.8.xml:97(filename) useradd.8.xml:396(filename)
+-#: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:93(filename)
+-#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:127(filename)
+-#: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:63(filename)
++"Die Dateien im Home-Verzeichnis des Benutzers werden zusammen mit dem "
++"Home-Verzeichnis selbst und der Maildatei entfernt. Dateien, die sich "
++"nicht unterhalb des Home-Verzeichnisses befinden, müssen per Hand "
++"aufgespürt und gelöscht werden."
++
++#: userdel.8.xml:78(para)
++msgid ""
++"The mail spool is defined by the <emphasis>MAIL_DIR</emphasis> variable "
++"in the <filename>login.defs</filename> file."
++msgstr ""
++"Die Maildatei wird durch die Variable <emphasis>MAIL_DIR</emphasis> in "
++"der Datei <filename>login.defs</filename> definiert."
++
++#: userdel.8.xml:97(filename) useradd.8.xml:396(filename)
++#: pwconv.8.xml:112(filename) newusers.8.xml:93(filename)
++#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:127(filename)
++#: chsh.1.xml:100(filename) chfn.1.xml:63(filename)
+ msgid "/etc/login.defs"
+-msgstr ""
++msgstr "/etc/login.defs"
+ 
+-#: userdel.8.xml:99(para) useradd.8.xml:398(para) pwconv.8.xml:114(para)
+-#: newusers.8.xml:95(para) login.access.5.xml:71(para)
+-#: groupadd.8.xml:129(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:65(para)
++# SB: Translation for "shadow password suite"?
++#: userdel.8.xml:99(para) useradd.8.xml:398(para) pwconv.8.xml:114(para)
++#: newusers.8.xml:95(para) login.access.5.xml:71(para)
++#: groupadd.8.xml:129(para) chsh.1.xml:102(para) chfn.1.xml:65(para)
+ msgid "Shadow password suite configuration."
+-msgstr ""
++msgstr "Konfiguration des Shadow-Passwort-Systems"
+ 
+-#: userdel.8.xml:118(title) useradd.8.xml:405(title) pwck.8.xml:186(title)
+-#: passwd.1.xml:340(title) grpck.8.xml:129(title) groupmod.8.xml:107(title)
+-#: groupdel.8.xml:61(title) groupadd.8.xml:154(title) chage.1.xml:199(title)
++#: userdel.8.xml:118(title) useradd.8.xml:405(title) pwck.8.xml:186(title)
++#: passwd.1.xml:340(title) grpck.8.xml:129(title)
++#: groupmod.8.xml:107(title)
+ groupdel.8.xml:61(title)
++#: groupadd.8.xml:154(title) chage.1.xml:199(title)
+ msgid "EXIT VALUES"
+ msgstr "RÜCKGABEWERTE"
+ 
+-#: userdel.8.xml:123(replaceable) useradd.8.xml:410(replaceable)
+-#: pwck.8.xml:191(replaceable) passwd.1.xml:345(replaceable)
+-#: grpck.8.xml:134(replaceable) groupmod.8.xml:112(replaceable)
+-#: groupdel.8.xml:66(replaceable) groupadd.8.xml:159(replaceable)
+-#: chage.1.xml:204(replaceable)
++#: userdel.8.xml:123(replaceable) useradd.8.xml:410(replaceable)
++#: pwck.8.xml:191(replaceable) passwd.1.xml:345(replaceable)
++#: grpck.8.xml:134(replaceable) groupmod.8.xml:112(replaceable)
++#: groupdel.8.xml:66(replaceable) groupadd.8.xml:159(replaceable)
++#: chage.1.xml:204(replaceable)
+ msgid "0"
+ msgstr "0"
+ 
+-#: userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:412(para) pwck.8.xml:193(para)
+-#: passwd.1.xml:347(para) grpck.8.xml:136(para) groupmod.8.xml:114(para)
+-#: groupdel.8.xml:68(para) groupadd.8.xml:161(para) chage.1.xml:206(para)
++#: userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:412(para) pwck.8.xml:193(para)
++#: passwd.1.xml:347(para) grpck.8.xml:136(para) groupmod.8.xml:114(para)
++#: groupdel.8.xml:68(para) groupadd.8.xml:161(para) chage.1.xml:206(para)
+ msgid "success"
+ msgstr "Erfolg"
+ 
+-#: userdel.8.xml:129(replaceable) useradd.8.xml:416(replaceable)
+-#: su.1.xml:6(manvolnum) sg.1.xml:6(manvolnum) pwck.8.xml:197(replaceable)
+-#: passwd.1.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:351(replaceable)
+-#: newgrp.1.xml:6(manvolnum) login.1.xml:6(manvolnum)
+-#: grpck.8.xml:140(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum)
+-#: gpasswd.1.xml:6(manvolnum) expiry.1.xml:6(manvolnum)
+-#: chsh.1.xml:6(manvolnum) chfn.1.xml:6(manvolnum) chage.1.xml:6(manvolnum)
+-#: chage.1.xml:210(replaceable)
++#: userdel.8.xml:129(replaceable) useradd.8.xml:416(replaceable)
++#: su.1.xml:6(manvolnum) sg.1.xml:6(manvolnum) pwck.8.xml:197(replaceable)
++#: passwd.1.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:351(replaceable)
++#: newgrp.1.xml:6(manvolnum) login.1.xml:6(manvolnum)
++#: grpck.8.xml:140(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum)
++#: gpasswd.1.xml:6(manvolnum) expiry.1.xml:6(manvolnum)
++#: chsh.1.xml:6(manvolnum) chfn.1.xml:6(manvolnum)
++#: chage.1.xml:6(manvolnum)
+ chage.1.xml:210(replaceable)
+ msgid "1"
+ msgstr "1"
+ 
+-#: userdel.8.xml:131(para) useradd.8.xml:418(para)
+-#, fuzzy
++#: userdel.8.xml:131(para) useradd.8.xml:418(para)
+ msgid "can't update password file"
+-msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers"
++msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren"
+ 
+-#: userdel.8.xml:135(replaceable) useradd.8.xml:422(replaceable)
+-#: pwck.8.xml:203(replaceable) passwd.1.xml:357(replaceable)
+-#: grpck.8.xml:146(replaceable) groupmod.8.xml:118(replaceable)
+-#: groupdel.8.xml:72(replaceable) groupadd.8.xml:165(replaceable)
+-#: chage.1.xml:216(replaceable)
++#: userdel.8.xml:135(replaceable) useradd.8.xml:422(replaceable)
++#: pwck.8.xml:203(replaceable) passwd.1.xml:357(replaceable)
++#: grpck.8.xml:146(replaceable) groupmod.8.xml:118(replaceable)
++#: groupdel.8.xml:72(replaceable) groupadd.8.xml:165(replaceable)
++#: chage.1.xml:216(replaceable)
+ msgid "2"
+ msgstr "2"
+ 
+-#: userdel.8.xml:137(para) useradd.8.xml:424(para) pwck.8.xml:199(para)
+-#: grpck.8.xml:142(para) groupmod.8.xml:120(para) groupdel.8.xml:74(para)
+-#: groupadd.8.xml:167(para) chage.1.xml:218(para)
++#: userdel.8.xml:137(para) useradd.8.xml:424(para) pwck.8.xml:199(para)
++#: grpck.8.xml:142(para) groupmod.8.xml:120(para) groupdel.8.xml:74(para)
++#: groupadd.8.xml:167(para) chage.1.xml:218(para)
+ msgid "invalid command syntax"
+-msgstr ""
++msgstr "unzulässige Syntax für diesen Befehl"
+ 
+-#: userdel.8.xml:141(replaceable) useradd.8.xml:440(replaceable)
+-#: passwd.1.xml:381(replaceable) groupmod.8.xml:136(replaceable)
+-#: groupdel.8.xml:78(replaceable)
++#: userdel.8.xml:141(replaceable) useradd.8.xml:440(replaceable)
++#: passwd.1.xml:381(replaceable) groupmod.8.xml:136(replaceable)
++#: groupdel.8.xml:78(replaceable)
+ msgid "6"
+ msgstr "6"
+ 
+-#: userdel.8.xml:143(para)
++#: userdel.8.xml:143(para)
+ msgid "specified user doesn't exist"
+-msgstr ""
++msgstr "angegebener Benutzer ist nicht vorhanden"
+ 
+-#: userdel.8.xml:149(para)
++#: userdel.8.xml:149(para)
+ msgid "user currently logged in"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet"
+ 
+-#: userdel.8.xml:153(replaceable) useradd.8.xml:452(replaceable)
+-#: groupmod.8.xml:148(replaceable) groupdel.8.xml:90(replaceable)
+-#: groupadd.8.xml:189(replaceable)
++#: userdel.8.xml:153(replaceable) useradd.8.xml:452(replaceable)
++#: groupmod.8.xml:148(replaceable) groupdel.8.xml:90(replaceable)
++#: groupadd.8.xml:189(replaceable)
+ msgid "10"
+ msgstr "10"
+ 
+-#: userdel.8.xml:155(para) useradd.8.xml:454(para) groupmod.8.xml:150(para)
+-#: groupdel.8.xml:92(para) groupadd.8.xml:191(para)
++#: userdel.8.xml:155(para) useradd.8.xml:454(para)
++#: groupmod.8.xml:150(para)
+ groupdel.8.xml:92(para)
++#: groupadd.8.xml:191(para)
+ msgid "can't update group file"
+-msgstr ""
++msgstr "kann Gruppendatei nicht aktualisieren"
+ 
+-#: userdel.8.xml:159(replaceable) useradd.8.xml:458(replaceable)
++#: userdel.8.xml:159(replaceable) useradd.8.xml:458(replaceable)
+ msgid "12"
+ msgstr "12"
+ 
+-#: userdel.8.xml:161(para)
++#: userdel.8.xml:161(para)
+ msgid "can't remove home directory"
+-msgstr ""
++msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht löschen"
+ 
+-#: userdel.8.xml:119(para)
+-#, fuzzy
++#: userdel.8.xml:119(para)
+ msgid ""
+ "The <command>userdel</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>userdel</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: userdel.8.xml:170(para)
++#: userdel.8.xml:170(para)
+ msgid ""
+ "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if the "
+ "user is currently logged in. You must kill any running processes which "
+ "belong to an account that you are deleting."
+ msgstr ""
++"<command>userdel</command> lässt nicht zu, dass Sie ein Konto entfernen, "
++"wenn der Benutzer im Moment angemeldet ist. Sie müssen alle Prozesse "
++"beenden, die dem Konto gehören, das Sie entfernen möchten."
+ 
+-#: userdel.8.xml:175(para)
++#: userdel.8.xml:175(para)
+ msgid ""
+ "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
+ "performed on the NIS server."
+ msgstr ""
++"Sie sollten keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss "
++"auf dem NIS-Server durchgeführt werden."
+ 
+-#: userdel.8.xml:178(para)
++#: userdel.8.xml:178(para)
+ msgid ""
+ "If <emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> is defined to <emphasis remap=\"I"
+-"\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</"
+-"command> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
+-"inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</"
+-"command> will check that this group is not used as a primary group for "
+-"another user, and will just warn without deleting the user otherwise. The "
+-"<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
+-msgstr ""
++"\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, "
++"<command>userdel</command> will delete the group with the same name as "
++"the user. To avoid inconsistencies in the passwd and group databases, "
++"<command>userdel</command> will check that this group is not used as a "
++"primary group for another user, and will just warn without deleting the "
++"user otherwise. The <option>-f</option> option can force the deletion of "
++"this group."
++msgstr ""
++"Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> <emphasis>USERGROUPS_ENAB</"
++"emphasis> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> gesetzt ist, wird "
++"<command>userdel</command> die Gruppe mit dem gleichen Namen wie der "
++"Benutzer entfernen. Um Unstimmigkeiten in der Passwort- und "
++"Gruppendatenbank zu vermeiden, überprüft <command>userdel</command>, ob "
++"diese Gruppe eine Hauptgruppe für andere Benutzer ist. Gegebenenfalls "
++"wird eine Warnung angezeigt und der betreffende Benutzer nicht entfernt. "
++"Mit der Option <option>-f</option> kann das Löschen dieser Gruppe "
++"erzwungen werden."
+ 
+-#: userdel.8.xml:191(para)
++#: userdel.8.xml:191(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+@@ -768,11 +904,11 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+@@ -784,311 +920,413 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: useradd.8.xml:5(refentrytitle) useradd.8.xml:10(refname)
+-#: useradd.8.xml:15(command) useradd.8.xml:22(command)
+-#: useradd.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:210(term)
++#: useradd.8.xml:5(refentrytitle) useradd.8.xml:10(refname)
++#: useradd.8.xml:15(command) useradd.8.xml:22(command)
++#: useradd.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:210(term)
+ msgid "useradd"
+ msgstr "useradd"
+ 
+-#: useradd.8.xml:11(refpurpose)
++#: useradd.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "create a new user or update default new user information"
+ msgstr ""
++"erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standardwerte für "
++"neue Benutzer"
+ 
+-#: useradd.8.xml:23(arg) useradd.8.xml:27(arg)
++#: useradd.8.xml:23(arg) useradd.8.xml:27(arg)
+ msgid "-D"
+ msgstr "-D"
+ 
+-#: useradd.8.xml:36(para)
++#: useradd.8.xml:36(para)
+ msgid ""
+-"When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</"
+-"command> command creates a new user account using the values specified on "
+-"the command line and the default values from the system. Depending on "
+-"command line options, the useradd command will update system files and may "
+-"also create the new user's home directory and copy initial files."
+-msgstr ""
++"When invoked without the <option>-D</option> option, the "
++"<command>useradd</command> command creates a new user account using the "
++"values specified on the command line and the default values from the "
++"system. Depending on command line options, the useradd command will "
++"update system files and may also create the new user's home directory and "
++"copy initial files."
++msgstr ""
++"Wenn der Befehl <command>useradd</command> ohne die Option <option>-D</"
++"option> aufgerufen wird, wird ein neues Benutzerkonto mit den Werten "
++"erstellt, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, und den "
++"Standardwerten des Systems. Je nach den Optionen auf der Befehlszeile "
++"aktualisiert der Befehl useradd Systemdateien, erstellt ein Home-"
++"Verzeichnis für den neuen Benutzer und kopiert Dateien."
+ 
+-#: useradd.8.xml:48(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
++#: useradd.8.xml:48(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>useradd</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: useradd.8.xml:57(para)
++#: useradd.8.xml:57(para)
+ msgid ""
+ "Any text string. It is generally a short description of the login, and is "
+ "currently used as the field for the user's full name."
+ msgstr ""
++"Eine beliebige Zeichenkette. Dies ist für gewöhnlich eine kurze "
++"Beschreibung des Logins und wird im Moment im Feld für den vollen Namen "
++"des Benutzers gespeichert."
+ 
+-#: useradd.8.xml:65(term) useradd.8.xml:266(term)
++#: useradd.8.xml:65(term) useradd.8.xml:266(term)
+ msgid ""
+ "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>WURZEL_VERZ</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: useradd.8.xml:70(para)
++#: useradd.8.xml:70(para)
+ msgid ""
+-"The default base directory for the system if <option>-d</option> dir is not "
+-"specified. <replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the "
+-"account name to define the home directory. If the <option>-m</option> option "
+-"is not used, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
+-msgstr ""
++"The default base directory for the system if <option>-d</option> dir is "
++"not specified. <replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with "
++"the account name to define the home directory. If the <option>-m</option> "
++"option is not used, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
++msgstr ""
++"Das standardmäßige Wurzelverzeichnis des Systems, wenn nicht eines mit "
++"<option>-d</option> festgelegt wurde. Der Name des Home-Verzeichnisses "
++"besteht aus der Verbindung von <replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable> und "
++"dem Kontonamen. Wenn die Option <option>-m</option> nicht verwendet wird, "
++"muss <replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable> existieren."
+ 
+-#: useradd.8.xml:85(para)
++#: useradd.8.xml:85(para)
+ msgid ""
+ "The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as "
+ "the value for the user's login directory. The default is to append the "
+-"<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</replaceable> "
+-"and use that as the login directory name. The directory "
+-"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not be "
+-"created if it is missing."
+-msgstr ""
++"<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</"
++"replaceable> and use that as the login directory name. The directory "
++"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not "
++"be created if it is missing."
++msgstr ""
++"Beim Anlegen des neuen Benutzers wird <replaceable>HOME_VERZ</"
++"replaceable> als das Login-Verzeichnis des Benutzers verwendet. Um den "
++"Namen des Login-Verzeichnisses zu erhalten, wird standardmäßig der "
++"<replaceable>LOGIN</replaceable>-Name an <replaceable>WURZEL_VERZ</"
++"replaceable> angehängt. Das Verzeichnis <replaceable>HOME_VERZ</"
++"replaceable> muss nicht vorhanden sein, sondern wird gegebenenfalls "
++"angelegt."
++
++#: useradd.8.xml:128(para)
++msgid ""
++"The group name or number of the user's initial login group. The group "
++"name must exist. A group number must refer to an already existing group. "
++"The default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/"
++"default/useradd</filename>."
++msgstr ""
++"Der Gruppenname oder die Zahl der Login-Gruppe des Benutzers. Der "
++"Gruppenname muss existieren. Eine Gruppenzahl muss auf eine existierende "
++"Gruppe verweisen. Die Standardgruppenzahl ist 1 oder ergibt sich aus "
++"<filename>/etc/default/useradd</filename>."
+ 
+-#: useradd.8.xml:128(para)
+-msgid ""
+-"The group name or number of the user's initial login group. The group name "
+-"must exist. A group number must refer to an already existing group. The "
+-"default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/default/"
+-"useradd</filename>."
+-msgstr ""
+-
+-#: useradd.8.xml:142(para)
++#: useradd.8.xml:142(para)
+ msgid ""
+ "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
+-"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
+-"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
+-"<option>-g</option> option. The default is for the user to belong only to "
+-"the initial group."
+-msgstr ""
++"group is separated from the next by a comma, with no intervening "
++"whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group "
++"given with the <option>-g</option> option. The default is for the user to "
++"belong only to the initial group."
++msgstr ""
++"Eine Liste der zusätzlichen Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls "
++"angehört. Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu "
++"trennen. Die Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, "
++"die mit der Option <option>-g</option> bestimmt wurde. Standardmäßig ist "
++"der Benutzer nur Mitglied der Ausgangsgruppe."
+ 
+-#: useradd.8.xml:159(term)
++#: useradd.8.xml:159(term)
+ msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
+ msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
+ 
+-#: useradd.8.xml:163(para)
++#: useradd.8.xml:163(para)
+ msgid ""
+ "The user's home directory will be created if it does not exist. The files "
+-"contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> will be copied to the home "
+-"directory if the <option>-k</option> option is used, otherwise the files "
+-"contained in <filename>/etc/skel</filename> will be used instead. Any "
+-"directories contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> or <filename>/"
+-"etc/skel</filename> will be created in the user's home directory as well. "
+-"The <option>-k</option> option is only valid in conjunction with the "
+-"<option>-m</option> option. The default is to not create the directory and "
+-"to not copy any files."
+-msgstr ""
++"contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> will be copied to the "
++"home directory if the <option>-k</option> option is used, otherwise the "
++"files contained in <filename>/etc/skel</filename> will be used instead. "
++"Any directories contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> or "
++"<filename>/etc/skel</filename> will be created in the user's home "
++"directory as well. The <option>-k</option> option is only valid in "
++"conjunction with the <option>-m</option> option. The default is to not "
++"create the directory and to not copy any files."
++msgstr ""
++"Das Home-Verzeichnis des Benutzer wird erstellt, falls es nicht "
++"existiert. Falls die Option <option>-k</option> verwendet wird, werden "
++"die Dateien aus <replaceable>SKEL_VERZ</replaceable> in das Home-"
++"Verzeichnis kopiert. Ohne diese Option werden die Dateien aus <filename>/"
++"etc/skel</filename> kopiert. Alle Verzeichnisse, die in "
++"<replaceable>SKEL_VERZ</replaceable> oder <filename>/etc/skel</filename> "
++"vorhanden sind, werden auch im Home-Verzeichnis des Benutzers erstellt. "
++"Das Option <option>-k</option> kann nur in Verbindung mit der Option "
++"<option>-m</option> verwendet werden. Standardmäßig wird das Verzeichnis "
++"nicht erstellt und auch keine Dateien kopiert."
+ 
+-#: useradd.8.xml:179(term)
++#: useradd.8.xml:179(term)
+ msgid ""
+ "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
+ "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>SCHLÜSSEL</"
++"replaceable>=<replaceable>WERT</replaceable>"
+ 
+-#: useradd.8.xml:184(para)
++#: useradd.8.xml:184(para)
+ msgid ""
+-"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS "
+-"and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </"
++"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, "
++"PASS_MAX_DAYS and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </"
+ "option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</"
+-"replaceable> can be used when creating system account to turn off password "
+-"ageing, even though system account has no password at all. Multiple <option>-"
+-"K</option> options can be specified, e.g.: <option>-K </"
++"replaceable> can be used when creating system account to turn off "
++"password ageing, even though system account has no password at all. "
++"Multiple <option>-K</option> options can be specified, e.g.: <option>-K </"
+ "option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
+ "replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</"
+ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
+ msgstr ""
++"Überschreibt die Standardwerte aus /etc/login.defs (UID_MIN, UID_MAX, "
++"UMASK, PASS_MAX_DAYS und andere). <placeholder-1/> Beispiel: <option>-K </"
++"option><replaceable>PASS_MAX_TAGE</replaceable>=<replaceable>-1</"
++"replaceable> kann eingesetzt werden, wenn ein Systemkonto erstellt wird, "
++"um den Verfall des Passworts abzuschalten, selbst wenn das Systemkonto "
++"überhaupt kein Passwort besitzt. Die Option <option>-K</option> kann "
++"mehrmals verwendet werden, z.B.: <option>-K </"
++"option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</"
++"replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</"
++"replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
+ 
+-#: useradd.8.xml:198(para)
++#: useradd.8.xml:198(para)
+ msgid ""
+ "Note: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
+ "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
+ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
+ msgstr ""
++"Hinweis: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
++"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
++"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> funktioniert noch nicht."
+ 
+-#: useradd.8.xml:210(para)
+-msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
++#: useradd.8.xml:210(para)
++msgid ""
++"Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
+ msgstr ""
++"Erlaubt das Erstellen eines Benutzerkontos mit einer schon vergebenen "
++"(nicht eindeutigen) UID."
+ 
+-#: useradd.8.xml:219(para)
++#: useradd.8.xml:219(para)
+ msgid ""
+-"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+-"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to "
+-"disable the account."
++"The encrypted password, as returned by "
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry>. The default is to disable the account."
+ msgstr ""
++"Das verschlüsselte Passwort, wie des von "
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry> zurückgegeben wird. Standardmäßig ist das Konto "
++"abgeschaltet."
+ 
+-#: useradd.8.xml:232(para)
++#: useradd.8.xml:232(para)
+ msgid ""
+ "The name of the user's login shell. The default is to leave this field "
+ "blank, which causes the system to select the default login shell."
+ msgstr ""
++"Der Name der Login-Shell des Benutzers. Standardmäßig wird dieses Feld "
++"leer gelassen, das System verwendet dann die Standard-Login-Shell."
+ 
+-#: useradd.8.xml:245(para)
++#: useradd.8.xml:245(para)
+ msgid ""
+-"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
+-"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
+-"default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than "
+-"every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved for system "
+-"accounts."
+-msgstr ""
++"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless "
++"the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. "
++"The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater "
++"than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved "
++"for system accounts."
++msgstr ""
++"Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, "
++"sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert darf "
++"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als 999 "
++"und größer als jeder andere Wert eines Benutzers verwendet. "
++"Typischerweise sind Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert."
+ 
+-#: useradd.8.xml:257(title)
++#: useradd.8.xml:257(title)
+ msgid "Changing the default values"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Standardwerte verändern"
+ 
+-#: useradd.8.xml:258(para)
++#: useradd.8.xml:258(para)
+ msgid ""
+-"When invoked with the <option>-D</option> option, <command>useradd</command> "
+-"will either display the current default values, or update the default values "
+-"from the command line. The valid options are"
++"When invoked with the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
++"command> will either display the current default values, or update the "
++"default values from the command line. The valid options are"
+ msgstr ""
++"Wenn <command>useradd</command> mit der Option <option>-D</option> "
++"aufgerufen wird, werden die Standardwerte angezeigt oder die "
++"Standardwerte über die Kommandozeile angepasst. Die gültigen Optionen "
++"sind:"
+ 
+-#: useradd.8.xml:271(para)
++# SB: English version must be BASE_DIR
++#: useradd.8.xml:271(para)
+ msgid ""
+ "The initial path prefix for a new user's home directory. The user's name "
+-"will be affixed to the end of <replaceable>HOME_DIR</replaceable> to create "
+-"the new directory name if the <option>-d</option> option is not used when "
+-"creating a new account."
+-msgstr ""
++"will be affixed to the end of <replaceable>HOME_DIR</replaceable> to "
++"create the new directory name if the <option>-d</option> option is not "
++"used when creating a new account."
++msgstr ""
++"Das Wurzelverzeichnis des Home-Verzeichnisses eines neuen Benutzers. Der "
++"Benutzername wird an <replaceable>WURZEL_VERZ</replaceable> angehängt, um "
++"den Namen des Home-Verzeichnisses zu erhalten, falls nicht die Option "
++"<option>-d</option> verwendet wird."
+ 
+-#: useradd.8.xml:286(para)
++#: useradd.8.xml:286(para)
+ msgid "The date on which the user account is disabled."
+-msgstr ""
++msgstr "Das Datum, an dem des Benutzerkonto abgeschaltet wird."
+ 
+-#: useradd.8.xml:295(para)
++#: useradd.8.xml:295(para)
+ msgid ""
+-"The number of days after a password has expired before the account will be "
+-"disabled."
++"The number of days after a password has expired before the account will "
++"be disabled."
+ msgstr ""
++"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto "
++"deaktiviert wird."
+ 
+-#: useradd.8.xml:307(para)
++#: useradd.8.xml:307(para)
+ msgid ""
+ "The group name or ID for a new user's initial group. The named group must "
+ "exist, and a numerical group ID must have an existing entry."
+ msgstr ""
++"Der Name oder die Zahl der Login-Gruppe eines neuen Benutzers. Der "
++"Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine bereits "
++"bestehende Gruppe verweisen."
+ 
+-#: useradd.8.xml:320(para)
++#: useradd.8.xml:320(para)
+ msgid ""
+-"The name of the new user's login shell. The named program will be used for "
+-"all future new user accounts."
++"The name of the new user's login shell. The named program will be used "
++"for all future new user accounts."
+ msgstr ""
++"Der Name der Login-Shell des neuen Benutzers. Das bezeichnete Programm "
++"wird für alle zukünftigen Benutzerkonten verwendet."
+ 
+-#: useradd.8.xml:328(para)
++#: useradd.8.xml:328(para)
+ msgid ""
+-"If no options are specified, <command>useradd</command> displays the current "
+-"default values."
++"If no options are specified, <command>useradd</command> displays the "
++"current default values."
+ msgstr ""
++"Falls keine Optionen verwendet werden, zeigt <command>useradd</command> "
++"die aktuellen Standardwerte an."
+ 
+-#: useradd.8.xml:336(title)
++#: useradd.8.xml:336(title)
+ msgid "NOTES"
+-msgstr ""
++msgstr "ANMERKUNGEN"
+ 
+-#: useradd.8.xml:337(para)
++#: useradd.8.xml:337(para)
+ msgid ""
+-"The system administrator is responsible for placing the default user files "
+-"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory."
++"The system administrator is responsible for placing the default user "
++"files in the <filename>/etc/skel/</filename> directory."
+ msgstr ""
++"Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, im Verzeichnis "
++"<filename>/etc/skel/</filename> die standardmäßigen Benutzerdateien "
++"anzulegen."
+ 
+-#: useradd.8.xml:344(para)
++#: useradd.8.xml:344(para)
+ msgid ""
+ "You may not add a user to a NIS group. This must be performed on the NIS "
+ "server."
+ msgstr ""
++"Sie dürfen einen Benutzer nicht einer NIS-Gruppe hinzufügen. Dies muss "
++"auf dem NIS-Server durchgeführt werden."
+ 
+-#: useradd.8.xml:349(para)
++#: useradd.8.xml:349(para)
+ msgid ""
+-"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
+-"as NIS, <command>useradd</command> will deny the user account creation "
+-"request."
++"Similarly, if the username already exists in an external user database "
++"such as NIS, <command>useradd</command> will deny the user account "
++"creation request."
+ msgstr ""
++"Ebenso wird <command>useradd</command> ablehnen, ein neues Benutzerkonto "
++"zu erstellen, wenn der Benutzername schon in einer externen "
++"Benutzerdatenbank wie z.B. NIS vorhanden ist."
+ 
+-#: useradd.8.xml:355(para)
++#: useradd.8.xml:355(para)
+ msgid ""
+ "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
+ "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
+ "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
+ msgstr ""
++"Benutzernamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich "
++"beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Unterstriche, Gedankenstriche "
++"oder Dollarzeichen enthalten. Als regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
+ 
+-#: useradd.8.xml:384(filename)
++#: useradd.8.xml:384(filename)
+ msgid "/etc/default/useradd"
+ msgstr "/etc/default/useradd"
+ 
+-# type: Plain text
+-#: useradd.8.xml:386(para)
+-#, fuzzy
++# type: Plain text
++#: useradd.8.xml:386(para)
+ msgid "Default values for account creation."
+-msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten."
++msgstr "Standardwerte für die Erstellung eines Kontos."
+ 
+-#: useradd.8.xml:390(filename)
++#: useradd.8.xml:390(filename)
+ msgid "/etc/skel/"
+ msgstr "/etc/skel/"
+ 
+-#: useradd.8.xml:392(para)
++#: useradd.8.xml:392(para)
+ msgid "Directory containing default files."
+-msgstr ""
++msgstr "Verzeichnis, das die Standarddateien enthält."
+ 
+-#: useradd.8.xml:428(replaceable) shadow.3.xml:6(manvolnum)
+-#: pwck.8.xml:209(replaceable) passwd.1.xml:363(replaceable)
+-#: grpck.8.xml:152(replaceable) groupmod.8.xml:124(replaceable)
+-#: groupadd.8.xml:171(replaceable)
++#: useradd.8.xml:428(replaceable) shadow.3.xml:6(manvolnum)
++#: pwck.8.xml:209(replaceable) passwd.1.xml:363(replaceable)
++#: grpck.8.xml:152(replaceable) groupmod.8.xml:124(replaceable)
++#: groupadd.8.xml:171(replaceable)
+ msgid "3"
+ msgstr "3"
+ 
+-#: useradd.8.xml:430(para) passwd.1.xml:383(para) groupmod.8.xml:126(para)
+-#: groupadd.8.xml:173(para)
++#: useradd.8.xml:430(para) passwd.1.xml:383(para) groupmod.8.xml:126(para)
++#: groupadd.8.xml:173(para)
+ msgid "invalid argument to option"
+ msgstr "ungültiges Argument für Option"
+ 
+-#: useradd.8.xml:434(replaceable) pwck.8.xml:215(replaceable)
+-#: passwd.1.xml:369(replaceable) grpck.8.xml:158(replaceable)
+-#: groupmod.8.xml:130(replaceable) groupadd.8.xml:177(replaceable)
++#: useradd.8.xml:434(replaceable) pwck.8.xml:215(replaceable)
++#: passwd.1.xml:369(replaceable) grpck.8.xml:158(replaceable)
++#: groupmod.8.xml:130(replaceable) groupadd.8.xml:177(replaceable)
+ msgid "4"
+ msgstr "4"
+ 
+-#: useradd.8.xml:436(para)
++#: useradd.8.xml:436(para)
+ msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
+-msgstr ""
++msgstr "UID ist schon vergeben (und kein <option>-o</option>)"
+ 
+-#: useradd.8.xml:442(para) groupmod.8.xml:132(para) groupmod.8.xml:138(para)
+-#: groupdel.8.xml:80(para)
++#: useradd.8.xml:442(para) groupmod.8.xml:132(para)
++#: groupmod.8.xml:138(para)
+ groupdel.8.xml:80(para)
+ msgid "specified group doesn't exist"
+-msgstr ""
++msgstr "angegebene Gruppe ist nicht vorhanden"
+ 
+-#: useradd.8.xml:446(replaceable) groupmod.8.xml:142(replaceable)
+-#: groupadd.8.xml:183(replaceable)
++#: useradd.8.xml:446(replaceable) groupmod.8.xml:142(replaceable)
++#: groupadd.8.xml:183(replaceable)
+ msgid "9"
+ msgstr "9"
+ 
+-#: useradd.8.xml:448(para)
++#: useradd.8.xml:448(para)
+ msgid "username already in use"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzername ist schon vergeben"
+ 
+-#: useradd.8.xml:460(para)
++#: useradd.8.xml:460(para)
+ msgid "can't create home directory"
+-msgstr ""
++msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
+ 
+-#: useradd.8.xml:464(replaceable)
++#: useradd.8.xml:464(replaceable)
+ msgid "13"
+ msgstr "13"
+ 
+-#: useradd.8.xml:466(para)
++# SB: translation of 'mail spool'?
++#: useradd.8.xml:466(para)
+ msgid "can't create mail spool"
+-msgstr ""
++msgstr "Mail-Datei kann nicht erstellen werden"
+ 
+-#: useradd.8.xml:406(para)
+-#, fuzzy
++#: useradd.8.xml:406(para)
+ msgid ""
+ "The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>useradd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: useradd.8.xml:475(para)
++#: useradd.8.xml:475(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+@@ -1102,11 +1340,11 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+@@ -1120,133 +1358,174 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: suauth.5.xml:5(refentrytitle) suauth.5.xml:10(refname)
++#: suauth.5.xml:5(refentrytitle) suauth.5.xml:10(refname)
+ msgid "suauth"
+ msgstr "suauth"
+ 
+-#: suauth.5.xml:6(manvolnum) shadow.5.xml:6(manvolnum)
+-#: pwck.8.xml:221(replaceable) porttime.5.xml:6(manvolnum)
+-#: passwd.5.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:375(replaceable)
+-#: login.defs.5.xml:6(manvolnum) login.access.5.xml:6(manvolnum)
+-#: limits.5.xml:6(manvolnum) gshadow.5.xml:6(manvolnum)
+-#: grpck.8.xml:164(replaceable) faillog.5.xml:6(manvolnum)
++#: suauth.5.xml:6(manvolnum) shadow.5.xml:6(manvolnum)
++#: pwck.8.xml:221(replaceable) porttime.5.xml:6(manvolnum)
++#: passwd.5.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:375(replaceable)
++#: login.defs.5.xml:6(manvolnum) login.access.5.xml:6(manvolnum)
++#: limits.5.xml:6(manvolnum) gshadow.5.xml:6(manvolnum)
++#: grpck.8.xml:164(replaceable) faillog.5.xml:6(manvolnum)
+ msgid "5"
+ msgstr "5"
+ 
+-#: suauth.5.xml:7(refmiscinfo) shadow.5.xml:7(refmiscinfo)
+-#: porttime.5.xml:7(refmiscinfo) passwd.5.xml:7(refmiscinfo)
+-#: login.defs.5.xml:7(refmiscinfo) login.access.5.xml:7(refmiscinfo)
+-#: limits.5.xml:7(refmiscinfo) gshadow.5.xml:7(refmiscinfo)
+-#: faillog.5.xml:7(refmiscinfo)
++#: suauth.5.xml:7(refmiscinfo) shadow.5.xml:7(refmiscinfo)
++#: porttime.5.xml:7(refmiscinfo) passwd.5.xml:7(refmiscinfo)
++#: login.defs.5.xml:7(refmiscinfo) login.access.5.xml:7(refmiscinfo)
++#: limits.5.xml:7(refmiscinfo) gshadow.5.xml:7(refmiscinfo)
++#: faillog.5.xml:7(refmiscinfo)
+ msgid "File Formats and Conversions"
+-msgstr ""
++msgstr "Dateiformate und -konvertierung"
+ 
+-#: suauth.5.xml:11(refpurpose)
++#: suauth.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "detailed su control file"
+-msgstr ""
++msgstr "ausführliche Kontrolldatei für su"
+ 
+-#: suauth.5.xml:16(command) suauth.5.xml:142(filename)
++#: suauth.5.xml:16(command) suauth.5.xml:142(filename)
+ msgid "/etc/suauth"
+ msgstr "/etc/suauth"
+ 
+-#: suauth.5.xml:22(para)
++#: suauth.5.xml:22(para)
+ msgid ""
+ "The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su "
+-"command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:"
++"command is called. It can change the behaviour of the su command, based "
++"upon:"
+ msgstr ""
++"Wenn der Befehl su aufgerufen wird, wird die Datei <filename>/etc/suauth</"
++"filename> ausgewertet. Dadurch kann der Verhalten des Befehls su "
++"verändert werden. Dies hängt von Folgendem ab:"
+ 
+-#. .RS
+-#: suauth.5.xml:29(literallayout)
++#. .RS
++#: suauth.5.xml:29(literallayout)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "\n"
+ "      1) the user su is targetting\n"
+ "    "
+ msgstr ""
++"\n"
++"      1) auf welchen Benutzer su gerichtet ist\n"
++"    "
+ 
+-#. .fi
+-#: suauth.5.xml:33(para)
++#. .fi
++#: suauth.5.xml:33(para)
+ msgid ""
+-"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
++"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member "
++"of)"
+ msgstr ""
++"2) dem Benutzer, der su ausführt (oder einer Gruppe, deren Mitglied er "
++"ist)"
+ 
+-#: suauth.5.xml:38(para)
++# SB: Shouldn't it be ":" at the end?
++#: suauth.5.xml:38(para)
+ msgid ""
+-"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated "
+-"as comment lines and ignored;"
++"The file is formatted like this, with lines starting with a # being "
++"treated as comment lines and ignored;"
+ msgstr ""
++"Die Datei ist folgendermaßen aufgebaut, wobei Zeilen, die mit einem # "
++"beginnen, als Kommentare behandelt und daher ignoriert werden:"
+ 
+-#: suauth.5.xml:43(literallayout)
++#: suauth.5.xml:43(literallayout)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "\n"
+ "      to-id:from-id:ACTION\n"
+ "    "
+ msgstr ""
++"\n"
++"      to-id:from-id:ACTION\n"
++"    "
+ 
+-#: suauth.5.xml:47(para)
++# SB: A "." missing at the end of orginial?
++#: suauth.5.xml:47(para)
+ msgid ""
+-"Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames "
+-"delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by "
+-"a list of usernames delimited by \",\""
+-msgstr ""
++"Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of "
++"usernames delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
++"followed by a list of usernames delimited by \",\""
++msgstr ""
++"Hierbei kann to-id <emphasis>ALL</emphasis>, eine Aufzählung von "
++"Benutzernamen, die durch ein \",\" getrennt werden, oder <emphasis>ALL "
++"EXCEPT</emphasis>, die von einer Aufzählung von Benutzernamen gefolgt "
++"werden, die durch ein \",\" getrennt werden, sein."
+ 
+-#: suauth.5.xml:53(para)
++# SB: What is the meaning of the last sentence?
++#: suauth.5.xml:53(para)
+ msgid ""
+ "from-id is formatted the same as to-id except the extra word "
+ "<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</"
+ "emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> "
+-"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to "
+-"have primary group id of the relevant group, an entry in "
++"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient "
++"to have primary group id of the relevant group, an entry in "
+ "<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
+ "manvolnum></citerefentry> is neccessary."
+ msgstr ""
++"from-id hat das gleiche Format wie to-id mit der Ausnahme, dass "
++"zusätzlich <emphasis>GROUP</emphasis> zulässig ist. Auch <emphasis>ALL "
++"EXCEPT GROUP</emphasis> ist zulässig. Nach <emphasis>GROUP</emphasis> "
++"werden ein oder mehrere Gruppennamen aufgeführt, die durch \",\" getrennt "
++"sind. Die Haupt-ID einer Gruppe reicht nicht aus, sondern ein Eintrag in "
++"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry> ist notwendig."
+ 
+-#: suauth.5.xml:64(para)
++#: suauth.5.xml:64(para)
+ msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
+-msgstr ""
++msgstr "Als Aktion können nur die folgenden Optionen angegeben werden."
+ 
+-#: suauth.5.xml:70(emphasis)
++#: suauth.5.xml:70(emphasis)
+ msgid "DENY"
+ msgstr "DENY"
+ 
+-#: suauth.5.xml:73(para)
++#: suauth.5.xml:73(para)
+ msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
+ msgstr ""
++"Der Versuch, su auszuführen, wird abgebrochen, ehe nach einem Passwort "
++"gefragt wird."
+ 
+-#: suauth.5.xml:80(emphasis)
++#: suauth.5.xml:80(emphasis)
+ msgid "NOPASS"
+ msgstr "NOPASS"
+ 
+-#: suauth.5.xml:83(para)
++#: suauth.5.xml:83(para)
+ msgid ""
+ "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
+ msgstr ""
++"Der Versuch, su auszuführen, hat automatisch Erfolg. Ein Passwort wird "
++"nicht abgefragt."
+ 
+-#: suauth.5.xml:91(emphasis)
++#: suauth.5.xml:91(emphasis)
+ msgid "OWNPASS"
+ msgstr "OWNPASS"
+ 
+-#: suauth.5.xml:94(para)
++#: suauth.5.xml:94(para)
+ msgid ""
+ "For the su command to be successful, the user must enter his or her own "
+ "password. They are told this."
+ msgstr ""
++"Damit su Erfolg hat, muss der Benutzer sein eigenes Passwort eingeben. "
++"Darauf wird er hingewiesen."
+ 
+-#: suauth.5.xml:102(para)
++#: suauth.5.xml:102(para)
+ msgid ""
+ "Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace "
+-"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially "
+-"line by line, and the first applicable rule is used without examining the "
+-"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise "
+-"as fine control as he or she wishes."
+-msgstr ""
++"must surround this colon. Also note that the file is examined "
++"sequentially line by line, and the first applicable rule is used without "
++"examining the file further. This makes it possible for a system "
++"administrator to exercise as fine control as he or she wishes."
++msgstr ""
++"Beachten Sie, dass es sich um drei selbständige Felder handelt, die durch "
++"einen Doppelpunkt getrennt sind. Neben den Doppelpunkten darf sich kein "
++"Leerzeichen befinden. Beachten Sie zudem, dass die Datei von oben nach "
++"unten Zeile für Zeile durchgegangen wird. Die erste Regel, die zutreffend "
++"ist, wird angewendet, ohne dass die Datei weiter ausgewertet wird. Damit "
++"kann ein Systemadministrator eine strenge Kontrolle ausüben."
+ 
+-#: suauth.5.xml:112(title)
++#: suauth.5.xml:112(title)
+ msgid "EXAMPLE"
+-msgstr ""
++msgstr "BEISPIEL"
+ 
+-#: suauth.5.xml:113(literallayout)
++#: suauth.5.xml:113(literallayout)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -1272,30 +1551,61 @@
+ "      #\n"
+ "    "
+ msgstr ""
++"\n"
++"      # /etc/suauth Beispielsdatei\n"
++"      #\n"
++"      # Einige besondere Benutzer dürfen su\n"
++"      # auf Root mit ihrem eigenen Passwort ausführen.\n"
++"      #\n"
++"      root:chris,birddog:OWNPASS\n"
++"      #\n"
++"      # Alle anderen Benutzer dürfen nicht su auf Root\n"
++"      # ausführen, falls sie nicht in der Gruppe wheel\n"
++"      # sind. Dies wird bei BSD so gehandhabt.\n"
++"      #\n"
++"      root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
++"      #\n"
++"      # Die Konten terry und birddog gehören derselben\n"
++"      # Person. Sie können ohne Passwort aufeinander\n"
++"      # zugreifen.\n"
++"      #\n"
++"      terry:birddog:NOPASS\n"
++"      birddog:terry:NOPASS\n"
++"      #\n"
++"    "
+ 
+-#: suauth.5.xml:149(title) pwconv.8.xml:98(title) login.defs.5.xml:239(title)
++#: suauth.5.xml:149(title) pwconv.8.xml:98(title)
++#: login.defs.5.xml:239(title)
+ msgid "BUGS"
+-msgstr ""
++msgstr "BUGS"
+ 
+-#: suauth.5.xml:150(para)
++#: suauth.5.xml:150(para)
+ msgid ""
+-"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving "
+-"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning "
+-"and end of lines), and a specific token delimiting different things."
++"There could be plenty lurking. The file parser is particularly "
++"unforgiving about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart "
++"from beginning and end of lines), and a specific token delimiting "
++"different things."
+ msgstr ""
++"Es gibt zahlreiche Fehlerquellen. Die Auswertung der Datei ist sehr "
++"empfindlich bei Syntaxfehlern, zusätzlichen Leerzeichen (außer am Anfang "
++"und Schluss einer Zeile) und dem besonderen Zeichen, das die "
++"verschiedenen Felder von einander trennt."
+ 
+-#: suauth.5.xml:159(title) shadow.3.xml:154(title)
++#: suauth.5.xml:159(title) shadow.3.xml:154(title)
+ msgid "DIAGNOSTICS"
+-msgstr ""
++msgstr "DIAGNOSE"
+ 
+-#: suauth.5.xml:160(para)
++#: suauth.5.xml:160(para)
+ msgid ""
+ "An error parsing the file is reported using "
+ "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH."
+ msgstr ""
++"Fehler beim Auswerten der Datei werden an "
++"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry> mit der Stufe ERR an das Gerät AUTH gemeldet."
+ 
+-#: suauth.5.xml:169(para)
++#: suauth.5.xml:169(para)
+ msgid ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>."
+@@ -1303,54 +1613,74 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>."
+ 
+-#: su.1.xml:5(refentrytitle) su.1.xml:10(refname) su.1.xml:15(command)
++#: su.1.xml:5(refentrytitle) su.1.xml:10(refname) su.1.xml:15(command)
+ msgid "su"
+ msgstr "su"
+ 
+-#: su.1.xml:7(refmiscinfo) sg.1.xml:7(refmiscinfo) passwd.1.xml:7(refmiscinfo)
+-#: newgrp.1.xml:7(refmiscinfo) login.1.xml:7(refmiscinfo)
+-#: groups.1.xml:7(refmiscinfo) gpasswd.1.xml:7(refmiscinfo)
+-#: expiry.1.xml:7(refmiscinfo) chsh.1.xml:7(refmiscinfo)
+-#: chfn.1.xml:7(refmiscinfo) chage.1.xml:7(refmiscinfo)
++#: su.1.xml:7(refmiscinfo) sg.1.xml:7(refmiscinfo)
++#: passwd.1.xml:7(refmiscinfo)
+ newgrp.1.xml:7(refmiscinfo)
++#: login.1.xml:7(refmiscinfo)
+ groups.1.xml:7(refmiscinfo)
++#: gpasswd.1.xml:7(refmiscinfo)
+ expiry.1.xml:7(refmiscinfo)
++#: chsh.1.xml:7(refmiscinfo)
+ chfn.1.xml:7(refmiscinfo)
++#: chage.1.xml:7(refmiscinfo)
+ msgid "User Commands"
+ msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
+ 
+-#: su.1.xml:11(refpurpose)
++#: su.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "change user ID or become superuser"
+-msgstr ""
++msgstr "ändert die Benutzer-ID oder wechselt zu Root"
+ 
+-#: su.1.xml:29(para)
++#: su.1.xml:29(para)
+ msgid ""
+ "The <command>su</command> command is used to become another user during a "
+ "login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
+-"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument <option>-"
+-"</option> may be used to provide an environment similar to what the user "
+-"would expect had the user logged in directly."
+-msgstr ""
+-
+-#: su.1.xml:38(para)
+-msgid ""
+-"Additional arguments may be provided after the username, in which case they "
+-"are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of "
+-"<option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a command "
+-"by most command interpreters. The command will be executed by the shell "
+-"specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user."
+-msgstr ""
++"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument "
++"<option>-</option> may be used to provide an environment similar to what "
++"the user would expect had the user logged in directly."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>su</command> dient dazu, während einer Sitzung ein "
++"anderer Benutzer zu werden. Wenn <command>su</command> ohne "
++"<option>username</option> aufgerufen wird, wechselt es standardmäßig zu "
++"Root. Zusätzlich kann das Argument <option>-</option> angegeben werden. "
++"Damit wird eine Umgebung zur Verfügung gestellt, die der entspricht, die "
++"der Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet."
++
++# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'?
++#: su.1.xml:38(para)
++msgid ""
++"Additional arguments may be provided after the username, in which case "
++"they are supplied to the user's login shell. In particular, an argument "
++"of <option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a "
++"command by most command interpreters. The command will be executed by the "
++"shell specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user."
++msgstr ""
++"Zusätzliche Argumente können nach dem Benutzername angegeben werden. In "
++"diesem Fall werden sie an die Login-Shell des Benutzers weitergereicht. "
++"Insbesondere führt das Argument <option>-c</option> dazu, dass das "
++"nächste Argument von den meisten Interpretatoren als Befehl behandelt "
++"wird. Dieser Befehl wird von der Shell ausgeführt, die in <filename>/etc/"
++"passwd</filename> für den Zielbenutzer angegeben ist."
+ 
+-#: su.1.xml:47(para)
++#: su.1.xml:47(para)
+ msgid ""
+ "You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</"
+ "command> options from the arguments supplied to the shell."
+ msgstr ""
++"Sie können das Argument <option>--</option> verwenden, um Optionen für "
++"<command>su</command> von Argumenten für die Shell zu trennen."
+ 
+-#: su.1.xml:52(para)
++#: su.1.xml:52(para)
+ msgid ""
+-"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
+-"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
+-"logged to detect abuse of the system."
++"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid "
++"passwords will produce an error message. All attempts, both valid and "
++"invalid, are logged to detect abuse of the system."
+ msgstr ""
++"Der Benutzer wird gegebenenfalls nach einem Passwort gefragt. Unrichtige "
++"Passworteingaben werden eine Fehlermeldung erzeugen. Sowohl erfolgreiche "
++"als auch misslungene Versuche werden protokolliert, um Missbrauch des "
++"Systems zu entdecken."
+ 
+-#: su.1.xml:57(para)
++#: su.1.xml:57(para)
+ msgid ""
+ "The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
+ "$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
+@@ -1359,94 +1689,128 @@
+ "<emphasis>ENV_SUPATH</emphasis> definitions in <filename>/etc/login.defs</"
+ "filename>."
+ msgstr ""
++"Die aktuelle Umgebung wird an die neue Shell übergeben. Der Wert von "
++"<envar>$PATH</envar> wird für normale Benutzer auf <filename>/bin:/usr/"
++"bin</filename> gesetzt, für Root auf <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/"
++"bin</filename>. Dieses Verhalten kann durch die Definitionen von "
++"<emphasis>ENV_PATH</emphasis> und <emphasis>ENV_SUPATH</emphasis> in "
++"<filename>/etc/login.defs</filename> geändert werden."
+ 
+-#: su.1.xml:66(para) login.1.xml:97(para)
++# SB: Not quite sure what subsystem logins are.
++#: su.1.xml:66(para) login.1.xml:97(para)
+ msgid ""
+ "A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
+-"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
+-"root of a new file system which the user is actually logged into."
++"character of the login shell. The given home directory will be used as "
++"the root of a new file system which the user is actually logged into."
+ msgstr ""
++"Eine Subsystem-Anmeldung wird durch einen \"*\" als erstes Zeichen der "
++"Login-Shell gekennzeichnet. Das angegebene Home-Verzeichnis wird als "
++"Wurzel für das Dateisystem verwendet, auf welchem der Benutzer "
++"tatsächlich angemeldet ist."
+ 
+-#: su.1.xml:75(para)
+-#, fuzzy
++#: su.1.xml:75(para)
+ msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>su</command> unterstützt werden, "
+ "sind:"
+ 
+-#: su.1.xml:79(term)
+-#, fuzzy
++#: su.1.xml:79(term)
+ msgid ""
+ "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
+-"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_TAGE</"
++"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>BEFEHL</"
+ "replaceable>"
+ 
+-#: su.1.xml:84(para)
++#: su.1.xml:84(para)
+ msgid ""
+ "Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</"
+ "option>."
+ msgstr ""
++"Gibt einen Befehl an, der von der Shell mittels ihrer Option <option>-c</"
++"option> ausgeführt wird."
+ 
+-#: su.1.xml:91(term)
++#: su.1.xml:91(term)
+ msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
+ msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
+ 
+-#: su.1.xml:95(para)
++#: su.1.xml:95(para)
+ msgid ""
+ "Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
+ "logged in directly."
+ msgstr ""
++"Eine Umgebung wird zur Verfügung gestellt, die der entspricht, die der "
++"Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet."
+ 
+-#: su.1.xml:99(para)
++#: su.1.xml:99(para)
+ msgid ""
+ "When <option>-</option> is used, it must be specified as the last "
+ "<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and "
+ "<option>--login</option>) do not have this restriction."
+ msgstr ""
++"Wenn <option>-</option> verwendet wird, muss es als die letzte Option von "
++"<command>su</command> angegeben werden. Die übrigen Formen ((<option>-l</"
++"option> und <option>--login</option>) unterliegen nicht dieser "
++"Beschränkung."
+ 
+-#: su.1.xml:113(para)
++#: su.1.xml:113(para)
+ msgid "The shell that will be invoked."
+-msgstr ""
++msgstr "Die Shell, die gestartet wird."
+ 
+-#: su.1.xml:118(para)
++#: su.1.xml:118(para)
+ msgid "The shell specified with --shell."
+-msgstr ""
++msgstr "Die Shell, die mit --shell angegeben wurde."
+ 
+-#: su.1.xml:121(para)
++#: su.1.xml:121(para)
+ msgid ""
+-"If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by "
+-"the <envar>$SHELL</envar> environment variable."
++"If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified "
++"by the <envar>$SHELL</envar> environment variable."
+ msgstr ""
++"Falls <option>--preserve-environment</option> verwendet wird, die Shell, "
++"die durch die Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> festgelegt wird."
+ 
+-#: su.1.xml:128(para)
++# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'?
++#: su.1.xml:128(para)
+ msgid ""
+ "The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the "
+ "target user."
+ msgstr ""
++"Die Shell, die in <filename>/etc/passwd</filename> für den Zielbenutzer "
++"angegeben ist."
+ 
+-#: su.1.xml:134(para)
++#: su.1.xml:134(para)
+ msgid ""
+ "<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above "
+ "method."
+ msgstr ""
++"<filename>/bin/sh</filename>, falls durch die obigen Methoden keine Shell "
++"gefunden werden kann."
+ 
+-#: su.1.xml:114(para)
++#: su.1.xml:114(para)
+ msgid ""
+-"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
++"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/"
++">"
+ msgstr ""
++"Die aufgerufene Shell wird bestimmt durch (höchste Priorität zuerst): "
++"<placeholder-1/>"
+ 
+-#: su.1.xml:141(para)
++# SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'?
++#: su.1.xml:141(para)
+ msgid ""
+ "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
+-"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
+-"etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> option or the "
+-"<envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into account, "
+-"unless <command>su</command> is called by root."
+-msgstr ""
++"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in "
++"<filename>/etc/shell</filename>), then the <option>--shell</option> "
++"option or the <envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken "
++"into account, unless <command>su</command> is called by root."
++msgstr ""
++"Falls der Zielbenutzer eine beschränkte Shell hat (d.h. das Feld für die "
++"Shell im Eintrag des Benutzers in <filename>/etc/passwd</filename> ist "
++"nicht in <filename>/etc/shell</filename>) aufgeführt), wird die Option "
++"<option>--shell</option> und die Umgebungsvariable <envar>$SHELL</envar> "
++"nicht beachtet, sofern <command>su</command> nicht von Root aufgerufen "
++"wird."
+ 
+-#: su.1.xml:152(term)
++#: su.1.xml:152(term)
+ msgid ""
+ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
+ "option>"
+@@ -1454,320 +1818,387 @@
+ "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
+ "option>"
+ 
+-#: su.1.xml:157(para)
++#: su.1.xml:157(para)
+ msgid "Preserve the current environment."
+-msgstr ""
++msgstr "Erhält die aktuelle Umgebung."
+ 
+-#: su.1.xml:158(para)
++#: su.1.xml:158(para)
+ msgid ""
+-"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
+-"<command>su</command> is called by root)."
++"If the target user has a restricted shell, this option has no effect "
++"(unless <command>su</command> is called by root)."
+ msgstr ""
++"Falls der Zielbenutzer eine beschränkte Shell besitzt, hat diese Option "
++"keinen Effekt (sofern <command>su</command> nicht von Root aufgerufen "
++"wird)."
+ 
+-#: su.1.xml:169(para)
++#: su.1.xml:169(para)
+ msgid ""
+ "This version of <command>su</command> has many compilation options, only "
+ "some of which may be in use at any particular site."
+ msgstr ""
++"Diese Version von <command>su</command> hat viele Kompilierungsoptionen. "
++"Deren Nützlichkeit hängt von den Anforderungen der jeweiligen Umgebung ab."
+ 
+-#: su.1.xml:195(para)
++#: su.1.xml:195(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>"
++"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>"
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>"
++"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>"
+ 
+-#: sg.1.xml:5(refentrytitle) sg.1.xml:10(refname) sg.1.xml:16(command)
++#: sg.1.xml:5(refentrytitle) sg.1.xml:10(refname) sg.1.xml:16(command)
+ msgid "sg"
+ msgstr "sg"
+ 
+-#: sg.1.xml:11(refpurpose)
++#: sg.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "execute command as different group ID"
+-msgstr ""
++msgstr "führt einen Befehl unter einer anderen Gruppen-ID aus"
+ 
+-#: sg.1.xml:17(arg) newgrp.1.xml:16(arg)
++#: sg.1.xml:17(arg) newgrp.1.xml:16(arg)
+ msgid "-"
+ msgstr "-"
+ 
+-#: sg.1.xml:19(arg) expiry.1.xml:17(arg)
++#: sg.1.xml:19(arg) expiry.1.xml:17(arg)
+ msgid "-c"
+ msgstr "-c"
+ 
+-#: sg.1.xml:18(arg)
++#: sg.1.xml:18(arg)
+ msgid "group <placeholder-1/> command"
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppe <placeholder-1/> Befehl"
+ 
+-#: sg.1.xml:27(para)
++#: sg.1.xml:27(para)
+ msgid ""
+-"The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</command> "
+-"but accepts a command. The command will be executed with the <filename>/bin/"
+-"sh</filename> shell. With most shells you may run <command>sg</command> "
+-"from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference "
+-"between <command>newgrp</command> and <command>sg</command> is that some "
+-"shells treat <command>newgrp</command> specially, replacing themselves with "
+-"a new instance of a shell that <command>newgrp</command> creates. This "
+-"doesn't happen with <command>sg</command>, so upon exit from a <command>sg</"
+-"command> command you are returned to your previous group ID."
+-msgstr ""
++"The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</"
++"command> but accepts a command. The command will be executed with the "
++"<filename>/bin/sh</filename> shell. With most shells you may run "
++"<command>sg</command> from, you need to enclose multi-word commands in "
++"quotes. Another difference between <command>newgrp</command> and "
++"<command>sg</command> is that some shells treat <command>newgrp</command> "
++"specially, replacing themselves with a new instance of a shell that "
++"<command>newgrp</command> creates. This doesn't happen with <command>sg</"
++"command>, so upon exit from a <command>sg</command> command you are "
++"returned to your previous group ID."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>sg</command> funktioniert so ähnlich wie der Befehl "
++"<command>newgrp</command>, übernimmt aber auch einen Befehl. Dieser "
++"Befehl wird in der Shell <filename>/bin/sh</filename> ausgeführt. Bei den "
++"meisten Shells, in denen Sie <command>sg</command> ausführen, müssen Sie "
++"die Befehle, die aus mehrere Wörtern bestehen, in Anführungszeichen "
++"einfassen. Ein weiterer Unterschied zwischen <command>newgrp</command> "
++"und <command>sg</command> ist, dass einige Shells <command>newgrp</"
++"command> besonders behandeln: sie ersetzen sich mit einer neuen Instanz "
++"der Shell, die von <command>newgrp</command> erzeugt wurde. Dies "
++"geschieht nicht mit <command>sg</command>, daher werden Sie nach Beenden "
++"des Befehls <command>sg</command> zu Ihrer vorherigen Gruppen-ID "
++"zurückkehren."
+ 
+-#: sg.1.xml:74(para)
++#: sg.1.xml:74(para)
+ msgid ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
++"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
++"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
++"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>"
+ msgstr ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
+-
+-#: shadow.5.xml:5(refentrytitle) shadow.5.xml:10(refname)
+-#: shadow.3.xml:5(refentrytitle) shadow.3.xml:10(refname)
+-#: pwck.8.xml:24(replaceable) pwck.8.xml:37(replaceable)
+-#: grpck.8.xml:19(replaceable)
++"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
++"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
++"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>"
++
++#: shadow.5.xml:5(refentrytitle) shadow.5.xml:10(refname)
++#: shadow.3.xml:5(refentrytitle) shadow.3.xml:10(refname)
++#: pwck.8.xml:24(replaceable) pwck.8.xml:37(replaceable)
++#: grpck.8.xml:19(replaceable)
+ msgid "shadow"
+ msgstr "shadow"
+ 
+-#: shadow.5.xml:11(refpurpose)
++#: shadow.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "encrypted password file"
+-msgstr ""
++msgstr "verschlüsselte Passwortdatei"
+ 
+-#: shadow.5.xml:16(para)
++#: shadow.5.xml:16(para)
+ msgid ""
+ "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> contains the encrypted password "
+-"information for user's accounts and optional the password aging information. "
+-"Included is:"
++"information for user's accounts and optional the password aging "
++"information. Included is:"
+ msgstr ""
++"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> enthält die verschlüsselten "
++"Passwortinformationen für die Benutzerkonten und optional Informationen "
++"zum Verfall der Passwörter. Enthalten ist:"
+ 
+-#: shadow.5.xml:23(para) passwd.5.xml:24(para)
++#: shadow.5.xml:23(para) passwd.5.xml:24(para)
+ msgid "login name"
+-msgstr ""
++msgstr "Login-Name"
+ 
+-#: shadow.5.xml:26(para) gshadow.5.xml:26(para)
++#: shadow.5.xml:26(para) gshadow.5.xml:26(para)
+ msgid "encrypted password"
+-msgstr ""
++msgstr "verschlüsseltes Passwort"
+ 
+-#: shadow.5.xml:29(para)
++#: shadow.5.xml:29(para)
+ msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed"
+ msgstr ""
++"Anzahl der Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, seitdem das Passwort das "
++"letzte Mal geändert wurde"
+ 
+-#: shadow.5.xml:32(para)
++#: shadow.5.xml:32(para)
+ msgid "days before password may be changed"
+-msgstr ""
++msgstr "Anzahl der Tage, bevor das Passwort geändert werden darf"
+ 
+-#: shadow.5.xml:35(para)
++#: shadow.5.xml:35(para)
+ msgid "days after which password must be changed"
+-msgstr ""
++msgstr "Anzahl der Tage, nach denen das Passwort geändert werden muss"
+ 
+-#: shadow.5.xml:38(para)
++#: shadow.5.xml:38(para)
+ msgid "days before password is to expire that user is warned"
+ msgstr ""
++"Anzahl der Tage ehe das Passwort verfällt, an denen der Benutzer gewarnt "
++"wird"
+ 
+-#: shadow.5.xml:41(para)
++#: shadow.5.xml:41(para)
+ msgid "days after password expires that account is disabled"
+ msgstr ""
++"Anzahl der Tage nach dem Verfall des Passwort bis das Konto abgeschaltet "
++"wird"
+ 
+-#: shadow.5.xml:44(para)
++#: shadow.5.xml:44(para)
+ msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled"
+ msgstr ""
++"Anzahl Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, für die das Konto "
++"abgeschaltet ist"
+ 
+-#: shadow.5.xml:47(para)
++#: shadow.5.xml:47(para)
+ msgid "a reserved field"
+-msgstr ""
++msgstr "ein reserviertes Feld"
+ 
+-#: shadow.5.xml:51(para)
++#: shadow.5.xml:51(para)
+ msgid ""
+-"The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 to "
+-"24 characters from the 64 characters alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, "
+-"\\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This means the "
+-"encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For "
+-"example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based algorithm was used."
+-msgstr ""
++"The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 "
++"to 24 characters from the 64 characters alphabet a thru z, A thru Z, 0 "
++"thru 9, \\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This "
++"means the encrypted password was generated using another (not DES) "
++"algorithm. For example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based "
++"algorithm was used."
++msgstr ""
++"Das Passwortfeld darf nicht leer sein. Ein verschlüsseltes Passwort "
++"besteht aus 13 bis 24 Zeichen, die aus dem Alphabet mit 64 Zeichen "
++"stammen (a bis z, A bis Z, 0 bis 9, \\. und /). Außerdem kann es mit dem "
++"Zeichen \"$\" beginnen. Das bedeutet, dass das Passwort mit einem anderen "
++"Algorithmus (nicht DES) erzeugt wurde. So bedeutet z.B. \"$1$\", dass "
++"eine Algorithmus verwendet wurde, der auf MD5 basiert."
+ 
+-#: shadow.5.xml:60(para)
++#: shadow.5.xml:60(para)
+ msgid ""
+ "Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
+ "manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted."
+ msgstr ""
++"Sie sollten in <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> nachsehen, wenn Sie "
++"mehr über die Bedeutung dieser Zeichenkette wissen wollen."
+ 
+-#: shadow.5.xml:68(para)
++#: shadow.5.xml:68(para)
+ msgid ""
+ "If the password field contains some string that is not valid result of "
+-"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
+-"citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix "
+-"password to log in, subject to <citerefentry><refentrytitle>pam</"
+-"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able "
++"to use a unix password to log in, subject to "
++"<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></"
++"citerefentry>."
+ msgstr ""
++"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein zulässiges "
++"Ergebnis von <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> ist, z.B. ! oder *, "
++"kann sich der Benutzer nicht mit einem Unix-Passwort anmelden, "
++"vorbehaltlich anderer Regelungen durch <citerefentry><refentrytitle>pam</"
++"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: shadow.5.xml:77(para)
++#: shadow.5.xml:77(para)
+ msgid ""
+ "The date of the last password change is given as the number of days since "
+-"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number "
+-"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. "
+-"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of "
+-"day allowed, this password may not be changed by the user."
++"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper "
++"number of days have passed, and must be changed after the maximum number "
++"of days. If the minimum number of days required is greater than the "
++"maximum number of day allowed, this password may not be changed by the "
++"user."
+ msgstr ""
++"Das Datum, an dem das Passwort das letzte Mal geändert wurde, wird als "
++"Anzahl der Tage seit dem 1. Januar 1970 angegeben. Es ist möglich, dass "
++"das Passwort vor einer bestimmten Anzahl von Tagen nicht geändert werden "
++"darf oder dass es nach einer bestimmten Anzahl geändert werden muss. Fall "
++"die Mindestanzahl der Tage größer ist als die Höchstanzahl, so kann der "
++"Benutzer sein Passwort nicht ändern."
+ 
+-#: shadow.5.xml:86(para)
++#: shadow.5.xml:86(para)
+ msgid ""
+-"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is "
+-"not changed within the specified number of days after the password expires. "
+-"An account will also be disabled on the specified day regardless of other "
+-"password expiration information."
++"An account is considered to be inactive and is disabled if the password "
++"is not changed within the specified number of days after the password "
++"expires. An account will also be disabled on the specified day regardless "
++"of other password expiration information."
+ msgstr ""
++"Ein Konto wird als inaktive angesehen und abgeschaltet, wenn das Passwort "
++"nicht innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen geändert wird, nachdem "
++"das Passwort abgelaufen ist. Unabhängig von anderen Informationen über "
++"den Verfall des Passworts, wird ein Konto auch am angegeben Tag "
++"abgeschaltet."
+ 
+-#: shadow.5.xml:93(para)
++#: shadow.5.xml:93(para)
+ msgid ""
+-"This information supersedes any password or password age information present "
+-"in <filename>/etc/passwd</filename>."
++"This information supersedes any password or password age information "
++"present in <filename>/etc/passwd</filename>."
+ msgstr ""
++"Diese Angaben ersetzen alle Angaben zu Passwörtern und deren Verfall in "
++"<filename>/etc/passwd</filename>."
+ 
+-#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:54(para)
++#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:54(para)
+ msgid ""
+-"This file must not be readable by regular users if password security is to "
+-"be maintained."
++"This file must not be readable by regular users if password security is "
++"to be maintained."
+ msgstr ""
++"Um die Sicherheit der Passwörter zu gewährleisten, darf diese Datei nicht "
++"für normale Benutzer lesbar sein."
+ 
+-#: shadow.5.xml:124(para)
++#: shadow.5.xml:124(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: shadow.3.xml:7(refmiscinfo)
++#: shadow.3.xml:7(refmiscinfo)
+ msgid "Library Calls"
+-msgstr ""
++msgstr "Biliotheksaufrufe"
+ 
+-#: shadow.3.xml:11(refname)
++#: shadow.3.xml:11(refname)
+ msgid "getspnam"
+ msgstr "getspnam"
+ 
+-#: shadow.3.xml:12(refpurpose)
++# SB: Übersetzung iO?
++#: shadow.3.xml:12(refpurpose)
+ msgid "encrypted password file routines"
+-msgstr ""
++msgstr "Routinen für die Datei, die die verschlüsselten Passwörter enthält"
+ 
+-#: shadow.3.xml:16(title)
++#: shadow.3.xml:16(title)
+ msgid "SYNTAX"
+-msgstr ""
++msgstr "SYNTAX"
+ 
+-#: shadow.3.xml:18(emphasis)
++#: shadow.3.xml:18(emphasis)
+ msgid "#include &lt;shadow.h&gt;"
+ msgstr "#include &lt;shadow.h&gt;"
+ 
+-#: shadow.3.xml:22(emphasis)
++#: shadow.3.xml:22(emphasis)
+ msgid "struct spwd *getspent();"
+ msgstr "struct spwd *getspent();"
+ 
+-#: shadow.3.xml:26(emphasis)
++#: shadow.3.xml:26(emphasis)
+ msgid "struct spwd *getspnam(char"
+ msgstr "truct spwd *getspnam(char"
+ 
+-#: shadow.3.xml:27(emphasis)
++#: shadow.3.xml:27(emphasis)
+ msgid "*name"
+-msgstr ""
++msgstr "*name"
+ 
+-#: shadow.3.xml:27(emphasis) shadow.3.xml:40(emphasis)
+-#: shadow.3.xml:45(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis)
++#: shadow.3.xml:27(emphasis) shadow.3.xml:40(emphasis)
++#: shadow.3.xml:45(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis)
+ msgid ");"
+ msgstr ");"
+ 
+-#: shadow.3.xml:31(emphasis)
++#: shadow.3.xml:31(emphasis)
+ msgid "void setspent();"
+ msgstr "void setspent();"
+ 
+-#: shadow.3.xml:35(emphasis)
++#: shadow.3.xml:35(emphasis)
+ msgid "void endspent();"
+ msgstr "void endspent();"
+ 
+-#: shadow.3.xml:39(emphasis)
++#: shadow.3.xml:39(emphasis)
+ msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
+ msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"
+ 
+-#: shadow.3.xml:40(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis)
++#: shadow.3.xml:40(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis)
+ msgid "*fp"
+ msgstr "*fp"
+ 
+-#: shadow.3.xml:44(emphasis)
++#: shadow.3.xml:44(emphasis)
+ msgid "struct spwd *sgetspent(char"
+ msgstr "struct spwd *sgetspent(char"
+ 
+-#: shadow.3.xml:45(emphasis)
++#: shadow.3.xml:45(emphasis)
+ msgid "*cp"
+ msgstr "*cp"
+ 
+-#: shadow.3.xml:49(emphasis)
++#: shadow.3.xml:49(emphasis)
+ msgid "int putspent(struct spwd"
+ msgstr "int putspent(struct spwd"
+ 
+-#: shadow.3.xml:50(emphasis)
++#: shadow.3.xml:50(emphasis)
+ msgid "*p,"
+ msgstr "*p,"
+ 
+-#: shadow.3.xml:50(emphasis)
+-#, fuzzy
++#: shadow.3.xml:50(emphasis)
+ msgid "FILE"
+ msgstr "DATEIEN"
+ 
+-#: shadow.3.xml:55(emphasis)
++#: shadow.3.xml:55(emphasis)
+ msgid "int lckpwdf();"
+ msgstr "int lckpwdf();"
+ 
+-#: shadow.3.xml:59(emphasis)
++#: shadow.3.xml:59(emphasis)
+ msgid "int ulckpwdf();"
+ msgstr "int ulckpwdf();"
+ 
+-#: shadow.3.xml:65(para)
++#: shadow.3.xml:65(para)
+ msgid ""
+ "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the "
+-"shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in the "
+-"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:"
++"shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in "
++"the <emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:"
+ msgstr ""
++"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> verändert den Inhalt der Shadow-"
++"Passwort-Datei <filename>/etc/shadow</filename>. Der Aufbau der Datei "
++"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> ist:"
+ 
+-#: shadow.3.xml:70(programlisting)
++#: shadow.3.xml:70(programlisting)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "struct spwd {\n"
+@@ -1783,96 +2214,150 @@
+ "}\n"
+ "    "
+ msgstr ""
++"struct spwd {\n"
++"      char\\t\\t*sp_namp; /* Login-Name des Benutzers */\n"
++"      char\\t\\t*sp_pwdp; /* verschlüsseltes Passwort */\n"
++"      long int\\t\\tsp_lstchg; /* letzte Änderung des Passworts */\n"
++"      long int\\t\\tsp_min; /* Tage, ehe Änderung erlaubt ist */\n"
++"      long int\\t\\tsp_max; /* Tage, bis Änderung erfolgen muss */\n"
++"      long int\\t\\tsp_warn; /* Tage für Warnung vor Verfall */\n"
++"      long int\\t\\tsp_inact; /* Tage, ehe Konto inaktiv wird */\n"
++"      long int\\t\\tsp_expire; /* Datum, an dem Konto abgeschaltet wird */\n"
++"      unsigned long int\\tsp_flag; /* reserviert für zukünftigen Gebrauch*/\n"
++"}\n"
++"    "
+ 
+-#: shadow.3.xml:82(para)
++#: shadow.3.xml:82(para)
+ msgid "The meanings of each field are:"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Bedeutung dieser Felder ist:"
+ 
+-#: shadow.3.xml:85(para)
++# SB: Übersetzung von 'null-terminated'?
++#: shadow.3.xml:85(para)
+ msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
+-msgstr ""
++msgstr "sp_namp - Verweis auf Benutzername, der mit einer Null endet"
+ 
+-#: shadow.3.xml:88(para)
++#: shadow.3.xml:88(para)
+ msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
+-msgstr ""
++msgstr "sp_pwdp - Verweis auf Passwort, das mit einer Null endet"
+ 
+-#: shadow.3.xml:91(para)
++#: shadow.3.xml:91(para)
+ msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
+ msgstr ""
++"sp_lstchg - Anzahl der Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, seitdem das "
++"Passwort das letzte Mal geändert wurde"
+ 
+-#: shadow.3.xml:94(para)
++#: shadow.3.xml:94(para)
+ msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
+ msgstr ""
++"sp_min - Anzahl der Tage, ehe das Passwort nicht geändert werden darf"
+ 
+-#: shadow.3.xml:97(para)
++#: shadow.3.xml:97(para)
+ msgid "sp_max - days after which password must be changed"
+ msgstr ""
++"sp_max - Anzahl der Tage, nach denen das Passwort geändert werden muss"
+ 
+-#: shadow.3.xml:100(para)
++#: shadow.3.xml:100(para)
+ msgid ""
+-"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
+-"password expiration"
++"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of "
++"pending password expiration"
+ msgstr ""
++"sp_warn - Anzahl der Tage ehe das Passwort verfällt, an denen der "
++"Benutzer vor dem Verfall gewarnt wird"
+ 
+-#: shadow.3.xml:105(para)
++#: shadow.3.xml:105(para)
+ msgid ""
+-"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive "
+-"and disabled"
++"sp_inact - days after password expires that account is considered "
++"inactive and disabled"
+ msgstr ""
++"sp_inact - Anzahl der Tage nach dem Verfall des Passworts, nach denen das "
++"Konto als inaktive angesehen und abgeschaltet wird"
+ 
+-#: shadow.3.xml:110(para)
++#: shadow.3.xml:110(para)
+ msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
+ msgstr ""
++"sp_expire - Anzahl Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, für die das "
++"Konto abgeschaltet ist"
+ 
+-#: shadow.3.xml:113(para)
++#: shadow.3.xml:113(para)
+ msgid "sp_flag - reserved for future use"
+-msgstr ""
++msgstr "sp_flag - für zukünftigen Gebrauch reserviert"
+ 
+-#: shadow.3.xml:121(para)
++#: shadow.3.xml:121(para)
+ msgid ""
+ "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
+ "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each "
+-"return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</"
+-"emphasis> returns the next entry from the file, and <emphasis>fgetspent</"
+-"emphasis> returns the next entry from the given stream, which is assumed to "
+-"be a file of the proper format. <emphasis>sgetspent</emphasis> returns a "
+-"pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis> using the provided string as "
+-"input. <emphasis>getspnam</emphasis> searches from the current position in "
+-"the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>."
+-msgstr ""
+-
+-#: shadow.3.xml:134(para)
+-msgid ""
+-"<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used "
+-"to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
+-msgstr ""
+-
+-#: shadow.3.xml:140(para)
+-msgid ""
+-"The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines "
+-"should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</"
+-"filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire a lock "
+-"using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It continues by "
+-"attempting to acquire a second lock using <emphasis>spw_lock</emphasis> for "
+-"the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a "
+-"total of 15 seconds, <emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both "
+-"locks are acquired 0 is returned."
+-msgstr ""
+-
+-#: shadow.3.xml:155(para)
+-msgid ""
+-"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs "
+-"during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as the "
+-"return value return 0 for success and -1 for failure."
++"return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. "
++"<emphasis>getspent</emphasis> returns the next entry from the file, and "
++"<emphasis>fgetspent</emphasis> returns the next entry from the given "
++"stream, which is assumed to be a file of the proper format. "
++"<emphasis>sgetspent</emphasis> returns a pointer to a <emphasis>struct "
++"spwd</emphasis> using the provided string as input. <emphasis>getspnam</"
++"emphasis> searches from the current position in the file for an entry "
++"matching <emphasis>name</emphasis>."
+ msgstr ""
++"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
++"<emphasis>fgetspent</emphasis> und <emphasis>sgetspent</emphasis> geben "
++"einen Verweis auf <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück. "
++"<emphasis>getspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag der Datei zurück. "
++"<emphasis>fgetspent</emphasis> gibt den nächsten Eintrag im angegebenen "
++"Stream zurück, für den angenommen wird, dass es sich dabei um eine Datei "
++"im zulässigen Format handelt. <emphasis>sgetspent</emphasis> gibt einen "
++"Verweis auf <emphasis>struct spwd</emphasis> zurück, wobei die angegebene "
++"Zeichenkette als Eingabe verwendet wird. <emphasis>getspnam</emphasis> "
++"sucht ab der aktuellen Position in der Datei nach einem Eintrag, der mit "
++"<emphasis>name</emphasis> übereinstimmt."
++
++#: shadow.3.xml:134(para)
++msgid ""
++"<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be "
++"used to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
++msgstr ""
++"<emphasis>setspent</emphasis> und <emphasis>endspent</emphasis> können "
++"verwendet werden, um den Zugriff auf die Shadow-Passwort-Datei zu "
++"beginnen oder zu beenden."
++
++#: shadow.3.xml:140(para)
++msgid ""
++"The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> "
++"routines should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/"
++"shadow</filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire "
++"a lock using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It "
++"continues by attempting to acquire a second lock using "
++"<emphasis>spw_lock</emphasis> for the remainder of the initial 15 "
++"seconds. Should either attempt fail after a total of 15 seconds, "
++"<emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both locks are acquired 0 "
++"is returned."
++msgstr ""
++"Die Routinen <emphasis>lckpwdf</emphasis> und <emphasis>ulckpwdf</"
++"emphasis> sollten eingesetzt werden, da so sichergestellt werden kann, "
++"dass exlusiv auf die Datei <filename>/etc/shadow</filename> zugegriffen "
++"wird. <emphasis>lckpwdf</emphasis> versucht, eine Sperre durch "
++"<emphasis>pw_lock</emphasis> für bis zu 15 Sekunden zu erhalten. Dann "
++"versucht es, eine zweite Sperre durch <emphasis>spw_lock</emphasis> für "
++"den Rest der 15 Sekunden zu erhalten. Sollte einer der beiden Versuche "
++"nach insgesamt 15 Sekunden scheitern, gibt <emphasis>lckpwdf</emphasis> -"
++"1 zurück. Wurden beide Sperren erhalten, wird 0 zurückgegeben."
++
++#: shadow.3.xml:155(para)
++msgid ""
++"Routines return NULL if no more entries are available or if an error "
++"occurs during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as "
++"the return value return 0 for success and -1 for failure."
++msgstr ""
++"Wenn kein weiterer Eintrag vorhanden ist oder während der Verarbeitung "
++"ein Fehler auftritt, geben die Routinen NULL zurück. Routinen, die "
++"<emphasis>int</emphasis> als Rückgabewert haben, geben im Erfolgsfall 0 "
++"und beim Scheitern -1 zurück."
+ 
+-#: shadow.3.xml:165(para)
++#: shadow.3.xml:165(para)
+ msgid ""
+ "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
+ "password file is restricted."
+ msgstr ""
++"Diese Routinen können nur von Root verwendet werden, da der Zugriff auf "
++"die Shadow-Passwort-Datei beschränkt ist."
+ 
+-#: shadow.3.xml:185(para)
++#: shadow.3.xml:185(para)
+ msgid ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+@@ -1882,338 +2367,440 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:5(refentrytitle) pwconv.8.xml:10(refname)
+-#: pwconv.8.xml:19(command) login.defs.5.xml:204(term)
++#: pwconv.8.xml:5(refentrytitle) pwconv.8.xml:10(refname)
++#: pwconv.8.xml:19(command) login.defs.5.xml:204(term)
+ msgid "pwconv"
+ msgstr "pwconv"
+ 
+-#: pwconv.8.xml:11(refname) pwconv.8.xml:22(command)
++#: pwconv.8.xml:11(refname) pwconv.8.xml:22(command)
+ msgid "pwunconv"
+ msgstr "pwunconv"
+ 
+-#: pwconv.8.xml:12(refname) pwconv.8.xml:25(command)
++#: pwconv.8.xml:12(refname) pwconv.8.xml:25(command)
+ msgid "grpconv"
+ msgstr "grpconv"
+ 
+-#: pwconv.8.xml:13(refname) pwconv.8.xml:28(command)
++#: pwconv.8.xml:13(refname) pwconv.8.xml:28(command)
+ msgid "grpunconv"
+ msgstr "grpunconv"
+ 
+-#: pwconv.8.xml:14(refpurpose)
++#: pwconv.8.xml:14(refpurpose)
+ msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
+-msgstr ""
++msgstr "konvertiert zu oder von Shadow-Passwörtern und -gruppen"
+ 
+-#: pwconv.8.xml:34(para)
++# SB: Translation ok?
++#: pwconv.8.xml:34(para)
+ msgid ""
+-"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
+-"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
+-"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
+-msgstr ""
++"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
++"\">shadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an "
++"optionally existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>pwconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I"
++"\">shadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</"
++"emphasis>-Datei und gegebenenfalls aus einer bereits vorhandenen "
++"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:40(para)
++# SB: Translation ok?
++#: pwconv.8.xml:40(para)
+ msgid ""
+ "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
+ "\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
+-"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
+-"\">shadow</emphasis>."
++"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap="
++"\"I\">shadow</emphasis>."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>pwunconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I"
++"\">passwd</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</"
++"emphasis>- und <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei und entfernt "
++"anschließend die<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:47(para)
++#: pwconv.8.xml:47(para)
+ msgid ""
+ "The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
+ "\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
+ "optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>grconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I"
++"\">gshadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">group</"
++"emphasis>-Datei und gegebenenfalls aus einer bereits vorhandenen "
++"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:53(para)
++#: pwconv.8.xml:53(para)
+ msgid ""
+ "The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
+ "\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
+-"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
+-"\">gshadow</emphasis>."
++"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap="
++"\"I\">gshadow</emphasis>."
+ msgstr ""
+-
+-#: pwconv.8.xml:60(para)
+-msgid ""
+-"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
+-"files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, "
+-"<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>."
++"Der Befehl <command>grpunconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I"
++"\">group</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">group</"
++"emphasis>- und <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei und "
++"entfernt anschließend die <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei."
++
++#: pwconv.8.xml:60(para)
++msgid ""
++"These four programs all operate on the normal and shadow password and "
++"group files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</"
++"filename>, <filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</"
++"filename>."
+ msgstr ""
++"Diese vier Programme funktionieren mit der normalen und der Shadow-"
++"Passwortdatei und den Gruppendateien: <filename>/etc/passwd</filename>, "
++"<filename>/etc/group</filename>, <filename>/etc/shadow</filename> und "
++"<filename>/etc/gshadow</filename>."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:67(para)
++#: pwconv.8.xml:67(para)
+ msgid ""
+ "Each program acquires the necessary locks before conversion. "
+-"<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, "
+-"entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. "
+-"Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file "
+-"are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in "
+-"the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial "
+-"conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by "
+-"hand."
+-msgstr ""
++"<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. "
++"First, entries in the shadowed file which don't exist in the main file "
++"are removed. Then, shadowed entries which don't have `x' as the password "
++"in the main file are updated. Any missing shadowed entries are added. "
++"Finally, passwords in the main file are replaced with `x'. These programs "
++"can be used for initial conversion as well to update the shadowed file if "
++"the main file is edited by hand."
++msgstr ""
++"Jedes dieser Programme erzeugt vor der Konvertierung die notwendigen "
++"Sperren. <command>pwconv</command> und <command>grpconv</command> sind "
++"vergleichbar. Zuerst werden die Einträge aus der Shadow-Datei entfernt, "
++"die nicht in der Hauptdatei enthalten sind. Anschließend werden die "
++"Einträge in der Shadow-Datei aktualisiert, die kein `x' als Passwort "
++"haben. Zuletzt werden die Passwörter in der Hauptdatei durch `x' ersetzt. "
++"Diese Programme können für eine erstmalige Konvertierung genutzt werden "
++"als auch, um die Shadow-Datei zu aktualisieren, falls die Hauptdatei von "
++"Hand bearbeitet wurde."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:78(para)
++#: pwconv.8.xml:78(para)
+ msgid ""
+ "<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I"
+-"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, "
+-"and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login."
+-"defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>."
+-msgstr ""
++"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</"
++"emphasis>, and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from "
++"<filename>/etc/login.defs</filename> when adding new entries to "
++"<filename>/etc/shadow</filename>."
++msgstr ""
++"<command>pwconv</command> verwendet die Werte <emphasis remap=\"I"
++"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</"
++"emphasis> und <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> aus "
++"<filename>/etc/login.defs</filename>, wenn neue Einträge <filename>/etc/"
++"shadow</filename> hinzugefügt werden."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:87(para)
++#: pwconv.8.xml:87(para)
+ msgid ""
+ "Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are "
+ "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. "
+-"Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left "
+-"alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging "
+-"information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what it "
+-"can."
+-msgstr ""
+-
+-#: pwconv.8.xml:99(para)
+-msgid ""
+-"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
+-"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
+-"Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</command> to correct "
+-"any such errors before converting to or from shadow passwords or groups."
+-msgstr ""
++"Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are "
++"left alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging "
++"information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what "
++"it can."
++msgstr ""
++"Ebenfalls sind die Befehle <command>pwunconv</command> und "
++"<command>grpunconv</command> ähnlich. Passwörter in der Hauptdatei werden "
++"durch die Shadow-Datei aktualisiert. Einträge, welche in der Hauptdatei, "
++"aber nicht in der Shadow-Datei vorhanden sind, bleiben unberührt. Zuletzt "
++"wird die Shadow-Datei gelöscht. Eine Informationen für den Verfall von "
++"Passwörtern geht durch <command>pwunconv</command> verloren. Es wird aber "
++"so viel wie möglich umgewandelt."
++
++#: pwconv.8.xml:99(para)
++msgid ""
++"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate "
++"entries) may cause these programs to loop forever or fail in other "
++"strange ways. Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</"
++"command> to correct any such errors before converting to or from shadow "
++"passwords or groups."
++msgstr ""
++"Fehler in der Passwort- oder Gruppendatei (wie z.B. ungültige oder "
++"doppelte Einträge) können zu Endlosschleifen oder anderen seltsamen "
++"Fehlern führen. Sie sollten daher <command>pwck</command> und "
++"<command>grpck</command> ausführen, um solche Fehler zu entfernen, bevor "
++"Sie von oder zu Shadow-Passwörtern oder -gruppen umwandeln."
+ 
+-#: pwconv.8.xml:122(para)
++#: pwconv.8.xml:122(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: pwck.8.xml:5(refentrytitle) pwck.8.xml:10(refname) pwck.8.xml:16(command)
+-#: pwck.8.xml:29(command)
++#: pwck.8.xml:5(refentrytitle) pwck.8.xml:10(refname)
++#: pwck.8.xml:16(command)
+ pwck.8.xml:29(command)
+ msgid "pwck"
+ msgstr "pwck"
+ 
+-#: pwck.8.xml:11(refpurpose)
++#: pwck.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "verify integrity of password files"
+-msgstr ""
++msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Passwortdateien"
+ 
+-#: pwck.8.xml:17(arg) pwck.8.xml:30(arg) pwck.8.xml:103(option)
++#: pwck.8.xml:17(arg) pwck.8.xml:30(arg) pwck.8.xml:103(option)
+ msgid "-q"
+ msgstr "-q"
+ 
+-#: pwck.8.xml:18(arg) pwck.8.xml:124(option)
++#: pwck.8.xml:18(arg) pwck.8.xml:124(option)
+ msgid "-s"
+ msgstr "-s"
+ 
+-#: pwck.8.xml:21(replaceable) pwck.8.xml:34(replaceable)
+-#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname)
+-#: passwd.1.xml:5(refentrytitle) passwd.1.xml:10(refname)
+-#: passwd.1.xml:16(command)
++#: pwck.8.xml:21(replaceable) pwck.8.xml:34(replaceable)
++#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname)
++#: passwd.1.xml:5(refentrytitle) passwd.1.xml:10(refname)
++#: passwd.1.xml:16(command)
+ msgid "passwd"
+ msgstr "passwd"
+ 
+-#: pwck.8.xml:31(arg) pwck.8.xml:114(option) login.1.xml:148(option)
+-#: grpck.8.xml:16(arg)
++#: pwck.8.xml:31(arg) pwck.8.xml:114(option) login.1.xml:148(option)
++#: grpck.8.xml:16(arg)
+ msgid "-r"
+ msgstr "-r"
+ 
+-#: pwck.8.xml:45(para)
++#: pwck.8.xml:45(para)
+ msgid ""
+ "The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the system "
+ "authentication information. All entries in the <filename>/etc/passwd</"
+-"filename> and <filename>/etc/shadow</filename> are checked to see that the "
+-"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
+-"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
+-"uncorrectable errors."
+-msgstr ""
++"filename> and <filename>/etc/shadow</filename> are checked to see that "
++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have "
++"other uncorrectable errors."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>pwck</command> überprüft die Stimmigkeit der "
++"Informationen des Systems zur Authentifizierung. Alle Einträge in "
++"<filename>/etc/passwd</filename> und <filename>/etc/shadow</filename> "
++"werden darauf überprüft, ob der Eintrag das richtige Format hat und "
++"gültige Daten enthält. Der Benutzer wird aufgefordert, Einträge zu "
++"löschen, die falsch formatiert sind oder andere unbehebbare Fehler "
++"enthalten."
+ 
+-#: pwck.8.xml:54(para) grpck.8.xml:35(para)
++#: pwck.8.xml:54(para) grpck.8.xml:35(para)
+ msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
+ msgstr ""
++"Es wird überprüft, ob jeder Eintrag folgende Eigenschaften aufweist:"
+ 
+-#: pwck.8.xml:57(para) grpck.8.xml:39(para)
++#: pwck.8.xml:57(para) grpck.8.xml:39(para)
+ msgid "the correct number of fields"
+-msgstr ""
++msgstr "die richtige Anzahl von Feldern"
+ 
+-#: pwck.8.xml:60(para)
++#: pwck.8.xml:60(para)
+ msgid "a unique user name"
+-msgstr ""
++msgstr "einen eindeutigen Benutzernamen"
+ 
+-#: pwck.8.xml:63(para)
++#: pwck.8.xml:63(para)
+ msgid "a valid user and group identifier"
+-msgstr ""
++msgstr "eine gültige Benutzer- und Gruppenkennung"
+ 
+-#: pwck.8.xml:66(para)
++#: pwck.8.xml:66(para)
+ msgid "a valid primary group"
+-msgstr ""
++msgstr "eine gültige Hauptgruppe"
+ 
+-#: pwck.8.xml:69(para)
++#: pwck.8.xml:69(para)
+ msgid "a valid home directory"
+-msgstr ""
++msgstr "ein gültiges Home-Verzeichnis"
+ 
+-#: pwck.8.xml:72(para)
++#: pwck.8.xml:72(para)
+ msgid "a valid login shell"
+-msgstr ""
++msgstr "eine gültige Login-Shell"
+ 
+-#: pwck.8.xml:76(para)
++#: pwck.8.xml:76(para)
+ msgid ""
+-"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
+-"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
++"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. "
++"If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
+ "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
+ "further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
+ "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
+ "other errors are warning and the user is encouraged to run the "
+ "<command>usermod</command> command to correct the error."
+ msgstr ""
++"Fehler bei der Überprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des "
++"eindeutigen Benutzernames sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die "
++"falsche Anzahl von Feldern ausweist, wird der Benutzer aufgefordert, die "
++"gesamte Zeile zu löschen. Wenn dies der Benutzer ablehnt, werden alle "
++"weiteren Tests ausgelassen. Bei einem Eintrag mit einem mehrfach "
++"verwendeten Benutzernamen wird der Benutzer aufgefordert, diesen Eintrag "
++"zu löschen. Sollte er dies ablehnen, werden dennoch die übrigen Test "
++"ausgeführt. Bei allen anderen Fehlern wird eine Warnung abgegeben und der "
++"Benutzer aufgefordert, den Fehler mittels des Befehls <command>usermod</"
++"command> zu beheben."
++
++#: pwck.8.xml:87(para)
++msgid ""
++"The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file "
++"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</"
++"command> should be used in those circumstances to remove the offending "
++"entry."
++msgstr ""
++"Die Befehle, die die Datei <filename>/etc/passwd</filename> bearbeiten, "
++"können falsche oder doppelte Einträge nicht verändern. In solchen Fällen "
++"sollte <command>pwck</command> verwendet werden, um den betreffenden "
++"Eintrag zu entfernen."
+ 
+-#: pwck.8.xml:87(para)
+-msgid ""
+-"The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are "
+-"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> "
+-"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
+-msgstr ""
+-
+-#: pwck.8.xml:97(para)
+-#, fuzzy
++#: pwck.8.xml:97(para)
+ msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>pwck</command> unterstützt werden, "
+ "sind:"
+ 
+-#: pwck.8.xml:106(para)
++#: pwck.8.xml:106(para)
+ msgid ""
+ "Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
+ "user won't be displayed."
+ msgstr ""
++"Meldet nur Fehler. Warnung, die keine Handlung des Benutzers erfordern, "
++"werden nicht angezeigt."
+ 
+-#: pwck.8.xml:117(para)
+-#, fuzzy
++#: pwck.8.xml:117(para)
+ msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
+-msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++msgstr "Führt den Befehl <command>pwck</command> im Modus Nur-Lesen aus."
+ 
+-#: pwck.8.xml:127(para)
++#: pwck.8.xml:127(para)
+ msgid ""
+-"Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</"
+-"filename> by UID."
++"Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/"
++"shadow</filename> by UID."
+ msgstr ""
++"Ordnet die Einträge in <filename>/etc/passwd</filename> und <filename>/"
++"etc/shadow</filename> nach der UID."
+ 
+-#: pwck.8.xml:135(para)
++#: pwck.8.xml:135(para)
+ msgid ""
+ "By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/"
+-"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename>. The user may select "
+-"alternate files with the <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
+-"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters."
+-msgstr ""
++"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename>. The user may "
++"select alternate files with the <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> "
++"and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters."
++msgstr ""
++"Standardmäßig arbeitet <command>pwck</command> mit den Dateien <filename>/"
++"etc/passwd</filename> und <filename>/etc/shadow</filename>. Der Benutzer "
++"kann andere Dateien mit den Parametern <emphasis remap=\"I\">passwd</"
++"emphasis> und <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> auswählen."
+ 
+-#: pwck.8.xml:170(para)
++#: pwck.8.xml:170(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: pwck.8.xml:205(para)
++#: pwck.8.xml:205(para)
+ msgid "one or more bad password entries"
+-msgstr ""
++msgstr "ein oder mehrere fehlerhafte Passworteinträge"
+ 
+-#: pwck.8.xml:211(para)
+-#, fuzzy
++#: pwck.8.xml:211(para)
+ msgid "can't open password files"
+-msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers"
++msgstr "kann die Passwortdatei nicht öffnen"
+ 
+-#: pwck.8.xml:217(para)
++#: pwck.8.xml:217(para)
+ msgid "can't lock password files"
+-msgstr ""
++msgstr "kann die Passwortdatei nicht sperren"
+ 
+-#: pwck.8.xml:223(para)
+-#, fuzzy
++#: pwck.8.xml:223(para)
+ msgid "can't update password files"
+-msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers"
++msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren"
+ 
+-#: pwck.8.xml:187(para)
+-#, fuzzy
++#: pwck.8.xml:187(para)
+ msgid ""
+ "The <command>pwck</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>pwck</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname)
++#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname)
+ msgid "porttime"
+-msgstr ""
++msgstr "porttime"
+ 
+-#: porttime.5.xml:11(refpurpose)
++# SB: Übersetzung?
++#: porttime.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "port access time file"
+-msgstr ""
++msgstr "Datei für zeitlich begrenzten Zugang zu Ports"
+ 
+-#: porttime.5.xml:16(para)
++#: porttime.5.xml:16(para)
+ msgid ""
+ "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, "
+ "user names, and permitted login times."
+ msgstr ""
++"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> enthält eine Liste von tty-"
++"Geräten, Benutzernamen und zulässigen Login-Zeiten."
+ 
+-#: porttime.5.xml:21(para)
++#: porttime.5.xml:21(para)
+ msgid ""
+ "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a "
+-"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
+-"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated "
+-"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are "
+-"matched by this entry. The third field is a comma separated list of "
+-"permitted access times."
+-msgstr ""
++"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all "
++"tty devices are matched by this entry. The second field is a comma "
++"separated list of user names, or an asterisk to indicated that all user "
++"names are matched by this entry. The third field is a comma separated "
++"list of permitted access times."
++msgstr ""
++"Jeder Eintrag besteht aus drei Feldern, die durch Doppelpunkte getrennt "
++"sind. Das erste Feld enthält eine Liste von tty-Geräten, die durch "
++"Kommata getrennt sind, oder einen Stern, was bedeutet, dass dieser "
++"Eintrag auf alle tty-Geräte zutrifft. Das zweite Feld enthält eine Liste "
++"von Benutzernamen, die durch Kommata getrennt sind, oder einen Stern, was "
++"bedeutet, dass dieser Eintrag auf alle Benutzernamen zutrifft. Das dritte "
++"Feld ist eine Liste von Login-Zeiten, die durch Kommata getrennt sind."
+ 
+-#: porttime.5.xml:30(para)
++#: porttime.5.xml:30(para)
+ msgid ""
+ "Each access time entry consists of zero or more days of the week, "
+-"abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</"
+-"emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</"
+-"emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed by a pair of times "
+-"separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</emphasis> may be used "
+-"to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</emphasis> may be used to "
+-"indicate every day. If no days are given, <emphasis>Al</emphasis> is assumed."
+-msgstr ""
++"abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, "
++"<emphasis>Tu</emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</"
++"emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed "
++"by a pair of times separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</"
++"emphasis> may be used to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</"
++"emphasis> may be used to indicate every day. If no days are given, "
++"<emphasis>Al</emphasis> is assumed."
++msgstr ""
++"Jeder Zeiteintrag kann aus einem oder mehreren Wochentagen bestehen, die "
++"mit <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</"
++"emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, "
++"<emphasis>Fr</emphasis> und <emphasis>Sa</emphasis> abgekürzt werden. "
++"Danach folgt die Angabe von zwei Uhrzeiten, die durch einen Bindestrich "
++"getrennt sind. Mit der Abkürzung <emphasis>Wk</emphasis> wird Montag bis "
++"Freitag bezeichnet. Mit <emphasis>Al</emphasis> wird jeder Tag gewählt. "
++"Falls keine Tage angegeben werden, wird <emphasis>Al</emphasis> "
++"angenommen."
+ 
+-#: porttime.5.xml:44(title)
+-#, fuzzy
++#: porttime.5.xml:44(title)
+ msgid "EXAMPLES"
+-msgstr "RÜCKGABEWERTE"
++msgstr "BEISPIELE"
+ 
+-#: porttime.5.xml:45(para)
++#: porttime.5.xml:45(para)
+ msgid ""
+ "The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</"
+ "emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm."
+ msgstr ""
++"Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer <emphasis remap=\"B\">jfh</"
++"emphasis> Zugriff auf jeden Port während Werktagen von 9 bis 17 Uhr."
+ 
+-#: porttime.5.xml:51(para)
++#: porttime.5.xml:51(para)
+ msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
+ msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"
+ 
+-#: porttime.5.xml:53(para)
++#: porttime.5.xml:53(para)
+ msgid ""
+ "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</"
+-"emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> "
+-"at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename> "
+-"file is an ordered list of access times. Any other user would match the "
+-"second entry which does not permit access at any time."
+-msgstr ""
++"emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</"
++"filename> at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</"
++"filename> file is an ordered list of access times. Any other user would "
++"match the second entry which does not permit access at any time."
++msgstr ""
++"Die folgenden Einträge erlauben nur den Benutzern <emphasis>root</"
++"emphasis> und <emphasis>oper</emphasis> jederzeit Zugriff auf <filename>/"
++"dev/console</filename>. Hier ist auch ersichtlich, dass <filename>/etc/"
++"porttime</filename> eine geordnete Liste der Zugriffszeiten ist. Jeder "
++"andere Benutzer fällt unter den zweiten Eintrag, welcher Zugriff zu "
++"keiner Zeit erlaubt."
+ 
+-#: porttime.5.xml:62(programlisting)
++#: porttime.5.xml:62(programlisting)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -2226,72 +2813,79 @@
+ "      console:*:\n"
+ "    "
+ 
+-#: porttime.5.xml:67(para)
++#: porttime.5.xml:67(para)
+ msgid ""
+-"The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on "
+-"any port during non-working hours."
++"The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> "
++"on any port during non-working hours."
+ msgstr ""
++"Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer <emphasis>games</emphasis> "
++"Zugriff auf jeden Port außerhalb von Arbeitszeiten."
+ 
+-#: porttime.5.xml:72(para)
++#: porttime.5.xml:72(para)
+ msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
+-msgstr ""
++msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
+ 
+-#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename)
++#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename)
+ msgid "/etc/porttime"
+ msgstr "/etc/porttime"
+ 
+-#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para)
++#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para)
+ msgid "File containing port access."
+-msgstr ""
++msgstr "Datei, die den Port-Zugriff enthält."
+ 
+-#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para)
++#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: passwd.5.xml:11(refpurpose)
++#: passwd.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "the password file"
+-msgstr ""
++msgstr "die Passwortdatei"
+ 
+-#: passwd.5.xml:16(para)
++#: passwd.5.xml:16(para)
+ msgid ""
+ "<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, "
+-"with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:"
++"with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields "
++"are:"
+ msgstr ""
++"<filename>/etc/passwd</filename> enthält einen Eintrag pro Benutzerkonto, "
++"wobei jeder Eintrag sieben Felder besitzt, die durch Doppelpunkt (<quote>:"
++"</quote>) getrennt sind. Diese Felder sind:"
+ 
+-#: passwd.5.xml:27(para)
++#: passwd.5.xml:27(para)
+ msgid "optional encrypted password"
+-msgstr ""
++msgstr "optional verschlüsseltes Passwort"
+ 
+-#: passwd.5.xml:30(para)
++#: passwd.5.xml:30(para)
+ msgid "numerical user ID"
+-msgstr ""
++msgstr "numerische Benutzer-ID"
+ 
+-#: passwd.5.xml:33(para)
++#: passwd.5.xml:33(para)
+ msgid "numerical group ID"
+-msgstr ""
++msgstr "numerische Gruppen-ID"
+ 
+-#: passwd.5.xml:36(para)
++#: passwd.5.xml:36(para)
+ msgid "user name or comment field"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzername oder Kommentarfeld"
+ 
+-#: passwd.5.xml:39(para)
++#: passwd.5.xml:39(para)
+ msgid "user home directory"
+-msgstr ""
++msgstr "Home-Verzeichnis des Benutzers"
+ 
+-#: passwd.5.xml:42(para)
++# SB: Übersetzung von "command interpreter"?
++#: passwd.5.xml:42(para)
+ msgid "optional user command interpreter"
+-msgstr ""
++msgstr "optional Befehlsinterpreter des Benutzers"
+ 
+-#: passwd.5.xml:46(para)
++#: passwd.5.xml:46(para)
+ msgid ""
+ "The encrypted password field may be blank, in which case no password is "
+ "required to authenticate as the specified login name. However, some "
+-"applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may decide "
+-"not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the "
++"applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may "
++"decide not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the "
+ "<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</"
+ "emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted "
+ "password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+@@ -2300,131 +2894,164 @@
+ "shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the "
+ "<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be "
+ "treated as an encrypted password, as specified by "
+-"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
++"Das Feld für das verschlüsselte Passwort kann leer sein. In diesem Fall "
++"wird kein Passwort benötigt, um sich beim System anzumelden. Allerdings "
++"werden einige Anwendung, die <filename>/etc/passwd</filename> auswerten, "
++"<emphasis>keinen</emphasis> Zugriff erlauben, wenn das "
++"<emphasis>Passwort</emphasis>-Feld leer ist. Wenn das <emphasis>Passwort</"
++"emphasis>-Feld ein kleines <quote>x</quote> enthält, ist das Passwort in "
++"der Datei <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
++"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> gespeichert. Es "
++"<emphasis>muss</emphasis> sich dann ein passender Eintrag in <filename>/"
++"etc/shadow</filename> befinden, oder das Benutzerkonto ist ungültig. Wenn "
++"das <emphasis>Passwort</emphasis>-Feld eine andere Zeichenkette enthält, "
++"wird diese als ein verschlüsseltes Passwort behandelt. Genaueres dazu "
++"befindet sich unter <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: passwd.5.xml:65(para)
++#: passwd.5.xml:65(para)
+ msgid ""
+ "The comment field is used by various system utilities, such as "
+-"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
+-msgstr ""
+-
+-#: passwd.5.xml:71(para)
+-msgid ""
+-"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
+-"The <command>login</command> program uses this information to set the value "
+-"of the <envar>$HOME</envar> environmental variable."
++"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
++"Das Kommentarfeld wird von verschiedenen Systemprogrammen wie z.B. "
++"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry> ausgewertet."
++
++#: passwd.5.xml:71(para)
++msgid ""
++"The home directory field provides the name of the initial working "
++"directory. The <command>login</command> program uses this information to "
++"set the value of the <envar>$HOME</envar> environmental variable."
++msgstr ""
++"Das Feld für das Home-Verzeichnis gibt den Namen für das anfängliche "
++"Arbeitsverzeichnis an. Das Programm <command>login</command> benutzt "
++"diese Information, um den Wert der Umgebungsvariable <envar>$HOME</envar> "
++"zu setzen."
+ 
+-#: passwd.5.xml:77(para)
++# SB: Übersetzung von "command language interpreter"?
++#: passwd.5.xml:77(para)
+ msgid ""
+ "The command interpreter field provides the name of the user's command "
+ "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The "
+-"<command>login</command> program uses this information to set the value of "
+-"the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is empty, it "
+-"defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>."
+-msgstr ""
++"<command>login</command> program uses this information to set the value "
++"of the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is "
++"empty, it defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>."
++msgstr ""
++"Das Feld für den Befehlsinterpreter enthält den Namen des Befehlssprachen-"
++"Interpreters des Benutzers oder den Namen des Programms, das zuerst "
++"ausgeführt werden soll. Das Programm <command>login</command> benutzt "
++"diese Information, um den Wert der Umgebungsvariable <envar>$SHELL</"
++"envar> zu setzen. Falls dieses Feld leer ist, wird ihm standardmäßig der "
++"Wert <filename>/bin/sh</filename> zugewiesen."
+ 
+-#: passwd.5.xml:98(para)
++#: passwd.5.xml:98(para)
+ msgid "optional encrypted password file"
+-msgstr ""
++msgstr "optionale Datei für verschlüsseltes Passwort"
+ 
+-#: passwd.5.xml:106(para)
++#: passwd.5.xml:106(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
++"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</"
+ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
+-"manvolnum></citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
++"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
++"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</"
+ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+-"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
+-"manvolnum></citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
++"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: passwd.1.xml:11(refpurpose)
++# SB: Couldn't update translation for passwd.1 yet, since shadow cvs is down.
++#: passwd.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "change user password"
+ msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers"
+ 
+-#: passwd.1.xml:28(para)
++#: passwd.1.xml:28(para)
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+-"The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A "
+-"normal user may only change the password for his/her own account, while the "
+-"superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> "
+-"also changes account information, such as the full name of the user, the "
+-"user's login shell, or his/her password expiry date and interval."
++"The <command>passwd</command> command changes passwords for user "
++"accounts. A normal user may only change the password for his/her own "
++"account, while the superuser may change the password for any account. "
++"<command>passwd</command> also changes account information, such as the "
++"full name of the user, the user's login shell, or his/her password expiry "
++"date and interval."
+ msgstr ""
+ "<command>passwd</command> ändert die Passwörter von Benutzerkonten. Ein "
+ "normaler Benutzer kann nur das Passwort seines Kontos verändern, der "
+ "Superuser dagegen kann die Passwörter aller Konten ändern. Mit "
+-"<command>passwd</command> können auch die Informationen über das Konto wie "
+-"der vollständige Name des Benutzers, seine Login-Shell und Verfallsdatum und "
+-"-intervall des Passworts verändert werden."
++"<command>passwd</command> können auch die Informationen über das Konto "
++"wie der vollständige Name des Benutzers, seine Login-Shell und "
++"Verfallsdatum und -intervall des Passworts verändert werden."
+ 
+-#: passwd.1.xml:38(title)
++#: passwd.1.xml:38(title)
+ msgid "Password Changes"
+ msgstr "Verändern des Passworts"
+ 
+-#: passwd.1.xml:39(para)
++#: passwd.1.xml:39(para)
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+-"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This "
+-"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
+-"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
+-"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
++"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. "
++"This password is then encrypted and compared against the stored password. "
++"The user has only one chance to enter the correct password. The superuser "
++"is permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be "
++"changed."
+ msgstr ""
+ "Der Benutzer wird zuerst nach seinem alten Passwort gefragt, falls eines "
+ "vorhanden ist. Dieses Passwort wird dann verschlüsselt und mit dem "
+-"abgespeicherten Passwort verglichen. Der Benutzer hat nur eine Gelegenheit, "
+-"das richtige Passwort einzugeben. Der Superuser kann diesen Schritt "
+-"überspringen, so dass vergessene Passwörter geändert werden können."
+-
+-#: passwd.1.xml:47(para)
+-msgid ""
+-"After the password has been entered, password aging information is checked "
+-"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, "
+-"<command>passwd</command> refuses to change the password and exits."
++"abgespeicherten Passwort verglichen. Der Benutzer hat nur eine "
++"Gelegenheit, das richtige Passwort einzugeben. Der Superuser kann diesen "
++"Schritt überspringen, so dass vergessene Passwörter geändert werden "
++"können."
++
++#: passwd.1.xml:47(para)
++msgid ""
++"After the password has been entered, password aging information is "
++"checked to see if the user is permitted to change the password at this "
++"time. If not, <command>passwd</command> refuses to change the password "
++"and exits."
+ msgstr ""
+ "Nachdem das Passwort eingegeben wurde, werden Informationen über die "
+-"Gültigkeitsdauer des Passworts abgefragt, um festzustellen, ob der Benutzer "
+-"das Passwort zu dieser Zeit verändern darf. Wenn nicht, lehnt "
++"Gültigkeitsdauer des Passworts abgefragt, um festzustellen, ob der "
++"Benutzer das Passwort zu dieser Zeit verändern darf. Wenn nicht, lehnt "
+ "<command>passwd</command> die Änderung des Passworts ab und beendet sich."
+ 
+-#: passwd.1.xml:54(para)
++#: passwd.1.xml:54(para)
+ msgid ""
+-"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry "
+-"is compared against the first and both are required to match in order for "
+-"the password to be changed."
++"The user is then prompted twice for a replacement password. The second "
++"entry is compared against the first and both are required to match in "
++"order for the password to be changed."
+ msgstr ""
+-"Der Benutzer wird dann aufgefordert, zweimal ein neues Passwort einzugeben. "
+-"Beide Eingaben werden miteinander verglichen. Sie müssen übereinstimmen, "
+-"damit das Passwort geändert wird."
++"Der Benutzer wird dann aufgefordert, zweimal ein neues Passwort "
++"einzugeben. Beide Eingaben werden miteinander verglichen. Sie müssen "
++"übereinstimmen, damit das Passwort geändert wird."
+ 
+-#: passwd.1.xml:60(para)
++#: passwd.1.xml:60(para)
+ msgid ""
+ "Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, "
+ "passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more "
+@@ -2432,36 +3059,36 @@
+ msgstr ""
+ "Anschließend wird das Passwort auf seine Komplexität überprüft. Eine "
+ "allgemeine Richtlinie ist, dass Passwörter aus sechs bis acht Zeichen "
+-"bestehen sollten und ein oder mehrere Zeichen aus folgenden Mengen enthalten "
+-"sollten:"
++"bestehen sollten und ein oder mehrere Zeichen aus folgenden Mengen "
++"enthalten sollten:"
+ 
+-#: passwd.1.xml:68(para)
++#: passwd.1.xml:68(para)
+ msgid "lower case alphabetics"
+ msgstr "Kleinbuchstaben"
+ 
+-#: passwd.1.xml:71(para)
++#: passwd.1.xml:71(para)
+ msgid "digits 0 thru 9"
+ msgstr "Ziffern 0 bis 9"
+ 
+-#: passwd.1.xml:74(para)
++#: passwd.1.xml:74(para)
+ msgid "punctuation marks"
+ msgstr "Satzzeichen"
+ 
+-#: passwd.1.xml:78(para)
++#: passwd.1.xml:78(para)
+ msgid ""
+ "Care must be taken not to include the system default erase or kill "
+-"characters. <command>passwd</command> will reject any password which is not "
+-"suitably complex."
++"characters. <command>passwd</command> will reject any password which is "
++"not suitably complex."
+ msgstr ""
+ "Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht die standardmäßigen Lösch- und Kill-"
+ "Zeichen des Systems eingeben. <command>passwd</command> weist Passwörter "
+ "zurück, die nicht hinreichend komplex sind."
+ 
+-#: passwd.1.xml:87(title)
++#: passwd.1.xml:87(title)
+ msgid "Hints for user passwords"
+ msgstr "Hinweise zu Benutzerpasswörtern"
+ 
+-#: passwd.1.xml:88(para)
++#: passwd.1.xml:88(para)
+ msgid ""
+ "The security of a password depends upon the strength of the encryption "
+ "algorithm and the size of the key space. The <emphasis>UNIX</emphasis> "
+@@ -2471,115 +3098,119 @@
+ msgstr ""
+ "Die Sicherheit eines Passworts hängt von der Stärke des "
+ "Verschlüsselungsalgorithmus und von der Größe des Schlüsselraums ab. Die "
+-"Verschlüsselung auf <emphasis>UNIX</emphasis>-Systemen basiert auf dem NBS-"
+-"DES-Algorithmus und ist sehr sicher. Die Größe des Schlüsselraums hängt von "
+-"der Zufälligkeit des gewählten Passworts ab."
++"Verschlüsselung auf <emphasis>UNIX</emphasis>-Systemen basiert auf dem "
++"NBS-DES-Algorithmus und ist sehr sicher. Die Größe des Schlüsselraums "
++"hängt von der Zufälligkeit des gewählten Passworts ab."
+ 
+-#: passwd.1.xml:96(para)
++#: passwd.1.xml:96(para)
+ msgid ""
+ "Compromises in password security normally result from careless password "
+ "selection or handling. For this reason, you should not select a password "
+ "which appears in a dictionary or which must be written down. The password "
+-"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street "
+-"address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
+-msgstr ""
+-"Gefahren für die Sicherheit von Passwörtern kommen gewöhnlich von sorgloser "
+-"Wahl oder Handhabung des Passworts. Daher sollten Sie kein Passwort wählen, "
+-"das in einem Wörterbuch auftaucht oder das aufgeschrieben werden muss. Das "
+-"Passwort sollte somit kein echter Name, Ihr Autokennzeichen, Geburtstag oder "
+-"Ihre Adresse sein. All das kann dazu verwendet werden, das Passwort zu "
+-"erraten, und stellt daher eine Gefahr für die Sicherheit Ihres Systems dar."
++"should also not be a proper name, your license number, birth date, or "
++"street address. Any of these may be used as guesses to violate system "
++"security."
++msgstr ""
++"Gefahren für die Sicherheit von Passwörtern kommen gewöhnlich von "
++"sorgloser Wahl oder Handhabung des Passworts. Daher sollten Sie kein "
++"Passwort wählen, das in einem Wörterbuch auftaucht oder das "
++"aufgeschrieben werden muss. Das Passwort sollte somit kein echter Name, "
++"Ihr Autokennzeichen, Geburtstag oder Ihre Adresse sein. All das kann dazu "
++"verwendet werden, das Passwort zu erraten, und stellt daher eine Gefahr "
++"für die Sicherheit Ihres Systems dar."
+ 
+-#: passwd.1.xml:105(para)
++#: passwd.1.xml:105(para)
+ msgid ""
+ "Your password must be easily remembered so that you will not be forced to "
+ "write it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two "
+-"small words together and separating each with a special character or digit. "
+-"For example, Pass%word."
+-msgstr ""
+-"Sie müssen sich Ihr Passwort leicht merken können, damit Sie nicht gezwungen "
+-"sind, es auf ein Stück Papier aufzuschreiben. Das können Sie dadurch "
+-"erreichen, indem zwei kurze Wörter zusammengefügt werden und mit einem "
+-"besonderen Zeichen oder einer Zahl getrennt werden. Zum Beispiel Pass%wort."
+-
+-#: passwd.1.xml:112(para)
+-msgid ""
+-"Other methods of construction involve selecting an easily remembered phrase "
+-"from literature and selecting the first or last letter from each word. An "
+-"example of this is:"
++"small words together and separating each with a special character or "
++"digit. For example, Pass%word."
+ msgstr ""
+-"Eine andere Herangehensweise ist es, einen leicht zu merkenden Satz aus der "
+-"Literatur zu wählen und den ersten oder letzten Buchstaben von jedem Wort zu "
+-"nehmen. Ein Beispiel dafür:"
++"Sie müssen sich Ihr Passwort leicht merken können, damit Sie nicht "
++"gezwungen sind, es auf ein Stück Papier aufzuschreiben. Das können Sie "
++"dadurch erreichen, indem zwei kurze Wörter zusammengefügt werden und mit "
++"einem besonderen Zeichen oder einer Zahl getrennt werden. Zum Beispiel "
++"Pass%wort."
++
++#: passwd.1.xml:112(para)
++msgid ""
++"Other methods of construction involve selecting an easily remembered "
++"phrase from literature and selecting the first or last letter from each "
++"word. An example of this is:"
++msgstr ""
++"Eine andere Herangehensweise ist es, einen leicht zu merkenden Satz aus "
++"der Literatur zu wählen und den ersten oder letzten Buchstaben von jedem "
++"Wort zu nehmen. Ein Beispiel dafür:"
+ 
+-#: passwd.1.xml:120(para)
++#: passwd.1.xml:120(para)
+ msgid "Ask not for whom the bell tolls"
+ msgstr "Ich bin der Geist, der stets verneint"
+ 
+-#: passwd.1.xml:123(para)
++#: passwd.1.xml:123(para)
+ msgid "which produces"
+ msgstr "Das ergibt"
+ 
+-#: passwd.1.xml:126(para)
++#: passwd.1.xml:126(para)
+ msgid "An4wtbt"
+ msgstr "IbdGdsv"
+ 
+-#: passwd.1.xml:130(para)
++#: passwd.1.xml:130(para)
+ msgid ""
+ "You may be reasonably sure few crackers will have included this in their "
+-"dictionaries. You should, however, select your own methods for constructing "
+-"passwords and not rely exclusively on the methods given here."
++"dictionaries. You should, however, select your own methods for "
++"constructing passwords and not rely exclusively on the methods given here."
+ msgstr ""
+-"Sie können einigermaßen sicher sein, dass dieses Wort nur wenige Cracker in "
+-"ihren Wörterlisten haben. Sie sollten allerdings Ihre eigenen Methoden "
+-"entwickeln, wie Sie Passwörter wählen, und sich nicht ausschließlich auf die "
+-"hier vorgestellten stützen."
++"Sie können einigermaßen sicher sein, dass dieses Wort nur wenige Cracker "
++"in ihren Wörterlisten haben. Sie sollten allerdings Ihre eigenen Methoden "
++"entwickeln, wie Sie Passwörter wählen, und sich nicht ausschließlich auf "
++"die hier vorgestellten stützen."
+ 
+-#: passwd.1.xml:141(para)
+-msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
++#: passwd.1.xml:141(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: passwd.1.xml:146(term) faillog.8.xml:42(term)
++#: passwd.1.xml:146(term) faillog.8.xml:42(term)
+ msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
+ msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:150(para)
++#: passwd.1.xml:150(para)
+ msgid ""
+-"This option can be used only with <option>-S</option> and causes show status "
+-"for all users."
++"This option can be used only with <option>-S</option> and causes show "
++"status for all users."
+ msgstr ""
+-"Diese Option kann nur in Verbindung mit <option>-S</option> verwendet werden "
+-"und führt dazu, dass der Status aller Benutzer angezeigt wird."
++"Diese Option kann nur in Verbindung mit <option>-S</option> verwendet "
++"werden und führt dazu, dass der Status aller Benutzer angezeigt wird."
+ 
+-#: passwd.1.xml:157(term)
++#: passwd.1.xml:157(term)
+ msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
+ msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:161(para)
++#: passwd.1.xml:161(para)
+ msgid ""
+-"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a "
+-"password for an account. It will set the named account passwordless."
++"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable "
++"a password for an account. It will set the named account passwordless."
+ msgstr ""
+-"Löscht das Passwort eines Benutzers (macht es leer). Dies ist ein schneller "
+-"Weg, um das Passwort eines Kontos zu deaktivieren. Dem Konto ist dann kein "
+-"Passwort zugeordnet."
++"Löscht das Passwort eines Benutzers (macht es leer). Dies ist ein "
++"schneller Weg, um das Passwort eines Kontos zu deaktivieren. Dem Konto "
++"ist dann kein Passwort zugeordnet."
+ 
+-#: passwd.1.xml:169(term)
++#: passwd.1.xml:169(term)
+ msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
+ msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:173(para)
++#: passwd.1.xml:173(para)
+ msgid ""
+-"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to "
+-"change his/her password at the user's next login."
++"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user "
++"to change his/her password at the user's next login."
+ msgstr ""
+ "Lässt das Passwort eines Kontos sofort verfallen. Im Ergebnis kann damit "
+-"erreicht werden, dass ein Benutzer beim nächsten Login das Passwort ändern "
+-"muss."
++"erreicht werden, dass ein Benutzer beim nächsten Login das Passwort "
++"ändern muss."
+ 
+-#: passwd.1.xml:186(term)
++#: passwd.1.xml:186(term)
+ msgid ""
+ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
+ "replaceable>"
+@@ -2587,48 +3218,49 @@
+ "<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
+ "replaceable>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:190(para)
++#: passwd.1.xml:190(para)
+ msgid ""
+ "This option is used to disable an account after the password has been "
+ "expired for a number of days. After a user account has had an expired "
+ "password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no "
+ "longer sign on to the account."
+ msgstr ""
+-"Mit dieser Option wird ein Konto deaktiviert, nachdem das Passwort für eine "
+-"bestimmte Anzahl von Tagen abgelaufen ist. Wenn ein Benutzerkonto ein "
+-"abgelaufenes Passwort für länger als <replaceable>INAKTIV</replaceable> Tage "
+-"hatte, kann sich der Benutzer nicht mehr auf diesem Konto anmelden."
++"Mit dieser Option wird ein Konto deaktiviert, nachdem das Passwort für "
++"eine bestimmte Anzahl von Tagen abgelaufen ist. Wenn ein Benutzerkonto "
++"ein abgelaufenes Passwort für länger als <replaceable>INAKTIV</"
++"replaceable> Tage hatte, kann sich der Benutzer nicht mehr auf diesem "
++"Konto anmelden."
+ 
+-#: passwd.1.xml:199(term)
++#: passwd.1.xml:199(term)
+ msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
+ msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
+ 
+-# FIXME: Übersetzung, die näher am Original ist (tokens). sb
+-#: passwd.1.xml:203(para)
++# FIXME: Übersetzung, die näher am Original ist (tokens). sb
++#: passwd.1.xml:203(para)
+ #, fuzzy
+ msgid ""
+-"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
+-"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
+-"before."
++"Indicate password change should be performed only for expired "
++"authentication tokens (passwords). The user wishes to keep their non-"
++"expired tokens as before."
+ msgstr ""
+ "Zeigt an, dass eine Änderung des Passworts nur für abgelaufene Passwörter "
+ "durchgeführt werden soll. Der Benutzer möchte seine gültigen Passwörter "
+ "behalten."
+ 
+-#: passwd.1.xml:211(term)
++#: passwd.1.xml:211(term)
+ msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
+ msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:215(para)
++#: passwd.1.xml:215(para)
+ msgid ""
+ "Lock the named account. This option disables an account by changing the "
+ "password to a value which matches no possible encrypted value."
+ msgstr ""
+-"Sperrt das bezeichnete Konto. Die Option schaltet ein Konto ab, indem es ein "
+-"Passwort zuweist, das mit keinem möglichen verschlüsselten Wert "
++"Sperrt das bezeichnete Konto. Die Option schaltet ein Konto ab, indem es "
++"ein Passwort zuweist, das mit keinem möglichen verschlüsselten Wert "
+ "übereinstimmen kann."
+ 
+-#: passwd.1.xml:222(term) chage.1.xml:109(term)
++#: passwd.1.xml:222(term) chage.1.xml:109(term)
+ msgid ""
+ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
+ "replaceable>"
+@@ -2636,66 +3268,69 @@
+ "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_TAGE</"
+ "replaceable>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:226(para) chage.1.xml:113(para)
++#: passwd.1.xml:226(para) chage.1.xml:113(para)
+ msgid ""
+ "Set the minimum number of days between password changes to "
+ "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field "
+ "indicates that the user may change his/her password at any time."
+ msgstr ""
+ "Setzt die Anzahl von Tagen, die mindestens zwischen zwei Änderungen eines "
+-"Passworts vergehen müssen, auf <replaceable>MIN_TAGE</replaceable>. Ein Wert "
+-"von Null in diesem Feld bedeutet, dass der Benutzer sein Passwort jederzeit "
+-"ändern darf."
++"Passworts vergehen müssen, auf <replaceable>MIN_TAGE</replaceable>. Ein "
++"Wert von Null in diesem Feld bedeutet, dass der Benutzer sein Passwort "
++"jederzeit ändern darf."
+ 
+-#: passwd.1.xml:244(term)
++#: passwd.1.xml:244(term)
+ msgid ""
+-"<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</"
+-"replaceable>"
++"<option>-r</option>, <option>--repository</"
++"option><replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
+ msgstr ""
+ "<option>-r</option>, <option>--repository</"
+ "option><replaceable>PASSWORTDEPOT</replaceable>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:248(para)
++#: passwd.1.xml:248(para)
+ #, fuzzy
+ msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository"
+-msgstr "Ändert das Passwort im Depot <replaceable>PASSWORTDEPOT</replaceable>."
++msgstr ""
++"Ändert das Passwort im Depot <replaceable>PASSWORTDEPOT</replaceable>."
+ 
+-#: passwd.1.xml:254(term)
++#: passwd.1.xml:254(term)
+ msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
+ msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:258(para)
++#: passwd.1.xml:258(para)
+ msgid ""
+ "Display account status information. The status information consists of 7 "
+-"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates "
+-"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable "
+-"password (P). The third field gives the date of the last password change. "
+-"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and "
+-"inactivity period for the password. These ages are expressed in days."
+-msgstr ""
+-"Zeigt Informationen über den Kontostatus an. Die Statusinformation besteht "
+-"aus sieben Feldern. Das erste Feld ist der Login-Name des Benutzers. Das "
+-"zweite Feld zeigt an, ob das Benutzerkonto gesperrt ist (L), kein Passwort "
+-"hat (NP) oder ein verwendbares Passwort hat (P). Das dritte Feld zeigt das "
+-"Datum der letzten Änderung des Passworts an. Die nächsten vier Felder sind "
+-"das Mindestalter, das Höchstalter, die Dauer der Warnung und die Dauer der "
+-"Untätigkeit für das Passwort. Die Zeiträume werden in Tagen ausgedrückt."
++"fields. The first field is the user's login name. The second field "
++"indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has "
++"a usable password (P). The third field gives the date of the last "
++"password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, "
++"warning period, and inactivity period for the password. These ages are "
++"expressed in days."
++msgstr ""
++"Zeigt Informationen über den Kontostatus an. Die Statusinformation "
++"besteht aus sieben Feldern. Das erste Feld ist der Login-Name des "
++"Benutzers. Das zweite Feld zeigt an, ob das Benutzerkonto gesperrt ist "
++"(L), kein Passwort hat (NP) oder ein verwendbares Passwort hat (P). Das "
++"dritte Feld zeigt das Datum der letzten Änderung des Passworts an. Die "
++"nächsten vier Felder sind das Mindestalter, das Höchstalter, die Dauer "
++"der Warnung und die Dauer der Untätigkeit für das Passwort. Die Zeiträume "
++"werden in Tagen ausgedrückt."
+ 
+-#: passwd.1.xml:271(term)
++#: passwd.1.xml:271(term)
+ msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
+ msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:275(para)
++#: passwd.1.xml:275(para)
+ msgid ""
+-"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the "
+-"password back to its previous value (to value before using <option>-l</"
+-"option> option)."
++"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing "
++"the password back to its previous value (to value before using <option>-"
++"l</option> option)."
+ msgstr ""
+-"Entsperrt das bezeichnete Konto. Diese Option reaktiviert ein Konto wieder, "
+-"indem das Passwort auf seinen alten Wert, den es hatte, bevor die Option "
+-"<option>-l</option> verwendet wurde, zurückgesetzt wird."
++"Entsperrt das bezeichnete Konto. Diese Option reaktiviert ein Konto "
++"wieder, indem das Passwort auf seinen alten Wert, den es hatte, bevor die "
++"Option <option>-l</option> verwendet wurde, zurückgesetzt wird."
+ 
+-#: passwd.1.xml:283(term)
++#: passwd.1.xml:283(term)
+ msgid ""
+ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
+ "replaceable>"
+@@ -2703,19 +3338,19 @@
+ "<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_TAGE</"
+ "replaceable>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:287(para)
++#: passwd.1.xml:287(para)
+ msgid ""
+-"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
+-"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
+-"the password expiring that a user will be warned that his/her password is "
+-"about to expire."
++"Set the number of days of warning before a password change is required. "
++"The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days "
++"prior to the password expiring that a user will be warned that his/her "
++"password is about to expire."
+ msgstr ""
+ "Legt die Anzahl der Tage fest, an denen der Benutzer eine Warnung erhält, "
+ "bevor sein Passwort ungültig wird. Die Option <replaceable>WARN_TAGE</"
+ "replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für die ein Benutzer vor "
+ "Verfall seines Passworts gewarnt wird."
+ 
+-#: passwd.1.xml:296(term)
++#: passwd.1.xml:296(term)
+ msgid ""
+ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
+ "replaceable>"
+@@ -2723,50 +3358,53 @@
+ "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_TAGE</"
+ "replaceable>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:300(para)
++#: passwd.1.xml:300(para)
+ msgid ""
+ "Set the maximum number of days a password remains valid. After "
+-"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be changed."
++"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be "
++"changed."
+ msgstr ""
+-"Bestimmt die maximale Anzahl von Tagen, die das Passwort gültig bleibt. Nach "
+-"<replaceable>MAX_TAGE</replaceable> Tagen muss das Passwort geändert werden."
++"Bestimmt die maximale Anzahl von Tagen, die das Passwort gültig bleibt. "
++"Nach <replaceable>MAX_TAGE</replaceable> Tagen muss das Passwort geändert "
++"werden."
++
++#: passwd.1.xml:312(para)
++msgid ""
++"Not all options may be supported. Password complexity checking may vary "
++"from site to site. The user is urged to select a password as complex as "
++"he or she feels comfortable with. Users may not be able to change their "
++"password on a system if NIS is enabled and they are not logged into the "
++"NIS server."
++msgstr ""
++"Es kann sein, dass einige Optionen nicht unterstützt werden. Die "
++"Komplexität der Passwortprüfung kann sich auf verschiedenen Systemen "
++"unterscheiden. Der Benutzer wird angehalten, ein möglichst komplexes "
++"Passwort zu wählen, soweit es ihm angenehm ist. Benutzer können unter "
++"Umständen ihr Passwort nicht ändern, wenn auf dem System NIS aktiviert "
++"ist, sie aber nicht am NIS-Server angemeldet sind."
+ 
+-#: passwd.1.xml:312(para)
+-msgid ""
+-"Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from "
+-"site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she "
+-"feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a "
+-"system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server."
+-msgstr ""
+-"Es kann sein, dass einige Optionen nicht unterstützt werden. Die Komplexität "
+-"der Passwortprüfung kann sich auf verschiedenen Systemen unterscheiden. Der "
+-"Benutzer wird angehalten, ein möglichst komplexes Passwort zu wählen, soweit "
+-"es ihm angenehm ist. Benutzer können unter Umständen ihr Passwort nicht "
+-"ändern, wenn auf dem System NIS aktiviert ist, sie aber nicht am NIS-Server "
+-"angemeldet sind."
+-
+-#: passwd.1.xml:353(para) chage.1.xml:212(para)
++#: passwd.1.xml:353(para) chage.1.xml:212(para)
+ msgid "permission denied"
+ msgstr "Berechtigung verweigert"
+ 
+-#: passwd.1.xml:359(para)
++#: passwd.1.xml:359(para)
+ msgid "invalid combination of options"
+ msgstr "ungültige Kombination von Optionen"
+ 
+-#: passwd.1.xml:365(para)
++#: passwd.1.xml:365(para)
+ msgid "unexpected failure, nothing done"
+ msgstr "unerwarteter Fehler, nichts wurde verändert"
+ 
+-#: passwd.1.xml:371(para)
++#: passwd.1.xml:371(para)
+ msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
+ msgstr "unerwarteter Fehler, die Datei <filename>passwd</filename> fehlt"
+ 
+-#: passwd.1.xml:377(para)
++#: passwd.1.xml:377(para)
+ msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
+ msgstr ""
+ "Datei <filename>passwd</filename> wird benutzt, bitte nochmal versuchen"
+ 
+-#: passwd.1.xml:341(para)
++#: passwd.1.xml:341(para)
+ msgid ""
+ "The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+@@ -2774,128 +3412,160 @@
+ "Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: passwd.1.xml:392(para)
++#: passwd.1.xml:392(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: nologin.8.xml:5(refentrytitle) nologin.8.xml:10(refname)
+-#: nologin.8.xml:16(command)
++#: nologin.8.xml:5(refentrytitle) nologin.8.xml:10(refname)
++#: nologin.8.xml:16(command)
+ msgid "nologin"
+ msgstr "nologin"
+ 
+-#: nologin.8.xml:11(refpurpose)
++#: nologin.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "politely refuse a login"
+-msgstr ""
++msgstr "lehnt höflich eine Anmeldung ab"
+ 
+-#: nologin.8.xml:22(para)
++#: nologin.8.xml:22(para)
+ msgid ""
+-"The <command>nologin</command> command displays a message that an account is "
+-"not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell "
+-"field for accounts that have been disabled."
++"The <command>nologin</command> command displays a message that an account "
++"is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement "
++"shell field for accounts that have been disabled."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>nologin</command> zeigt die Meldung an, dass ein "
++"Konto nicht verfügbar ist, und gibt eine Wert von ungleich Null zurück. "
++"Dies ist als Einsatz für das Shell-Feld bei abgeschalteten Konten "
++"vorgesehen."
+ 
+-#: nologin.8.xml:27(para)
++#: nologin.8.xml:27(para)
+ msgid ""
+ "To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
++"Wie Sie alle Konten abschalten, erfahren Sie unter "
++"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: nologin.8.xml:36(para)
++#: nologin.8.xml:36(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: nologin.8.xml:47(title)
++# SB: English manual should be "HISTORY"
++#: nologin.8.xml:47(title)
+ msgid "HYSTORY"
+-msgstr ""
++msgstr "GESCHICHTE"
+ 
+-#: nologin.8.xml:48(para)
++#: nologin.8.xml:48(para)
+ msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>nologin</command> tauchte erstmal in BSD 4.4 auf."
+ 
+-#: newusers.8.xml:5(refentrytitle) newusers.8.xml:10(refname)
+-#: newusers.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:196(term)
++#: newusers.8.xml:5(refentrytitle) newusers.8.xml:10(refname)
++#: newusers.8.xml:16(command) login.defs.5.xml:196(term)
+ msgid "newusers"
+ msgstr "newusers"
+ 
+-#: newusers.8.xml:11(refpurpose)
++#: newusers.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "update and create new users in batch"
+-msgstr ""
++msgstr "erstellt oder aktualisiert mehrere neue Benutzer am Stück"
+ 
+-#: newusers.8.xml:18(replaceable)
++#: newusers.8.xml:18(replaceable)
+ msgid "new_users"
+-msgstr ""
++msgstr "neue_benutzer"
+ 
+-#: newusers.8.xml:25(para)
++#: newusers.8.xml:25(para)
+ msgid ""
+-"The <command>newusers</command> command reads a file of user name and clear-"
+-"text password pairs and uses this information to update a group of existing "
+-"users or to create new users. Each line is in the same format as the "
+-"standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"The <command>newusers</command> command reads a file of user name and "
++"clear-text password pairs and uses this information to update a group of "
++"existing users or to create new users. Each line is in the same format as "
++"the standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following "
+ "exceptions:"
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>newusers</command> verwendet eine Datei mit "
++"Benutzernamen und entsprechenden Klartext-Passwörtern und aktualisiert "
++"damit eine Gruppe bestehender Benutzer oder erstellt damit neue Benutzer. "
++"Jede Zeile hat dasselbe Format wie die übliche Passwortdatei (vergleiche "
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>) mit den folgenden Ausnahmen:"
+ 
+-#: newusers.8.xml:37(emphasis)
++#: newusers.8.xml:37(emphasis)
+ msgid "pw_passwd"
+-msgstr ""
++msgstr "pw_passwd"
+ 
+-#: newusers.8.xml:40(para)
++#: newusers.8.xml:40(para)
+ msgid ""
+ "This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted "
+ "password."
+ msgstr ""
++"Dieses Feld wird verschlüsselt und als neuer Wert für das verschlüsselte "
++"Passwort verwendet."
+ 
+-#: newusers.8.xml:48(emphasis)
++#: newusers.8.xml:48(emphasis)
+ msgid "pw_gid"
+-msgstr ""
++msgstr "pw_gid"
+ 
+-#: newusers.8.xml:51(para)
++#: newusers.8.xml:51(para)
+ msgid ""
+ "This field must contain the name (or number) of a group. The user will be "
+-"added as a member to this group. When a non-existent group name or number is "
+-"specified, a new group will be created. In the case of a non-existent group "
+-"number, both the name and the number of the new group will be this number."
+-msgstr ""
++"added as a member to this group. When a non-existent group name or number "
++"is specified, a new group will be created. In the case of a non-existent "
++"group number, both the name and the number of the new group will be this "
++"number."
++msgstr ""
++"Dieses Feld muss den Namen (oder die Nummer) einer Gruppe enthalten. Der "
++"Benutzer wird dieser Gruppe hinzugefügt. Wenn ein nicht existierender "
++"Gruppenname oder -nummer angegeben wird, wird eine neue Gruppe erstellt. "
++"Falls eine nicht existierende Gruppennummer angegeben wird, wird diese "
++"Nummer auch der Name der neuen Gruppe sein. "
+ 
+-#: newusers.8.xml:62(emphasis)
++#: newusers.8.xml:62(emphasis)
+ msgid "pw_dir"
+-msgstr ""
++msgstr "pw_dir"
+ 
+-#: newusers.8.xml:65(para)
++#: newusers.8.xml:65(para)
+ msgid ""
+-"This field will be checked for existence as a directory, and a new directory "
+-"with this name will be created if it does not already exist. The ownership "
+-"of the directory will be set to be that of the user being created or updated."
++"This field will be checked for existence as a directory, and a new "
++"directory with this name will be created if it does not already exist. "
++"The ownership of the directory will be set to be that of the user being "
++"created or updated."
+ msgstr ""
++"Dieses Feld wird darauf überprüft, ob es als Verzeichnis existiert. Wenn "
++"es es nicht gibt, wird ein neues Verzeichnis unter diesem Namen erstellt. "
++"Der Eigentümer des Verzeichnisses wird der Benutzer sein, der erstellt "
++"oder aktualisiert wird."
+ 
+-#: newusers.8.xml:75(para)
++#: newusers.8.xml:75(para)
+ msgid ""
+-"This command is intended to be used in a large system environment where many "
+-"accounts are updated at a single time."
++"This command is intended to be used in a large system environment where "
++"many accounts are updated at a single time."
+ msgstr ""
++"Dieser Befehl ist für den Einsatz in großen Umgebungen vorgesehen, wo "
++"viele Konten gleichzeitig aktualisiert werden müssen."
+ 
+-#: newusers.8.xml:83(para)
++#: newusers.8.xml:83(para)
+ msgid ""
+ "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
+ msgstr ""
++"Die Eingabedatei muss geschützt werden, da sie unverschlüsselte "
++"Passwörter enthält."
+ 
+-#: newusers.8.xml:103(para)
++#: newusers.8.xml:103(para)
+ msgid ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+@@ -2909,55 +3579,78 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: newgrp.1.xml:5(refentrytitle) newgrp.1.xml:10(refname)
+-#: newgrp.1.xml:16(command)
++#: newgrp.1.xml:5(refentrytitle) newgrp.1.xml:10(refname)
++#: newgrp.1.xml:16(command)
+ msgid "newgrp"
+ msgstr "newgrp"
+ 
+-#: newgrp.1.xml:11(refpurpose)
++#: newgrp.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "log in to a new group"
+-msgstr ""
++msgstr "als neue Gruppe anmelden"
+ 
+-#: newgrp.1.xml:17(replaceable) grpck.8.xml:18(replaceable)
+-#: groupdel.8.xml:18(replaceable) groupadd.8.xml:24(replaceable)
+-#: gpasswd.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:24(replaceable)
+-#: gpasswd.1.xml:29(replaceable) gpasswd.1.xml:33(replaceable)
+-#: gpasswd.1.xml:37(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable)
++#: newgrp.1.xml:17(replaceable) grpck.8.xml:18(replaceable)
++#: groupdel.8.xml:18(replaceable) groupadd.8.xml:24(replaceable)
++#: gpasswd.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:24(replaceable)
++#: gpasswd.1.xml:29(replaceable) gpasswd.1.xml:33(replaceable)
++#: gpasswd.1.xml:37(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable)
+ msgid "group"
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppe"
+ 
+-#: newgrp.1.xml:23(para)
++#: newgrp.1.xml:23(para)
+ msgid ""
+-"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID "
+-"during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, "
+-"the user's environment will be reinitialized as though the user had logged "
+-"in, otherwise the current environment, including current working directory, "
+-"remains unchanged."
+-msgstr ""
++"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group "
++"ID during a login session. If the optional <option>-</option> flag is "
++"given, the user's environment will be reinitialized as though the user "
++"had logged in, otherwise the current environment, including current "
++"working directory, remains unchanged."
++msgstr ""
++"Mit dem Befehl <command>newgrp</command> kann während einer Login-Sitzung "
++"die aktuelle Gruppen-ID geändert werden. Wenn zusätzlich der Schalter "
++"<option>-</option> angegeben wird, wird die Benutzerumgebung neu "
++"gestartet, so als ob sich der Benutzer angemeldet hätte. Anderenfalls "
++"bleibt die aktuelle Umgebung einschließlich des aktuellen "
++"Arbeitsverzeichnisses unverändert."
+ 
+-#: newgrp.1.xml:31(para)
++# SB: Übersetzung von "groupset"?
++#: newgrp.1.xml:31(para)
+ msgid ""
+ "<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named "
+-"group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> if "
+-"no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add the "
+-"group to the user groupset. If not root, the user will be prompted for a "
+-"password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</"
++"group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> "
++"if no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add "
++"the group to the user groupset. If not root, the user will be prompted "
++"for a password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</"
+ "filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in "
+ "<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the "
+-"user is not listed as a member and the group has a password. The user will "
+-"be denied access if the group password is empty and the user is not listed "
+-"as a member."
+-msgstr ""
++"user is not listed as a member and the group has a password. The user "
++"will be denied access if the group password is empty and the user is not "
++"listed as a member."
++msgstr ""
++"<command>newgrp</command> wechselt von der aktuellen echten Gruppen-ID zu "
++"der angegeben Gruppe oder, falls kein Gruppenname angegeben wird, so der "
++"Standardgruppe, wie sie in <filename>/etc/passwd</filename> festgelegt "
++"ist. Zudem versucht <command>newgrp</command>, die Gruppe der "
++"Gruppensammlung des Benutzers hinzuzufügen. Wenn der Benutzer kein "
++"Passwort (in <filename>/etc/shadow</filename>, falls er einen Eintrag in "
++"der Shadow-Passwort-Datei hat, anderenfalls in <filename>/etc/passwd</"
++"filename>), die Gruppe aber eines hat, oder wenn der Benutzer nicht "
++"Mitglied der Gruppe ist und die Gruppe ein Passwort besitzt, und der "
++"Benutzer nicht Root ist, wird er nach einem Passwort gefragt. Der Zugriff "
++"wird verweigert, wenn das Gruppenpasswort leer ist und der Benutzer nicht "
++"Gruppenmitglied ist."
+ 
+-#: newgrp.1.xml:45(para)
++#: newgrp.1.xml:45(para)
+ msgid ""
+ "If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, "
+-"then the list of members and the password of this group will be taken from "
+-"this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> is "
+-"considered."
+-msgstr ""
++"then the list of members and the password of this group will be taken "
++"from this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> "
++"is considered."
++msgstr ""
++"Wenn sich in <filename>/etc/gshadow</filename> ein Eintrag für diese "
++"Gruppe befindet, wird die Mitgliederliste und das Passwort dieser Gruppe "
++"dieser Datei entnommen. Anderenfalls ist der Eintrag in <filename>/etc/"
++"group</filename> relevant."
+ 
+-#: newgrp.1.xml:85(para)
++#: newgrp.1.xml:85(para)
+ msgid ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
+@@ -2965,8 +3658,8 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+@@ -2975,253 +3668,332 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: logoutd.8.xml:5(refentrytitle) logoutd.8.xml:10(refname)
+-#: logoutd.8.xml:16(command)
++#: logoutd.8.xml:5(refentrytitle) logoutd.8.xml:10(refname)
++#: logoutd.8.xml:16(command)
+ msgid "logoutd"
+ msgstr "logoutd"
+ 
+-#: logoutd.8.xml:11(refpurpose)
++# SB: Sollte das nicht mit einem kleinen "e" geschrieben werden?
++#: logoutd.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "Enforce login time restrictions"
+-msgstr ""
++msgstr "Richtet Beschränkung von Login-Zeiten ein"
+ 
+-#: logoutd.8.xml:22(para)
++# SB: /etc/rc is not in Debian. Probably doesn't matter, since logoutd is not in Debian either.
++#: logoutd.8.xml:22(para)
+ msgid ""
+ "<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions "
+-"specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> "
+-"should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The <filename>/var/run/"
+-"utmp</filename> file is scanned periodically and each user name is checked "
+-"to see if the named user is permitted on the named port at the current time. "
+-"Any login session which is violating the restrictions in <filename>/etc/"
+-"porttime</filename> is terminated."
+-msgstr ""
++"specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</"
++"command> should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The "
++"<filename>/var/run/utmp</filename> file is scanned periodically and each "
++"user name is checked to see if the named user is permitted on the named "
++"port at the current time. Any login session which is violating the "
++"restrictions in <filename>/etc/porttime</filename> is terminated."
++msgstr ""
++"<command>logoutd</command> setzt die Login-Zeiten und Portbeschränkungen "
++"aus <filename>/etc/porttime</filename> um. <command>logoutd</command> "
++"sollte aus <filename>/etc/rc</filename> gestartet werden. Die Datei "
++"<filename>/var/run/utmp</filename> wird regelmäßig abgerufen, wobei jeder "
++"Benutzername darauf überprüft wird, ob er für den jeweiligen Port zur "
++"jeweiligen Zeit zugelassen ist. Alle Login-Sessions, die gegen die "
++"Beschränkungen in <filename>/etc/porttime</filename> verstoßen, werden "
++"beendet."
+ 
+-#: logoutd.8.xml:44(filename) login.1.xml:201(filename)
++#: logoutd.8.xml:44(filename) login.1.xml:201(filename)
+ msgid "/var/run/utmp"
+ msgstr "/var/run/utmp"
+ 
+-#: logoutd.8.xml:46(para) login.1.xml:203(para)
++#: logoutd.8.xml:46(para) login.1.xml:203(para)
+ msgid "List of current login sessions."
+-msgstr ""
++msgstr "Liste der aktuellen Login-Sitzungen."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:5(refentrytitle) login.defs.5.xml:10(refname)
++#: login.defs.5.xml:5(refentrytitle) login.defs.5.xml:10(refname)
+ msgid "login.defs"
+ msgstr "login.defs"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:11(refpurpose)
++# SB: Übersetzung von "suite configuration"?
++#: login.defs.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "shadow password suite configuration"
+-msgstr ""
++msgstr "Suite-Konfiguration für Shadow-Passwörter"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:16(para)
++# SB: dito
++#: login.defs.5.xml:16(para)
+ msgid ""
+ "The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific "
+-"configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence "
+-"of this file will not prevent system operation, but will probably result in "
+-"undesirable operation."
+-msgstr ""
++"configuration for the shadow password suite. This file is required. "
++"Absence of this file will not prevent system operation, but will probably "
++"result in undesirable operation."
++msgstr ""
++"Die Datei <filename>/etc/login.defs</filename> legt die systemspezifische "
++"Konfiguration für die Shadow-Passwort-Suite fest. Diese Datei ist "
++"notwendig. Wenn sie fehlt, wird das System dennoch laufen, es werden aber "
++"unerwünschte Ergebnisse auftauchen."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:23(para)
++#: login.defs.5.xml:23(para)
+ msgid ""
+ "This file is a readable text file, each line of the file describing one "
+ "configuration parameter. The lines consist of a configuration name and "
+-"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. "
+-"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be "
+-"the first non-white character of the line."
+-msgstr ""
++"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are "
++"ignored. Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound "
++"sign must be the first non-white character of the line."
++msgstr ""
++"Diese Datei ist eine lesbare Textdatei. Jede Zeile der Datei beschreibt "
++"einen Konfigurationsparameter. Eine Zeile besteht aus einem "
++"Konfigurationsnamen und einem Wert, die durch ein Leerzeichen getrennt "
++"sind. Leer- und Kommentarzeilen werden nicht beachtet. Kommentare werden "
++"mit dem Rautezeichen \"#\" eingeleitet. Die Raute muss das erste nicht "
++"leere Zeichen der Zeile sein."
++
++#: login.defs.5.xml:31(para)
++msgid ""
++"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and "
++"long numbers. A string is comprised of any printable characters. A "
++"boolean should be either the value \"yes\" or \"no\". An undefined "
++"boolean parameter or one with a value other than these will be given a "
++"\"no\" value. Numbers (both regular and long) may be either decimal "
++"values, octal values (precede the value with \"0\") or hexadecimal values "
++"(precede the value with \"0x\"). The maximum value of the regular and "
++"long numeric parameters is machine-dependent."
++msgstr ""
++"Die Parameterwerte können aus vier Typen bestehen: Zeichenketten, "
++"Boolesh, Zahlen und lange Zahlen. Eine Zeichenkette kann aus jedem "
++"druckbaren Zeichen bestehen. Ein Boolesh sollte aus \"yes\" oder \"no\" "
++"bestehen. Einem anderen oder unbestimmten Parameter für Boolesh wird der "
++"Wert \"no\" zugewiesen. Zahlen (normale und lange) können aus "
++"Dezimalzahlen, Oktalzahlen (beginnen mit \"0\") oder Hexadezimalzahlen "
++"(beginnen mit \"0x\") bestehen. Die maximale Größe der normalen und "
++"langen Zahlenparameter hängt von der Maschine ab."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:31(para)
+-msgid ""
+-"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
+-"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
+-"be either the value \"yes\" or \"no\". An undefined boolean parameter or one "
+-"with a value other than these will be given a \"no\" value. Numbers (both "
+-"regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the "
+-"value with \"0\") or hexadecimal values (precede the value with \"0x\"). The "
+-"maximum value of the regular and long numeric parameters is machine-"
+-"dependent."
+-msgstr ""
+-
+-#: login.defs.5.xml:42(para)
++#: login.defs.5.xml:42(para)
+ msgid "The following configuration items are provided:"
+-msgstr ""
++msgstr "Die folgenden Konfigurationsmöglichkeiten werden angeboten:"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:46(term)
++#: login.defs.5.xml:46(term)
+ msgid "CHFN_AUTH (boolean)"
+-msgstr ""
++msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:48(para)
++#: login.defs.5.xml:48(para)
+ msgid ""
+ "If <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis>, the <command>chfn</command> and "
+-"<command>chsh</command> programs will require authentication before making "
+-"any changes, unless run by the superuser."
++"<command>chsh</command> programs will require authentication before "
++"making any changes, unless run by the superuser."
+ msgstr ""
++"Falls <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis>, benötigen die Programme "
++"<command>chfn</command> und <command>chsh</command> Authentifizierung, "
++"bevor sie Veränderungen vornehmen, sofern sie nicht von Root ausgeführt "
++"werden."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:57(term)
++#: login.defs.5.xml:57(term)
+ msgid "CHFN_RESTRICT (string)"
+-msgstr ""
++msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:59(para)
++#: login.defs.5.xml:59(para)
+ msgid ""
+ "This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</"
+-"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
+-"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any "
+-"combination of letters <emphasis remap=\"I\">f</emphasis> ,<emphasis remap="
+-"\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">w</emphasis>, <emphasis remap=\"I"
+-"\">h</emphasis>, for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, "
+-"respectively. For backward compatibility, \"yes\" is equivalent to \"rwh\" "
+-"and \"no\" is equivalent to \"frwh\". If not specified, only the superuser "
+-"can make any changes. The most restrictive setting is better achieved by not "
+-"installing <filename>chfn</filename> SUID."
+-msgstr ""
++"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be "
++"changed by regular users using the <command>chfn</command> program. It "
++"can be any combination of letters <emphasis remap=\"I\">f</emphasis> ,"
++"<emphasis remap=\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">w</emphasis>, "
++"<emphasis remap=\"I\">h</emphasis>, for Full name, Room number, Work "
++"phone, and Home phone, respectively. For backward compatibility, \"yes\" "
++"is equivalent to \"rwh\" and \"no\" is equivalent to \"frwh\". If not "
++"specified, only the superuser can make any changes. The most restrictive "
++"setting is better achieved by not installing <filename>chfn</filename> "
++"SUID."
++msgstr ""
++"Der Parameter bestimmt, welcher Wert in dem <emphasis remap=\"I\">gecos</"
++"emphasis>-Feld von <filename>/etc/passwd</filename> von gewöhnlichen "
++"Benutzern mittels des Programms <command>chfn</command> geändert werden "
++"darf. Er kann aus jeder Kombination der Buchstaben <emphasis remap=\"I"
++"\">f</emphasis> ,<emphasis remap=\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I"
++"\">w</emphasis> und <emphasis remap=\"I\">h</emphasis> bestehen. Diese "
++"Buchstaben stehen für den vollen Namen, die Zimmernummer, die "
++"geschäftliche Telefonnummer und die private Telefonnummer. Zum Zweck der "
++"Abwärtskompatibilität entspricht \"yes\" \"rwh\" und \"no\" \"frwh\". "
++"Falls nichts festgelegt wird, kann nur Root Änderungen vornehmen. Die "
++"größte Einschränkung erreicht man, wenn <filename>chfn</filename> nicht "
++"mit SUID-Rechten ausgestattet wird."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:76(term)
++#: login.defs.5.xml:76(term)
+ msgid "GID_MAX (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "GID_MAX (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:77(term)
++#: login.defs.5.xml:77(term)
+ msgid "GID_MIN (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "GID_MIN (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:79(para)
++#: login.defs.5.xml:79(para)
+ msgid ""
+ "Range of group IDs to choose from for the <command>useradd</command> and "
+ "<command>groupadd</command> programs."
+ msgstr ""
++"Ein Bereich von Gruppen-IDs, aus denen die Programme <command>useradd</"
++"command> und <command>groupadd</command> auswählen dürfen."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:87(term)
++#: login.defs.5.xml:87(term)
+ msgid "MAIL_DIR (string)"
+-msgstr ""
++msgstr "MAIL_DIR (Zeichenkette)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:89(para)
++#: login.defs.5.xml:89(para)
+ msgid ""
+-"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
+-"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
+-"compile-time default is used."
++"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when "
++"its corresponding user account is modified or deleted. If not specified, "
++"a compile-time default is used."
+ msgstr ""
++"Das Verzeichnis des Mail-Spools. Diese Angabe wird benötigt, um die "
++"Mailbox zu bearbeiten, nachdem das entsprechende Benutzerkonto verändert "
++"oder gelöscht wurde. Falls nicht angegeben, wird ein Standard verwendet, "
++"der beim Kompilieren festgelegt wurde."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:97(term)
++#: login.defs.5.xml:97(term)
+ msgid "PASS_MAX_DAYS (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "PASS_MAX_DAYS (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:99(para)
++#: login.defs.5.xml:99(para)
+ msgid ""
+-"The maximum number of days a password may be used. If the password is older "
+-"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be "
+-"assumed (which disables the restriction)."
++"The maximum number of days a password may be used. If the password is "
++"older than this, a password change will be forced. If not specified, -1 "
++"will be assumed (which disables the restriction)."
+ msgstr ""
++"Die maximale Anzahl von Tagen, für die ein Passwort verwendet werden "
++"darf. Wenn das Passwort älter ist, wird ein Wechsel des Passworts "
++"erzwungen. Falls nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, "
++"dass diese Beschränkung abgeschalten ist)."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:108(term)
++#: login.defs.5.xml:108(term)
+ msgid "PASS_MIN_DAYS (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "PASS_MIN_DAYS (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:110(para)
++#: login.defs.5.xml:110(para)
+ msgid ""
+ "The minimum number of days allowed between password changes. Any password "
+ "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 "
+ "will be assumed (which disables the restriction)."
+ msgstr ""
++"Dies Mindestanzahl von Tagen, bevor ein Wechsel des Passworts zugelassen "
++"wird. Ein vorheriger Versuch, das Passwort zu ändern, wird abgelehnt. "
++"Falls nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese "
++"Beschränkung abgeschalten ist)."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:119(term)
++#: login.defs.5.xml:119(term)
+ msgid "PASS_WARN_AGE (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "PASS_WARN_AGE (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:121(para)
++#: login.defs.5.xml:121(para)
+ msgid ""
+ "The number of days warning given before a password expires. A zero means "
+-"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no "
+-"warning is given. If not specified, no warning will be provided."
++"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means "
++"no warning is given. If not specified, no warning will be provided."
+ msgstr ""
++"Die Anzahl von Tagen, an denen der Benutzer gewarnt wird, bevor das "
++"Passwort verfällt. Eine Null bedeutet, dass eine Warnung nur am Tag des "
++"Verfalls ausgegeben wird. Ein negativer Wert bedeutet, dass keine Warnung "
++"erfolgt. Falls nicht angegeben, wird keine Warnung ausgegeben."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:131(para)
++#: login.defs.5.xml:131(para)
+ msgid ""
+-"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time of "
+-"account creation. Any changes to these settings won't affect existing "
++"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS and PASS_WARN_AGE are only used at the time "
++"of account creation. Any changes to these settings won't affect existing "
+ "accounts."
+ msgstr ""
++"PASS_MAX_DAYS, PASS_MIN_DAYS und PASS_WARN_AGE werden nur bei der "
++"Erstellung des Kontos verwendet. Änderungen dieser Wert berühren "
++"bestehende Konten nicht."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:138(term)
++#: login.defs.5.xml:138(term)
+ msgid "UID_MAX (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "UID_MAX (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:139(term)
++#: login.defs.5.xml:139(term)
+ msgid "UID_MIN (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "UID_MIN (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:141(para)
++#: login.defs.5.xml:141(para)
+ msgid ""
+-"Range of user IDs to choose from for the <command>useradd</command> program."
++"Range of user IDs to choose from for the <command>useradd</command> "
++"program."
+ msgstr ""
++"Der Bereich der Benutzer-IDs, der dem Programm <command>useradd</command> "
++"zur Verfügung steht."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:148(term)
++#: login.defs.5.xml:148(term)
+ msgid "UMASK (number)"
+-msgstr ""
++msgstr "UMASK (Zahl)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:150(para)
++#: login.defs.5.xml:150(para)
+ msgid ""
+ "The permission mask is initialized to this value. If not specified, the "
+ "permission mask will be initialized to 022."
+ msgstr ""
++"Die Maske der Berechtigungen wird anfänglich auf diesen Wert gesetzt. "
++"Falls nicht angegeben, wird die Maske der Berechtigungen anfänglich auf "
++"022 gesetzt."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:157(term)
++#: login.defs.5.xml:157(term)
+ msgid "USERDEL_CMD (string)"
+-msgstr ""
++msgstr "USERDEL_CMD (Zeichenkette)"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:159(para)
++#: login.defs.5.xml:159(para)
+ msgid ""
+-"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any "
+-"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first "
+-"argument)."
++"If defined, this command is run when removing a user. It should remove "
++"any at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as "
++"the first argument)."
+ msgstr ""
++"Falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer "
++"entfernt wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge des entfernten "
++"Benutzers (wird als erstes Argument angegeben) gelöscht werden."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:170(title)
++#: login.defs.5.xml:170(title)
+ msgid "CROSS REFERENCE"
+-msgstr ""
++msgstr "QUERVERWEIS"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:171(para)
++#: login.defs.5.xml:171(para)
+ msgid ""
+ "The following cross reference shows which programs in the shadow password "
+ "suite use which parameters."
+ msgstr ""
++"Der folgende Querverweis zeigt, welche Programm aus der Shadow-Passwort-"
++"Suite welche Parameter verwenden."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:178(term) chfn.1.xml:5(refentrytitle)
+-#: chfn.1.xml:10(refname) chfn.1.xml:16(command)
++#: login.defs.5.xml:178(term) chfn.1.xml:5(refentrytitle)
++#: chfn.1.xml:10(refname) chfn.1.xml:16(command)
+ msgid "chfn"
+ msgstr "chfn"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:180(para)
++#: login.defs.5.xml:180(para)
+ msgid "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT"
+ msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:184(term) chsh.1.xml:5(refentrytitle)
+-#: chsh.1.xml:10(refname) chsh.1.xml:16(command)
++#: login.defs.5.xml:184(term) chsh.1.xml:5(refentrytitle)
++#: chsh.1.xml:10(refname) chsh.1.xml:16(command)
+ msgid "chsh"
+ msgstr "chsh"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:186(para)
++#: login.defs.5.xml:186(para)
+ msgid "CHFN_AUTH"
+ msgstr "CHFN_AUTH"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:190(term) groupadd.8.xml:5(refentrytitle)
+-#: groupadd.8.xml:10(refname) groupadd.8.xml:16(command)
++#: login.defs.5.xml:190(term) groupadd.8.xml:5(refentrytitle)
++#: groupadd.8.xml:10(refname) groupadd.8.xml:16(command)
+ msgid "groupadd"
+-msgstr ""
++msgstr "groupadd"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:192(para)
++#: login.defs.5.xml:192(para)
+ msgid "GID_MAX GID_MIN"
+ msgstr "GID_MAX GID_MIN"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:198(para)
++#: login.defs.5.xml:198(para)
+ msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"
+-msgstr ""
++msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:206(para)
++#: login.defs.5.xml:206(para)
+ msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"
+ msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:212(para)
++#: login.defs.5.xml:212(para)
+ msgid ""
+ "GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
+ "UMASK"
+@@ -3229,452 +4001,589 @@
+ "GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN "
+ "UMASK"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:223(para)
++#: login.defs.5.xml:223(para)
+ msgid "MAIL_DIR USERDEL_CMD"
+ msgstr "MAIL_DIR USERDEL_CMD"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:231(para)
++#: login.defs.5.xml:231(para)
+ msgid "MAIL_DIR"
+ msgstr "MAIL_DIR"
+ 
+-#: login.defs.5.xml:240(para)
++#: login.defs.5.xml:240(para)
+ msgid ""
+ "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password "
+-"suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> is "
+-"no longer used by programs such as: <citerefentry><refentrytitle>login</"
++"suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> "
++"is no longer used by programs such as: "
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>. Please refer to the corresponding PAM "
+-"configuration files instead."
++"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
++"citerefentry>. Please refer to the corresponding PAM configuration files "
++"instead."
+ msgstr ""
++"Ein Großteil der Funktionen, die früher einmal durch die Shadow-Passwort-"
++"Suite angeboten wurde, wird heute durch PAM zur Verfügung gestellt. Daher "
++"wird <filename>/etc/login.defs</filename> nicht länger von Programmen wie "
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> oder "
++"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
++"citerefentry> verwendet. Sie sollten daher in den entsprechenden "
++"Konfigurationsdateien für PAM nachsehen."
+ 
+-#: login.defs.5.xml:257(para)
++#: login.defs.5.xml:257(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
+-"manvolnum></citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
++"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
+-"manvolnum></citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</"
++"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: login.access.5.xml:5(refentrytitle) login.access.5.xml:10(refname)
++#: login.access.5.xml:5(refentrytitle) login.access.5.xml:10(refname)
+ msgid "login.access"
+ msgstr "login.access"
+ 
+-#: login.access.5.xml:11(refpurpose)
++#: login.access.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "login access control table"
+-msgstr ""
++msgstr "Tabelle für die Zugangskontrolle zur Anmeldung"
+ 
+-#: login.access.5.xml:16(para)
++#: login.access.5.xml:16(para)
+ msgid ""
+ "The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, "
+-"host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be "
+-"either accepted or refused."
++"host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will "
++"be either accepted or refused."
+ msgstr ""
++"Die Datei <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> legt "
++"Kombinationen von (Benutzer, Host) und (Benutzer, tty) fest, für die eine "
++"Anmeldung erlaubt oder abgelehnt wird."
+ 
+-#: login.access.5.xml:22(para)
++#: login.access.5.xml:22(para)
+ msgid ""
+-"When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is "
+-"scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, "
+-"in case of non-networked logins, the first entry that matches the (user, "
+-"tty) combination. The permissions field of that table entry determines "
+-"whether the login will be accepted or refused."
++"When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> "
++"is scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, "
++"or, in case of non-networked logins, the first entry that matches the "
++"(user, tty) combination. The permissions field of that table entry "
++"determines whether the login will be accepted or refused."
+ msgstr ""
++"Wenn sich jemand anmeldet, wird <emphasis remap=\"I\">login.access</"
++"emphasis> nach dem ersten Eintrag durchsucht, auf den die Kombination von "
++"(Benutzer, Host) oder, bei lokalen Anmeldungen, von (Benutzer, Host) "
++"zutrifft. Das Feld für die Erlaubnis bestimmt, ob die Anmeldung "
++"zugelassen oder abgelehnt wird."
+ 
+-#: login.access.5.xml:30(para)
++#: login.access.5.xml:30(para)
+ msgid ""
+-"Each line of the login access control table has three fields separated by a "
+-"\":\" character:"
++"Each line of the login access control table has three fields separated by "
++"a \":\" character:"
+ msgstr ""
++"Jede Zeile der Tabelle für die Zugangskontrolle enthält drei Felder, die "
++"jeweils durch einen Doppelpunkt getrennt sind:"
+ 
+-#: login.access.5.xml:35(para)
++#: login.access.5.xml:35(para)
+ msgid ""
+ "<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</"
+ "emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>"
+ msgstr ""
++"<emphasis remap=\"I\">Erlaubnis</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
++"\">Benutzer</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">Herkunft</emphasis>"
+ 
+-#: login.access.5.xml:39(para)
++#: login.access.5.xml:39(para)
+ msgid ""
+-"The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or "
+-"\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field "
+-"should be a list of one or more login names, group names, or <emphasis>ALL</"
+-"emphasis> (always matches). The third field should be a list of one or more "
+-"tty names (for non-networked logins), host names, domain names (begin with "
+-"\"<literal>.</literal>\"), host addresses, internet network numbers (end "
+-"with \"<literal>.</literal>\"), <emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or "
+-"<emphasis>LOCAL</emphasis> (matches any string that does not contain a "
+-"\"<literal>.</literal>\" character). If you run NIS you can use "
+-"@netgroupname in host or user patterns."
+-msgstr ""
++"The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) "
++"or \"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field "
++"should be a list of one or more login names, group names, or "
++"<emphasis>ALL</emphasis> (always matches). The third field should be a "
++"list of one or more tty names (for non-networked logins), host names, "
++"domain names (begin with \"<literal>.</literal>\"), host addresses, "
++"internet network numbers (end with \"<literal>.</literal>\"), "
++"<emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or <emphasis>LOCAL</emphasis> "
++"(matches any string that does not contain a \"<literal>.</literal>\" "
++"character). If you run NIS you can use @netgroupname in host or user "
++"patterns."
++msgstr ""
++"Das erste Feld sollte das Zeichen \"<emphasis>+</emphasis>\" (Zugriff "
++"erlaubt) oder \"<emphasis>-</emphasis>\" (Zugriff verweigert) sein. Das "
++"zweite Feld sollte eine Liste von einem oder mehreren Login-Namen, "
++"Gruppennamen oder <emphasis>ALL<emphasis> (trifft immer zu) sein. Das "
++"dritte Feld sollte eine Liste von einem oder mehreren tty-Namen (für "
++"lokale Anmeldungen), Host-Namen, Domain-Namen (beginnen mit einem "
++"\"<literal>.</literal>\"), Host-Adressen, Internet-Netzwerk-Nummern "
++"(enden mit einem \"<literal>.</literal>\"), <emphasis>ALL</emphasis> "
++"(trifft immer zu) oder <emphasis>LOCAL</emphasis> (trifft auf alle "
++"Zeichenketten zu, die keinen \"<literal>.</literal>\" enthalten). Falls "
++"Sie NIS einsetzen, können Sie in den Host- und Benutzerangaben auch "
++"@netgroupname verwenden."
+ 
+-#: login.access.5.xml:53(para)
++#: login.access.5.xml:53(para)
+ msgid ""
+ "The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very "
+ "compact rules."
+ msgstr ""
++"Der Operator <emphasis>EXCEPT</emphasis> ermöglicht es, sehr kurze Regeln "
++"zu schreiben."
+ 
+-#: login.access.5.xml:58(para)
++#: login.access.5.xml:58(para)
+ msgid ""
+ "The group file is searched only when a name does not match that of the "
+ "logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly "
+ "listed: the program does not look at a user's primary group id value."
+ msgstr ""
+-
+-#: login.1.xml:5(refentrytitle) login.1.xml:10(refname)
+-#: login.1.xml:16(command) login.1.xml:23(command) login.1.xml:29(command)
++"Die Gruppendatei wird nur durchsucht, wenn ein Name nicht mit dem des "
++"angemeldeten Benutzers übereinstimmt. Eine Übereinstimmung mit Gruppen "
++"wird nur festgestellt, wenn darin der Benutzer ausdrücklich aufgeführt "
++"ist. Das Programm beachtet also nicht den Wert der Hauptgruppe des "
++"Benutzers."
++
++# SB: Translation of login.1 based on Josef Spillner's (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
++#: login.1.xml:5(refentrytitle) login.1.xml:10(refname)
++#: login.1.xml:16(command) login.1.xml:23(command) login.1.xml:29(command)
+ msgid "login"
+-msgstr ""
++msgstr "login"
+ 
+-#: login.1.xml:11(refpurpose)
++#: login.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "begin session on the system"
+-msgstr ""
++msgstr "startet eine Sitzung auf dem System"
+ 
+-#: login.1.xml:17(arg) login.1.xml:24(arg) login.1.xml:30(arg)
+-#: login.1.xml:140(option) groupmems.8.xml:20(arg) groupmems.8.xml:61(option)
++#: login.1.xml:17(arg) login.1.xml:24(arg) login.1.xml:30(arg)
++#: login.1.xml:140(option) groupmems.8.xml:20(arg)
++#: groupmems.8.xml:61(option)
+ msgid "-p"
+ msgstr "-p"
+ 
+-#: login.1.xml:19(replaceable) login.1.xml:26(replaceable)
++#: login.1.xml:19(replaceable) login.1.xml:26(replaceable)
+ msgid "username"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzername"
+ 
+-#: login.1.xml:20(replaceable)
++#: login.1.xml:20(replaceable)
+ msgid "ENV=VAR"
+-msgstr ""
++msgstr "ENV=VAR"
+ 
+-#: login.1.xml:25(replaceable) login.1.xml:31(replaceable)
++#: login.1.xml:25(replaceable) login.1.xml:31(replaceable)
+ msgid "host"
+-msgstr ""
++msgstr "Host"
+ 
+-#: login.1.xml:25(arg) chfn.1.xml:20(arg)
++#: login.1.xml:25(arg) chfn.1.xml:20(arg)
+ msgid "-h <placeholder-1/>"
+-msgstr ""
++msgstr "-h <placeholder-1/>"
+ 
+-#: login.1.xml:26(arg) chfn.1.xml:17(arg)
++#: login.1.xml:26(arg) chfn.1.xml:17(arg)
+ msgid "-f <placeholder-1/>"
+ msgstr "-f <placeholder-1/>"
+ 
+-#: login.1.xml:31(arg) gpasswd.1.xml:37(arg) chfn.1.xml:18(arg)
++#: login.1.xml:31(arg) gpasswd.1.xml:37(arg) chfn.1.xml:18(arg)
+ msgid "-r <placeholder-1/>"
+ msgstr "-r <placeholder-1/>"
+ 
+-#: login.1.xml:37(para)
++#: login.1.xml:37(para)
+ msgid ""
+-"The <command>login</command> program is used to establish a new session with "
+-"the system. It is normally invoked automatically by responding to the "
+-"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. "
+-"<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked "
+-"as a sub-process. Typically, <command>login</command> is treated by the "
+-"shell as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which causes the user "
+-"to exit from the current shell. Attempting to execute <command>login</"
+-"command> from any shell but the login shell will produce an error message."
+-msgstr ""
++"The <command>login</command> program is used to establish a new session "
++"with the system. It is normally invoked automatically by responding to "
++"the <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's "
++"terminal. <command>login</command> may be special to the shell and may "
++"not be invoked as a sub-process. Typically, <command>login</command> is "
++"treated by the shell as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which "
++"causes the user to exit from the current shell. Attempting to execute "
++"<command>login</command> from any shell but the login shell will produce "
++"an error message."
++msgstr ""
++"Das Programm <command>login</command> wird verwendet, um eine neue "
++"Sitzung auf dem System zu starten. Es wird normalerweise automatisch als "
++"Antwort auf den <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis>-Prompt auf dem "
++"Terminal des Benutzers ausgeführt. <command>login</command> kann von der "
++"Shell besonders behandelt werden und kann nicht als Subprozess gestartet "
++"werden. Typischerweise wird <command>login</command> von der Shell als "
++"<emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> behandelt, so dass der "
++"Benutzer die aktuelle Shell verlassen muss. Der Versuch, von einer Shell "
++"außer der Login-Shell <command>login</command> auszuführen, wird eine "
++"Fehlermeldung erzeugen."
+ 
+-#: login.1.xml:49(para)
++#: login.1.xml:49(para)
+ msgid ""
+ "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
+-"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password "
+-"failures are permitted before <command>login</command> exits and the "
+-"communications link is severed."
+-msgstr ""
++"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of "
++"password failures are permitted before <command>login</command> exits and "
++"the communications link is severed."
++msgstr ""
++"Falls  erforderlich, wird der Benutzer anschließend nach einem Passwort "
++"gefragt. Dieses wird während der Eingabe nicht angezeigt. Es sind nur "
++"eine kleine Anzahl von Anmeldeversuchen zulässig, ehe <command>login</"
++"command> abbricht und die Kommunikation getrennt wird."
++
++#: login.1.xml:56(para)
++msgid ""
++"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted "
++"for a new password before proceeding. You will be forced to provide your "
++"old password and the new password before continuing. Please refer to "
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry> for more information."
++msgstr ""
++"Falls der Passwortverfall für Ihr Konto aktiviert wurde, kann es sein, "
++"dass Sie vor der weiteren Nutzung nach einem neuen Passwort gefragt "
++"werden. Sie müssen Ihr altes und neues Passwort angegeben, bevor "
++"fortgefahren werden kann. In der Dokumentation zu "
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry> finden sich weitere Informationen."
+ 
+-#: login.1.xml:56(para)
+-msgid ""
+-"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for "
+-"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old "
+-"password and the new password before continuing. Please refer to "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry> for more information."
+-msgstr ""
+-
+-#: login.1.xml:65(para)
++#: login.1.xml:65(para)
+ msgid ""
+ "After a successful login, you will be informed of any system messages and "
+ "the presence of mail. You may turn off the printing of the system message "
+ "file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file "
+ "<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message "
+-"will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", \"<emphasis>You "
+-"have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</emphasis>\" according to "
+-"the condition of your mailbox."
+-msgstr ""
++"will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", "
++"\"<emphasis>You have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</"
++"emphasis>\" according to the condition of your mailbox."
++msgstr ""
++"Nach einer erfolgreichen Anmeldung werden Ihnen Systemmeldungen "
++"präsentiert, sowie das Vorhandensein von Mails angezeigt. Die Anzeige der "
++"systemweiten Nachrichtendatei <filename>/etc/motd</filename> kann "
++"abgeschaltet werden, indem im Login-Verzeichnis eine leere Datei "
++"<filename>.hushlogin</filename> angelegt wird. Je nach Zustand der "
++"Mailbox des Benutzers ist die Mailnachricht entweder \"<emphasis>Sie "
++"haben neue Mails.</emphasis>\", \"<emphasis>Sie haben Mails.</emphasis>\" "
++"oder \"<emphasis>Keine Mails.</emphasis>\"."
+ 
+-#: login.1.xml:76(para)
++#: login.1.xml:76(para)
+ msgid ""
+ "Your user and group ID will be set according to their values in the "
+-"<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, "
+-"<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, and "
+-"<envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate fields in the "
+-"password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to "
+-"entries in the GECOS field."
+-msgstr ""
+-
+-#: login.1.xml:85(para)
+-msgid ""
+-"On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> will "
+-"be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in "
+-"<filename>/etc/ttytype</filename>."
+-msgstr ""
+-
+-#: login.1.xml:91(para)
+-msgid ""
+-"An initialization script for your command interpreter may also be executed. "
+-"Please see the appropriate manual section for more information on this "
+-"function."
+-msgstr ""
++"<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</"
++"envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</"
++"envar>, and <envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate "
++"fields in the password entry. Ulimit, umask and nice values may also be "
++"set according to entries in the GECOS field."
++msgstr ""
++"Die Benutzer- und Gruppen-IDs werden gemäß den Werten in <filename>/etc/"
++"passwd</filename> gesetzt. Die Werte für <envar>$HOME</envar>, <envar>"
++"$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar> und <envar>"
++"$MAIL</envar> werden  ebenfalls entsprechend den Feldern im "
++"Passworteintrag gesetzt. Werte für ulimit, umask und nice können "
++"ebenfalls gemäß den Werten im GECOS-Feld gesetzt werden."
++
++#: login.1.xml:85(para)
++msgid ""
++"On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> "
++"will be initialized to the terminal type on your tty line, as specified "
++"in <filename>/etc/ttytype</filename>."
++msgstr ""
++"Bei einigen Installationen wird anfänglich die Umgebungsvariable <envar>"
++"$TERM</envar> entsprechend dem Terminaltyp Ihrer tty-Zeile, wie sie in "
++"<filename>/etc/ttytype</filename> angegeben ist, gesetzt."
++
++#: login.1.xml:91(para)
++msgid ""
++"An initialization script for your command interpreter may also be "
++"executed. Please see the appropriate manual section for more information "
++"on this function."
++msgstr ""
++"Ein  Initialisierungsskript für Ihren Befehls-Interpreter kann auch "
++"ausgeführt werden. Sehen Sie bitte in den entsprechenden Handbuchseiten "
++"für weitere Informationen darüber nach."
++
++#: login.1.xml:103(para) login.1.xml:174(para)
++msgid ""
++"The <command>login</command> program is NOT responsible for removing "
++"users from the utmp file. It is the responsibility of "
++"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</"
++"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up "
++"apparent ownership of a terminal session. If you use <command>login</"
++"command> from the shell prompt without <command>exec</command>, the user "
++"you use will continue to appear to be logged in even after you log out of "
++"the \"subsession\"."
++msgstr ""
++"Es liegt NICHT in der Verantwortung von <command>login</command>, "
++"Benutzer aus der utmp-Datei zu entfernen. Sowohl "
++"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry> als auch <citerefentry><refentrytitle>init</"
++"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> sind dafür "
++"zuständig, die offenkundige Eigentümerschaft einer Terminalsitzung "
++"aufzuräumen. Falls Sie <command>login</command> von der Shell ohne "
++"<command>exec</command> verwenden, wird der Benutzer, den Sie verwenden, "
++"weiterhin als angemeldet erscheinen, obwohl Sie die Subsitzung abgemeldet "
++"haben."
+ 
+-#: login.1.xml:103(para) login.1.xml:174(para)
+-msgid ""
+-"The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users "
+-"from the utmp file. It is the responsibility of "
+-"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+-"citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</"
+-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up apparent "
+-"ownership of a terminal session. If you use <command>login</command> from "
+-"the shell prompt without <command>exec</command>, the user you use will "
+-"continue to appear to be logged in even after you log out of the \"subsession"
+-"\"."
+-msgstr ""
+-
+-#: login.1.xml:123(option) groupadd.8.xml:21(arg) groupadd.8.xml:47(option)
+-#: expiry.1.xml:18(arg)
++#: login.1.xml:123(option) groupadd.8.xml:21(arg)
++#: groupadd.8.xml:47(option)
+ expiry.1.xml:18(arg)
+ msgid "-f"
+ msgstr "-f"
+ 
+-#: login.1.xml:126(para)
++#: login.1.xml:126(para)
+ msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
+ msgstr ""
++"Keine Authentifizierung durchführen, Benutzer ist bereits angemeldet."
+ 
+-#: login.1.xml:132(option)
++#: login.1.xml:132(option)
+ msgid "-h"
+ msgstr "-h"
+ 
+-#: login.1.xml:135(para)
++#: login.1.xml:135(para)
+ msgid "Name of the remote host for this login."
+-msgstr ""
++msgstr "Name des entfernten Rechners für die Anmeldung."
+ 
+-#: login.1.xml:143(para)
++#: login.1.xml:143(para)
+ msgid "Preserve environment."
+-msgstr ""
++msgstr "Behalte die Umgebungseinstellungen bei."
+ 
+-#: login.1.xml:151(para)
++#: login.1.xml:151(para)
+ msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
+-msgstr ""
++msgstr "Führe das Autologin-Protokoll für rlogin aus."
+ 
+-#: login.1.xml:156(para)
++#: login.1.xml:156(para)
+ msgid ""
+-"The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options "
+-"are only used when <command>login</command> is invoked by root."
++"The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> "
++"options are only used when <command>login</command> is invoked by root."
+ msgstr ""
++" Die Optionen <option>-r</option>, <option>-h</option> und <option>-f</"
++"option> können nur verwendet werden, wenn <command>login</command> von "
++"Root ausgeführt wird."
+ 
+-#: login.1.xml:165(para)
++#: login.1.xml:165(para)
+ msgid ""
+-"This version of <command>login</command> has many compilation options, only "
+-"some of which may be in use at any particular site."
++"This version of <command>login</command> has many compilation options, "
++"only some of which may be in use at any particular site."
+ msgstr ""
++"Diese Version von <command>login</command> hat viele Optionen für die "
++"Kompilierung, davon sind eventuell nur einige auf bestimmten Systemen in "
++"Gebrauch."
+ 
+-#: login.1.xml:170(para)
++#: login.1.xml:170(para)
+ msgid ""
+ "The location of files is subject to differences in system configuration."
+ msgstr ""
++"Der Ort der Konfigurationsdateien kann entsprechend der "
++"Systemkonfiguration abweichen."
+ 
+-#: login.1.xml:186(para)
++# SB: In English version it should be "mechanism".
++#: login.1.xml:186(para)
+ msgid ""
+-"As any program, <command>login</command> appearance could be faked. If non-"
+-"trusted users have a physical access to the machine, an attacker could use "
+-"this to obtain the password of the next person sitting in front of the "
+-"machine. Under Linux, the SAK mecanism can be used by users to initiate of a "
+-"trusted path and prevent this kind of attack."
+-msgstr ""
++"As any program, <command>login</command> appearance could be faked. If "
++"non-trusted users have a physical access to the machine, an attacker "
++"could use this to obtain the password of the next person sitting in front "
++"of the machine. Under Linux, the SAK mecanism can be used by users to "
++"initiate of a trusted path and prevent this kind of attack."
++msgstr ""
++"Wie bei jedem anderen Programm kann auch das Erscheinungsbild von "
++"<command>login</command> vorgespielt werden. Falls Benutzer, denen nicht "
++"vertraut werden kann, physischen Zugriff auf den Rechner haben, kann dies "
++"von einem Angreifer verwendet werden, um das Passwort der nächsten Person "
++"zu erhalten, die vor dem Rechner sitzt. In Linux kann der SAK-Mechanismus "
++"von den Benutzern verwendet werden, um einen vertrauenswürdigen Pfad zu "
++"erstellen und somit diesem Angriff zu entgehen."
+ 
+-#: login.1.xml:207(filename)
++#: login.1.xml:207(filename)
+ msgid "/var/log/wtmp"
+ msgstr "/var/log/wtmp"
+ 
+-#: login.1.xml:209(para)
++#: login.1.xml:209(para)
+ msgid "List of previous login sessions."
+-msgstr ""
++msgstr "Liste der vorangegangenen Login-Sitzungen"
+ 
+-#: login.1.xml:225(filename)
++#: login.1.xml:225(filename)
+ msgid "/etc/motd"
+ msgstr "/etc/motd"
+ 
+-#: login.1.xml:227(para)
++#: login.1.xml:227(para)
+ msgid "System message of the day file."
+-msgstr ""
++msgstr "Datei mit der Systemmeldung des Tages."
+ 
+-#: login.1.xml:231(filename)
++#: login.1.xml:231(filename)
+ msgid "/etc/nologin"
+-msgstr ""
++msgstr "/etc/nologin"
+ 
+-#: login.1.xml:233(para)
++#: login.1.xml:233(para)
+ msgid "Prevent non-root users from logging in."
+-msgstr ""
++msgstr "Verhindert, dass sich Benutzer außer Root anmelden."
+ 
+-#: login.1.xml:237(filename)
++#: login.1.xml:237(filename)
+ msgid "/etc/ttytype"
+ msgstr "/etc/ttytype"
+ 
+-#: login.1.xml:239(para)
++#: login.1.xml:239(para)
+ msgid "List of terminal types."
+-msgstr ""
++msgstr "Liste der Terminaltypen."
+ 
+-#: login.1.xml:243(filename)
++#: login.1.xml:243(filename)
+ msgid "$HOME/.hushlogin"
+-msgstr ""
++msgstr "$HOME/.hushlogin"
+ 
+-#: login.1.xml:245(para)
++#: login.1.xml:245(para)
+ msgid "Suppress printing of system messages."
+-msgstr ""
++msgstr "Unterdrückt die Ausgabe von Systemnachrichten."
+ 
+-#: login.1.xml:253(para)
++#: login.1.xml:253(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
++"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
+-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
++"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>securetty</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
+-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
+-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: limits.5.xml:5(refentrytitle) limits.5.xml:10(refname)
++#: limits.5.xml:5(refentrytitle) limits.5.xml:10(refname)
+ msgid "limits"
+ msgstr "limits"
+ 
+-#: limits.5.xml:11(refpurpose)
++#: limits.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "resource limits definition"
+-msgstr ""
++msgstr "Festlegung von Resourcenbeschränkungen"
+ 
+-#: limits.5.xml:17(para)
++#: limits.5.xml:17(para)
+ msgid ""
+ "The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</"
+-"filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</filename>) "
+-"describes the resource limits you wish to impose. It should be owned by root "
+-"and readable by root account only."
+-msgstr ""
+-
+-#: limits.5.xml:25(para)
+-msgid ""
+-"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose "
+-"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
+-msgstr ""
++"filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</"
++"filename>) describes the resource limits you wish to impose. It should be "
++"owned by root and readable by root account only."
++msgstr ""
++"Die <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis>-Datei (standardmäßig "
++"<filename>/etc/limits</filename> oder welche durch LIMITS_FILE von "
++"<filename>config.h</filename> festgelegt wurde) bezeichnet die Ressourcen-"
++"Beschränkungen, die Sie auferlegen wollen."
++
++#: limits.5.xml:25(para)
++msgid ""
++"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to "
++"impose limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with "
++"UID 0)."
++msgstr ""
++"Standardmäßig bestehen für Root keine Einschränkungen. Tatsächlich gibt "
++"es keine Möglichkeit, mit diesem Verfahren Root-Konten (Konten mit der "
++"UID 0) Beschränkungen aufzuerlegen."
+ 
+-#: limits.5.xml:31(para)
++#: limits.5.xml:31(para)
+ msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
+ msgstr ""
++"Jede Zeile beschreibt eine Beschränkung für einen Benutzer in der Form:"
+ 
+-#: limits.5.xml:34(emphasis)
++#: limits.5.xml:34(emphasis)
+ msgid "user LIMITS_STRING"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzer LIMITS_STRING"
+ 
+-#: limits.5.xml:37(para)
++#: limits.5.xml:37(para)
+ msgid ""
+-"The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list of "
+-"resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a "
+-"numerical limit."
++"The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list "
++"of resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed "
++"by a numerical limit."
+ msgstr ""
++"Die <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> ist eine Kette von Ressourcen-"
++"Beschränkungen. Jede Beschränkung besteht aus einer Buchstabenkennung, "
++"der eine zahlenmäßige Beschränkung folgt."
+ 
+-#: limits.5.xml:43(para)
++#: limits.5.xml:43(para)
+ msgid "The valid identifiers are:"
+-msgstr ""
++msgstr "Gültige Kennungen sind:"
+ 
+-#: limits.5.xml:46(para)
++#: limits.5.xml:46(para)
+ msgid "A: max address space (KB)"
+-msgstr ""
++msgstr "A: maximaler Adressraum (KB)"
+ 
+-#: limits.5.xml:47(para)
++# SB: Uebersetzung von "core file"?
++#: limits.5.xml:47(para)
+ msgid "C: max core file size (KB)"
+-msgstr ""
++msgstr "C: maximale Größe der Speicherabbild-Datei"
+ 
+-#: limits.5.xml:48(para)
++#: limits.5.xml:48(para)
+ msgid "D: max data size (KB)"
+-msgstr ""
++msgstr "D: maximale Datengröße "
+ 
+-#: limits.5.xml:49(para)
++#: limits.5.xml:49(para)
+ msgid "F: maximum filesize (KB)"
+-msgstr ""
++msgstr "F: maximale Dateigröße (KB)"
+ 
+-#: limits.5.xml:50(para)
++#: limits.5.xml:50(para)
+ msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
+-msgstr ""
++msgstr "M: maximaler gesperrter Adressbereich im Speicher (KB)"
+ 
+-#: limits.5.xml:51(para)
++#: limits.5.xml:51(para)
+ msgid "N: max number of open files"
+-msgstr ""
++msgstr "N: maximale Anzahl offener Dateien"
+ 
+-#: limits.5.xml:52(para)
++# SB: Ich habe keine Ahnung, was das bedeuten soll!
++#: limits.5.xml:52(para)
+ msgid "R: max resident set size (KB)"
+-msgstr ""
++msgstr "R: maximale residente Satzgröße"
+ 
+-#: limits.5.xml:53(para)
++#: limits.5.xml:53(para)
+ msgid "S: max stack size (KB)"
+-msgstr ""
++msgstr "S: maximale Größe des Stapelverarbeitungsspeichers (KB)"
+ 
+-#: limits.5.xml:54(para)
++#: limits.5.xml:54(para)
+ msgid "T: max CPU time (MIN)"
+-msgstr ""
++msgstr "T: maximale CPU-Zeit (Min)"
+ 
+-#: limits.5.xml:55(para)
++#: limits.5.xml:55(para)
+ msgid "U: max number of processes"
+-msgstr ""
++msgstr "U: maximale Anzahl von Prozessen"
+ 
+-#: limits.5.xml:56(para)
++#: limits.5.xml:56(para)
+ msgid ""
+ "K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
++"K: Maske für die Dateierstellung, wird von "
++"<citerefentry><refentrytitle>umask</refentrytitle><manvolnum>2</"
++"manvolnum></citerefentry> gesetzt."
+ 
+-#: limits.5.xml:61(para)
++#: limits.5.xml:61(para)
+ msgid "L: max number of logins for this user"
+-msgstr ""
++msgstr "L: maximale Anzahl von Logins für diesen Benutzer"
+ 
+-#: limits.5.xml:62(para)
++#: limits.5.xml:62(para)
+ msgid ""
+ "P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
++"P: Prozesspriorität, wird von <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
++"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry> gesetzt."
+ 
+-#: limits.5.xml:69(para)
++# SB: "LIMITS_STRING" übersetzen?
++#: limits.5.xml:69(para)
+ msgid ""
+ "For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid "
+-"<emphasis>LIMITS_STRING </emphasis>. For reading convenience, the following "
+-"entries are equivalent:"
++"<emphasis>LIMITS_STRING </emphasis>. For reading convenience, the "
++"following entries are equivalent:"
+ msgstr ""
++"Zum Beispiel ist <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> eine gültige "
++"<emphasis>LIMITS_STRING </emphasis>. Um das Lesen zu erleichtern, werden "
++"folgende Einträge gleich behandelt:"
+ 
+-#: limits.5.xml:75(programlisting)
++#: limits.5.xml:75(programlisting)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -3682,439 +4591,580 @@
+ "      username L2 D2048 N5\n"
+ "    "
+ msgstr ""
++"\n"
++"      Benutzername L2D2048N5\n"
++"      Benutzername L2 D2048 N5\n"
++"    "
+ 
+-#: limits.5.xml:80(para)
++#: limits.5.xml:80(para)
+ msgid ""
+ "Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of "
+ "the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A "
+ "invalid limits string will be rejected (not considered) by the "
+ "<command>login</command> program."
+ msgstr ""
++"Beachten Sie, dass nach <emphasis remap=\"I\">Benutzername</emphasis> die "
++"übrige Zeile als Zeichenkette für Beschränkungen angesehen wird. "
++"Kommentare sind daher nicht zulässig. Eine ungültige Zeichenkette wird "
++"von <command>login</command> ignoriert."
++
++#: limits.5.xml:87(para)
++msgid ""
++"The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If "
++"you have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in "
++"your <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as "
++"the default entry."
++msgstr ""
++"Standardwerte werden mit dem Benutzernamen \"<emphasis>*</emphasis>\" "
++"festgelegt. Falls Sie mehrfach <emphasis remap=\"I\">Standard</emphasis>-"
++"Werte in Ihrer <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis> bestimmen, wird nur der "
++"letzte beachtet."
+ 
+-#: limits.5.xml:87(para)
+-msgid ""
+-"The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If you "
+-"have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in your "
+-"<emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as the "
+-"default entry."
+-msgstr ""
+-
+-#: limits.5.xml:94(para)
++#: limits.5.xml:94(para)
+ msgid ""
+ "To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</"
+ "emphasis>\" will do."
+ msgstr ""
++"Mit einem Gedankenstrich \"<emphasis>-</emphasis>\" können Sie alle "
++"Beschränkungen für einen Benutzer zu entfernen."
+ 
+-#: limits.5.xml:99(para)
++# SB: Well, there is PAM with /etc/security/limits.conf
++#: limits.5.xml:99(para)
+ msgid ""
+ "Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not "
+-"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now "
+-"this will have to do ;)"
++"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for "
++"now this will have to do ;)"
+ msgstr ""
++"Berücksichtigen Sie auch, dass alle Beschränkungen nur JE ANMELDUNG "
++"gelten. Sie sind nicht global und auch nicht dauerhaft. Vielleicht wird "
++"es einmal globale Beschränkungen geben, für jetzt muss dies aber "
++"reichen ;)"
+ 
+-#: limits.5.xml:110(filename)
++#: limits.5.xml:110(filename)
+ msgid "/etc/limits"
+-msgstr ""
++msgstr "/etc/limits"
+ 
+-#: limits.5.xml:118(para)
++#: limits.5.xml:118(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:5(refentrytitle) lastlog.8.xml:10(refname)
+-#: lastlog.8.xml:16(command)
++#: lastlog.8.xml:5(refentrytitle) lastlog.8.xml:10(refname)
++#: lastlog.8.xml:16(command)
+ msgid "lastlog"
+ msgstr "lastlog"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:11(refpurpose)
++#: lastlog.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
+ msgstr ""
++"berichtet die letzte Anmeldung für alle oder einen bestimmten Benutzer"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:25(para)
++#: lastlog.8.xml:25(para)
+ msgid ""
+-"<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login "
+-"log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</"
+-"emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login time</"
+-"emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to "
+-"be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</filename>."
++"<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last "
++"login log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-"
++"name</emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login "
++"time</emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog "
++"entries to be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</"
++"filename>."
+ msgstr ""
++"<command>lastlog</command> formatiert und gibt den Inhalt der Datei mit "
++"den letzten Anmeldungen, <filename>/var/log/lastlog</filename>, aus. Der "
++"<emphasis>Login-Name</emphasis>, der <emphasis>Port</emphasis> und der "
++"<emphasis>Zeitpunkt der letzten Anmeldung</emphasis> werden angezeigt. "
++"Standardmäßig (keine Optionen) werden die Lastlog-Einträge in ihrer "
++"Reihenfolge, in der sie sich in <filename>/etc/passwd</filename> "
++"befinden, ausgegeben."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:37(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
++#: lastlog.8.xml:37(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>lastlog</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:42(term)
++#: lastlog.8.xml:42(term)
+ msgid ""
+-"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
++"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</"
++"replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>TAGE</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:46(para)
++#: lastlog.8.xml:46(para)
+ msgid ""
+-"Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>."
++"Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
++"emphasis>."
+ msgstr ""
++"Gibt nur Lastlog-Einträge aus, die älter als <emphasis remap=\"I\">TAGE</"
++"emphasis> sind."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:60(term) faillog.8.xml:93(term)
++#: lastlog.8.xml:60(term) faillog.8.xml:93(term)
+ msgid ""
+-"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</replaceable>"
++"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</"
++"replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>TAGE</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:65(para)
++#: lastlog.8.xml:65(para)
+ msgid ""
+ "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
+ "emphasis>."
+ msgstr ""
++"Gibt nur Lastlog-Einträge aus, die neuer als <emphasis remap=\"I\">TAGE</"
++"emphasis> sind."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:72(term) faillog.8.xml:105(term)
++#: lastlog.8.xml:72(term) faillog.8.xml:105(term)
+ msgid ""
+-"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</replaceable>"
++"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
++"replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>NAME</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:77(para)
++#: lastlog.8.xml:77(para)
+ msgid ""
+ "Print the lastlog record for user with specified <emphasis remap=\"I"
+ "\">LOGIN</emphasis> only."
+ msgstr ""
++"Gibt nur die Lastlog-Einträge für den Benutzer aus, der mit <emphasis "
++"remap=\"I\">NAME</emphasis> festgelegt wurde."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:85(term)
+-msgid "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
++# SB: Something is wrong here. IMO, "-u" overrides "-t".
++#: lastlog.8.xml:85(term)
++msgid ""
++"The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
+ msgstr ""
++"Die Option <option>-t</option> geht der Option <option>-u</option> vor."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:94(para)
++#: lastlog.8.xml:94(para)
+ msgid ""
+-"If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</"
+-"emphasis> will be displayed instead of the port and time."
++"If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged "
++"in**</emphasis> will be displayed instead of the port and time."
+ msgstr ""
++"Wenn sich ein Benutzer noch nie angemeldet hat, wird die Meldung "
++"<emphasis>** Never logged in**</emphasis> anstatt von Port und Zeit "
++"angezeigt."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:101(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:71(title)
+-#: chage.1.xml:164(title)
++#: lastlog.8.xml:101(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:71(title)
++#: chage.1.xml:164(title)
+ msgid "NOTE"
+-msgstr ""
++msgstr "ANMERKUNGEN"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:102(para)
++# SB: Übersetzung von "rotate", "sparse file"? Plus, I don't get the high UID stuff.
++#: lastlog.8.xml:102(para)
+ msgid ""
+-"The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on "
+-"the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, "
+-"so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by "
+-"\"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if you "
+-"have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can display "
+-"its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
+-msgstr ""
++"The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info "
++"on the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse "
++"file, so its size on the disk is usually much smaller than the one shown "
++"by \"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if "
++"you have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can "
++"display its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
++msgstr ""
++"Bei der Datei <filename>lastlog</filename> handelt es sich um eine "
++"Datenbank, die Informationen zur letzten Anmeldung der Benutzer enthält. "
++"Sie sollten sie nicht austauschen. Der Dateiinhalt ist karg, so dass die "
++"tatsächliche Größe auf dem Speichermedium gewöhnlich viel kleiner ist als "
++"von \"<command>ls -l</command>\" angezeigt wird (was auf eine sehr große "
++"Datei hindeuten kann, wenn sich Benutzer mit einer großen UID in "
++"<filename>passwd</filename> befinden). Die wirkliche Dateigröße lässt "
++"sich mit \"<command>ls -s</command>\" anzeigen."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:116(filename)
++#: lastlog.8.xml:116(filename)
+ msgid "/var/log/lastlog"
+ msgstr "/var/log/lastlog"
+ 
+-#: lastlog.8.xml:118(para)
++#: lastlog.8.xml:118(para)
+ msgid "Database times of previous user logins."
+-msgstr ""
++msgstr "Datenbank mit Zeiten der letzten Anmeldung der Benutzer."
+ 
+-#: lastlog.8.xml:126(para)
++#: lastlog.8.xml:126(para)
+ msgid ""
+-"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
+-"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
+-"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
+-"processes entries with UIDs 171-799)."
+-msgstr ""
++"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer "
++"with no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no "
++"entries for users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to "
++"hang as it processes entries with UIDs 171-799)."
++msgstr ""
++"Große Lücken in den UID-Zahlen haben zur Folge, dass das Lastlog-Programm "
++"längere Zeit ohne Bildschirmausgabe läuft. Wenn sich z.B. in der "
++"Datenbank von Lastlog kein Eintrag für Benutzer mit der UID zwischen 170 "
++"und 800 befinden, wird es scheinen, dass lastlog stehen geblieben ist, "
++"während es die Einträge mit der UID 171-799 verarbeitet."
+ 
+-#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname)
++#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname)
+ msgid "gshadow"
+ msgstr "gshadow"
+ 
+-#: gshadow.5.xml:11(refpurpose)
++#: gshadow.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "shadowed group file"
+-msgstr ""
++msgstr "Datei für Shadow-Gruppen"
+ 
+-#: gshadow.5.xml:16(para)
++#: gshadow.5.xml:16(para)
+ msgid ""
+ "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
+-"group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:"
++"group accounts. It contains lines with the following colon-separated "
++"fields:"
+ msgstr ""
++"In <filename>/etc/gshadow</filename> befinden sich die Informationen für "
++"das Shadow-Gruppen-System. Die darin enthaltenen Zeilen haben folgende "
++"Felder, die durch Doppelpunkt getrennt sind:"
+ 
+-#: gshadow.5.xml:23(para)
++#: gshadow.5.xml:23(para)
+ msgid "group name"
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppenname"
+ 
+-#: gshadow.5.xml:29(para)
++#: gshadow.5.xml:29(para)
+ msgid "comma-separated list of group administrators"
+-msgstr ""
++msgstr "Liste der Administratoren der Gruppe, durch Kommas getrennt"
+ 
+-#: gshadow.5.xml:32(para)
++#: gshadow.5.xml:32(para)
+ msgid "comma-separated list of group members"
+-msgstr ""
++msgstr "Liste der Mitglieder der Gruppe, durch Kommas getrennt"
+ 
+-#: gshadow.5.xml:36(para)
++#: gshadow.5.xml:36(para)
+ msgid ""
+ "The group name and password fields must be filled. The encrypted password "
+-"consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 "
+-"thru 9, \\. and /. Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, "
++"0 thru 9, \\. and /. Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> for details on how "
+-"this string is interpreted. If the password field contains some string that "
+-"is not valid result of <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
+-"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, "
+-"the user will not be able to use a unix password to log in, subject to "
++"this string is interpreted. If the password field contains some string "
++"that is not valid result of <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, for instance ! or "
++"*, the user will not be able to use a unix password to log in, subject to "
+ "<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></"
+ "citerefentry>."
+ msgstr ""
++"Die Felder für den Gruppennamen und die Passwörter dürfen nicht leer "
++"sein. Die Zeichen des verschlüsselten Passworts können dem 64-Zeichen-"
++"Alphabet (a bis z, A bis Z, 0 bis 9, . und /) entnommen werden. "
++"Vergleichen Sie <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
++"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, wie diese "
++"Zeichenkette interpretiert wird. Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette "
++"enthält, die kein gültiges Ergebnis von "
++"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
++"manvolnum></citerefentry> ist, z.B. ! oder *, kann sich der Benutzer mit "
++"seinem Unix-Passwort nicht anmelden. Allerdings kann "
++"<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></"
++"citerefentry> eine abweichende Regelung treffen."
+ 
+-#: gshadow.5.xml:49(para)
++#: gshadow.5.xml:49(para)
+ msgid ""
+ "This information supersedes any password present in <filename>/etc/group</"
+ "filename>."
+ msgstr ""
++"Diese Angaben gehen den Passwörtern in <filename>/etc/group</filename> "
++"vor."
+ 
+-#: gshadow.5.xml:80(para)
++#: gshadow.5.xml:80(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: grpck.8.xml:5(refentrytitle) grpck.8.xml:10(refname)
+-#: grpck.8.xml:16(command)
++#: grpck.8.xml:5(refentrytitle) grpck.8.xml:10(refname)
++#: grpck.8.xml:16(command)
+ msgid "grpck"
+ msgstr "grpck"
+ 
+-#: grpck.8.xml:11(refpurpose)
++#: grpck.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "verify integrity of group files"
+-msgstr ""
++msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Gruppendateien"
+ 
+-#: grpck.8.xml:26(para)
++#: grpck.8.xml:26(para)
+ msgid ""
+ "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the system "
+ "authentication information. All entries in the <filename>/etc/group</"
+-"filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> are checked to see that the "
+-"entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
+-"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have other "
+-"uncorrectable errors."
+-msgstr ""
++"filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> are checked to see that "
++"the entry has the proper format and valid data in each field. The user is "
++"prompted to delete entries that are improperly formatted or which have "
++"other uncorrectable errors."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>grpwck</command> überprüft die Stimmigkeit der "
++"Informationen des Systems zur Authentifizierung. Alle Einträge in "
++"<filename>/etc/group</filename> und <filename>/etc/gshadow</filename> "
++"werden darauf überprüft, ob der Eintrag das richtige Format hat und "
++"gültige Daten enthält. Der Benutzer wird aufgefordert, Einträge zu "
++"löschen, die falsch formatiert sind oder andere unbehebbare Fehler "
++"enthalten."
+ 
+-#: grpck.8.xml:42(para)
++#: grpck.8.xml:42(para)
+ msgid "a unique group name"
+-msgstr ""
++msgstr "einen eindeutigen Gruppennamen"
+ 
+-#: grpck.8.xml:45(para)
++#: grpck.8.xml:45(para)
+ msgid "a valid list of members and administrators"
+-msgstr ""
++msgstr "eine gültige Liste der Mitglieder und Administratoren"
+ 
+-#: grpck.8.xml:49(para)
++#: grpck.8.xml:49(para)
+ msgid ""
+-"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If "
+-"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
++"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. "
++"If the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
+ "delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
+ "further checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is "
+ "prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
+ "other errors are warnings and the user is encouraged to run the "
+ "<command>groupmod</command> command to correct the error."
+ msgstr ""
++"Fehler bei der Überprüfung der richtigen Anzahl der Felder und des "
++"eindeutigen Benutzernames sind schwerwiegend. Wenn ein Eintrag die "
++"falsche Anzahl von Feldern aufweist, wird der Benutzer aufgefordert, die "
++"gesamte Zeile zu löschen. Wenn dies der Benutzer ablehnt, werden alle "
++"weiteren Tests ausgelassen. Bei einem Eintrag mit einem mehrfach "
++"verwendeten Benutzernamen wird der Benutzer aufgefordert, diesen Eintrag "
++"zu löschen. Sollte er dies ablehnen, werden dennoch die übrigen Test "
++"ausgeführt. Bei allen anderen Fehlern wird eine Warnung abgegeben und der "
++"Benutzer aufgefordert, den Fehler mittels des Befehls <command>groupmod</"
++"command> zu beheben."
++
++#: grpck.8.xml:60(para)
++msgid ""
++"The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename> file "
++"are not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>grpck</"
++"command> should be used in those circumstances to remove the offending "
++"entry."
++msgstr ""
++"Die Befehle, die die Datei <filename>/etc/group</filename> bearbeiten, "
++"können falsche oder doppelte Einträge nicht verändern. In solchen Fällen "
++"sollte <command>grpwck</command> verwendet werden, um den betreffenden "
++"Eintrag zu entfernen."
+ 
+-#: grpck.8.xml:60(para)
+-msgid ""
+-"The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename> file are "
+-"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> "
+-"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
+-msgstr ""
+-
+-#: grpck.8.xml:70(para)
++#: grpck.8.xml:70(para)
+ msgid ""
+ "By default, <command>grpck</command> operates on the files <filename>/etc/"
+-"group</filename> and <filename>/etc/gshadow</filename>. The user may select "
+-"alternate files with the <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
+-"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters. Additionally, the user "
+-"may execute the command in read-only mode by specifying the <option>-r</"
+-"option> flag. This causes all questions regarding changes to be answered "
+-"<emphasis>no</emphasis> without user intervention. <command>grpck</command> "
+-"can also sort entries in <filename>/etc/group</filename> and <filename>/etc/"
+-"gshadow</filename> by GID. To run it in sort mode pass it <option>-s</"
+-"option> flag. No checks are performed then, it just sorts."
+-msgstr ""
++"group</filename> and <filename>/etc/gshadow</filename>. The user may "
++"select alternate files with the <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> "
++"and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters. Additionally, the "
++"user may execute the command in read-only mode by specifying the <option>-"
++"r</option> flag. This causes all questions regarding changes to be "
++"answered <emphasis>no</emphasis> without user intervention. "
++"<command>grpck</command> can also sort entries in <filename>/etc/group</"
++"filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> by GID. To run it in sort "
++"mode pass it <option>-s</option> flag. No checks are performed then, it "
++"just sorts."
++msgstr ""
++"Standardmäßig arbeitet <command>grpwck</command> mit den Dateien "
++"<filename>/etc/group</filename> und <filename>/etc/gshadow</filename>. "
++"Der Benutzer kann andere Dateien mit den Parametern <emphasis remap=\"I"
++"\">group</emphasis> und <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> "
++"auswählen. Außerdem kann er diesen Befehl mit der Option <option>-r</"
++"option> im Modus Nur-Lesen ausführen. Mit <command>grpck</command> können "
++"zudem die Einträge in <filename>/etc/group</filename> und <filename>/etc/"
++"gshadow</filename> nach ihrer GID geordnet werden. Dies wird mit der "
++"Option <option>-s</option> erreicht. Dabei wird die Datei nur geordnet, "
++"Tests werden nicht durchgeführt."
+ 
+-#: grpck.8.xml:112(para)
++#: grpck.8.xml:112(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
++"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: grpck.8.xml:148(para)
++#: grpck.8.xml:148(para)
+ msgid "one or more bad group entries"
+-msgstr ""
++msgstr "ein oder mehrere fehlerhafte Gruppeneinträge"
+ 
+-#: grpck.8.xml:154(para)
++#: grpck.8.xml:154(para)
+ msgid "can't open group files"
+-msgstr ""
++msgstr "kann die Gruppendatei nicht öffnen"
+ 
+-#: grpck.8.xml:160(para)
++#: grpck.8.xml:160(para)
+ msgid "can't lock group files"
+-msgstr ""
++msgstr "kann die Gruppendatei nicht sperren"
+ 
+-#: grpck.8.xml:166(para)
++#: grpck.8.xml:166(para)
+ msgid "can't update group files"
+-msgstr ""
++msgstr "kann die Gruppendatei nicht aktualisieren"
+ 
+-#: grpck.8.xml:130(para)
+-#, fuzzy
++#: grpck.8.xml:130(para)
+ msgid ""
+ "The <command>grpck</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>grpck</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname)
+-#: groups.1.xml:16(command)
++#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname)
++#: groups.1.xml:16(command)
+ msgid "groups"
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppen"
+ 
+-#: groups.1.xml:11(refpurpose)
++#: groups.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "display current group names"
+-msgstr ""
++msgstr "zeigt die aktuell verwendeten Gruppennamen an"
+ 
+-#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:23(replaceable)
+-#: gpasswd.1.xml:28(replaceable) chfn.1.xml:22(replaceable)
++#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:23(replaceable)
++#: gpasswd.1.xml:28(replaceable) chfn.1.xml:22(replaceable)
+ msgid "user"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzer"
+ 
+-#: groups.1.xml:25(para)
++#: groups.1.xml:25(para)
+ msgid ""
+-"The <command>groups</command> command displays the current group names or ID "
+-"values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/"
+-"group</filename>, the value will be displayed as the numerical group value. "
+-"The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display "
+-"the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
+-msgstr ""
++"The <command>groups</command> command displays the current group names or "
++"ID values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/"
++"etc/group</filename>, the value will be displayed as the numerical group "
++"value. The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will "
++"display the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>groups</command> zeigt die momentan verwendeten "
++"Gruppennamen oder IDs an. Wenn einem Wert kein Eintrag in <filename>/etc/"
++"group</filename> entspricht, wird die Gruppennummer ausgegeben. Mit der "
++"Option <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> werden nur die Gruppen des "
++"bezeichneten <emphasis remap=\"I\">Benutzers</emphasis> angezeigt."
++
++# SB: Übersetzung von "concurrent group set", "real and effective group ID"? Plus, is should be "his current".
++#: groups.1.xml:37(para)
++msgid ""
++"Systems which do not support concurrent group sets will have the "
++"information from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must "
++"use <command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change their "
++"current real and effective group ID."
++msgstr ""
++"Auf Systemen, die keine simultanen Gruppen unterstützen, werden die "
++"Informationen aus <filename>/etc/group</filename> ausgegeben. Wenn der "
++"Benutzer seine Gruppen-ID ändern will, muss er <command>newgrp</command> "
++"oder <command>sg</command> verwenden."
+ 
+-#: groups.1.xml:37(para)
++#: groups.1.xml:59(para)
+ msgid ""
+-"Systems which do not support concurrent group sets will have the information "
+-"from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use "
+-"<command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change their current "
+-"real and effective group ID."
+-msgstr ""
+-
+-#: groups.1.xml:59(para)
+-msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
+ "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: groupmod.8.xml:5(refentrytitle) groupmod.8.xml:10(refname)
+-#: groupmod.8.xml:16(command)
++#: groupmod.8.xml:5(refentrytitle) groupmod.8.xml:10(refname)
++#: groupmod.8.xml:16(command)
+ msgid "groupmod"
+ msgstr "groupmod"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:11(refpurpose)
++#: groupmod.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "modify a group definition on the system"
+-msgstr ""
++msgstr "verändert die Eigenschaften einer Gruppe auf dem System"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:20(replaceable)
++#: groupmod.8.xml:20(replaceable)
+ msgid "GROUP"
+-msgstr ""
++msgstr "GRUPPE"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:26(para)
++#: groupmod.8.xml:26(para)
+ msgid ""
+ "The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
+ "specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
+ "entry in the group database."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>groupmod</command> ändert die Eigenschaften der "
++"angegebenen <replaceable>GRUPPE</replaceable>, indem die passenden "
++"Einträge in der Gruppendatenbank geändert werden."
+ 
+-#: groupmod.8.xml:35(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
++#: groupmod.8.xml:35(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>groupmod</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:41(term)
++#: groupmod.8.xml:41(term)
+ msgid ""
+ "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:45(para)
++#: groupmod.8.xml:45(para)
+ msgid ""
+ "Specify the new group ID for the <replaceable>GROUP</replaceable>. The "
+-"numerical value of the <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative "
+-"decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-o</option> "
+-"option is used. Values between 0 and 999 are typically reserved for system "
+-"groups. Any files which the old group ID is the file group ID must have the "
+-"file group ID changed manually."
+-msgstr ""
++"numerical value of the <replaceable>GID</replaceable> must be a non-"
++"negative decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-"
++"o</option> option is used. Values between 0 and 999 are typically "
++"reserved for system groups. Any files which the old group ID is the file "
++"group ID must have the file group ID changed manually."
++msgstr ""
++"Legt eine neue Gruppe-ID für die <replaceable>GRUPPE</replaceable> fest. "
++"Bei der <replaceable>GID</replaceable> muss es sich um einen nicht "
++"negativen Integerwert handeln. Dieser Wert muss eindeutig sein, sofern "
++"nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Typischerweise sind "
++"Werte zwischen 0 und 999 für Systemgruppen reserviert. Alle Dateien, die "
++"der alten Gruppen-ID angehören, müssen von Hand der neuen Gruppen-ID "
++"zugewiesen werden."
+ 
+-#: groupmod.8.xml:63(term)
++#: groupmod.8.xml:63(term)
+ msgid ""
+ "<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEW_GROUP</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEUE_GRUPPE</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:68(para)
++#: groupmod.8.xml:68(para)
+ msgid ""
+-"The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</replaceable> "
+-"to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
++"The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</"
++"replaceable> to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
+ msgstr ""
++"Der Gruppenname wird vom Namen <replaceable>GRUPPE</replaceable> auf "
++"<replaceable>NEUE_GRUPPE</replaceable> geändert."
+ 
+-#: groupmod.8.xml:79(para)
++#: groupmod.8.xml:79(para)
+ msgid ""
+ "When used with the <option>-g</option> option allow to change the group "
+ "<replaceable>GID</replaceable> to non-unique value."
+ msgstr ""
++"Wenn es mit der Option <option>-g</option> verwendet wird, kann mit "
++"dieser Option der Wert der Gruppen-<replaceable>GID</replaceable> auf "
++"einen nicht eindeutigen Wert gesetzt werden."
+ 
+-#: groupmod.8.xml:144(para)
++#: groupmod.8.xml:144(para)
+ msgid "group name already in use"
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppenname wird schon verwendet"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:108(para)
+-#, fuzzy
++#: groupmod.8.xml:108(para)
+ msgid ""
+ "The <command>groupmod</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>groupmod</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: groupmod.8.xml:159(para)
++#: groupmod.8.xml:159(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+@@ -4125,11 +5175,11 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+@@ -4140,108 +5190,127 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:5(refentrytitle) groupmems.8.xml:10(refname)
+-#: groupmems.8.xml:16(command)
++#: groupmems.8.xml:5(refentrytitle) groupmems.8.xml:10(refname)
++#: groupmems.8.xml:16(command)
+ msgid "groupmems"
+ msgstr "groupmems"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:11(refpurpose)
++#: groupmems.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "administer members of a user's primary group"
+-msgstr ""
++msgstr "verwaltet die Mitglieder der Hauptgruppe eines Benutzers"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:18(replaceable) groupmems.8.xml:19(replaceable)
+-#: groupmems.8.xml:49(replaceable) groupmems.8.xml:55(replaceable)
++#: groupmems.8.xml:18(replaceable) groupmems.8.xml:19(replaceable)
++#: groupmems.8.xml:49(replaceable) groupmems.8.xml:55(replaceable)
+ msgid "user_name"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzer_Name"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:18(arg) gpasswd.1.xml:23(arg)
++#: groupmems.8.xml:18(arg) gpasswd.1.xml:23(arg)
+ msgid "-a <placeholder-1/>"
+ msgstr "-a <placeholder-1/>"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:19(arg) gpasswd.1.xml:28(arg)
++#: groupmems.8.xml:19(arg) gpasswd.1.xml:28(arg)
+ msgid "-d <placeholder-1/>"
+ msgstr "-d <placeholder-1/>"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:20(arg) groupmems.8.xml:75(option)
++#: groupmems.8.xml:20(arg) groupmems.8.xml:75(option)
+ msgid "-l"
+ msgstr "-l"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:21(replaceable) groupmems.8.xml:67(replaceable)
++#: groupmems.8.xml:21(replaceable) groupmems.8.xml:67(replaceable)
+ msgid "group_name"
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppen_Name"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:21(arg) groupadd.8.xml:18(arg)
++#: groupmems.8.xml:21(arg) groupadd.8.xml:18(arg)
+ msgid "-g <placeholder-1/>"
+ msgstr "-g <placeholder-1/>"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:28(para)
++# SB: A few things: 1. Does groupmems allow to administer the user's membership or the membership of the user's primary group? 2. I don't understand "sake"? A typo? But of what? 3. I think we shouldn't have the notorious guest account here as an example.
++#: groupmems.8.xml:28(para)
+ msgid ""
+-"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her "
+-"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
+-"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
+-"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
+-msgstr ""
+-
+-#: groupmems.8.xml:36(para)
++"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/"
++"her own group membership list without the requirement of superuser "
++"privileges. The <command>groupmems</command> utility is for systems that "
++"configure its users to be in their own name sake primary group (i.e., "
++"guest / guest)."
++msgstr ""
++"Mit dem Befehl <command>groupmems</command> kann ein Benutzer seine "
++"Mitgliedschaft in Gruppen verwalten, ohne Root-Rechte zu benötigen. Das "
++"Werkzeug <command>groupmems</command> ist für Systeme gedacht, auf denen "
++"die Hauptgruppe eines Benutzers den gleichen Namen hat wie der Benutzer "
++"(z.B. fritz/fritz)."
++
++# SB: Sounds more like my second thought.
++#: groupmems.8.xml:36(para)
+ msgid ""
+-"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
+-"to alter the memberships of other groups."
++"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</"
++"command> to alter the memberships of other groups."
+ msgstr ""
++"Nur Root als Administrator kann mit <command>groupmems</command> die "
++"Mitgliederliste anderer Gruppen bearbeiten."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:43(para)
+-#, fuzzy
++#: groupmems.8.xml:43(para)
+ msgid ""
+ "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>groupmems</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:49(option)
++#: groupmems.8.xml:49(option)
+ msgid "-a"
+ msgstr "-a"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:51(para)
++#: groupmems.8.xml:51(para)
+ msgid "Add a new user to the group membership list."
+-msgstr ""
++msgstr "Fügt einen neuen Benutzer der Mitgliederliste der Gruppe hinzu."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:55(option)
++#: groupmems.8.xml:55(option)
+ msgid "-d"
+ msgstr "-d"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:57(para)
++#: groupmems.8.xml:57(para)
+ msgid "Delete a user from the group membership list."
+-msgstr ""
++msgstr "Löscht einen Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:63(para)
++#: groupmems.8.xml:63(para)
+ msgid "Purge all users from the group membership list."
+-msgstr ""
++msgstr "Löscht alle Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:67(option) groupadd.8.xml:59(option)
++#: groupmems.8.xml:67(option) groupadd.8.xml:59(option)
+ msgid "-g"
+ msgstr "-g"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:69(para)
++#: groupmems.8.xml:69(para)
+ msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
+ msgstr ""
++"Root kann eine Gruppen bestimmen, deren Mitgliederliste er bearbeiten "
++"will."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:77(para)
++#: groupmems.8.xml:77(para)
+ msgid "List the group membership list."
+-msgstr ""
++msgstr "Gibt die Mitgliederliste aus."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:84(title)
++#: groupmems.8.xml:84(title)
+ msgid "SETUP"
+-msgstr ""
++msgstr "INSTALLATION"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:85(para)
++# SB: "own group membership list" - same as above
++#: groupmems.8.xml:85(para)
+ msgid ""
+-"The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2770</"
+-"literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</"
+-"emphasis>. The system administrator can add users to group <emphasis>groups</"
+-"emphasis> to allow or disallow them using the <command>groupmems</command> "
+-"utility to manage their own group membership list."
+-msgstr ""
++"The <command>groupmems</command> executable should be in mode "
++"<literal>2770</literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group "
++"<emphasis>groups</emphasis>. The system administrator can add users to "
++"group <emphasis>groups</emphasis> to allow or disallow them using the "
++"<command>groupmems</command> utility to manage their own group membership "
++"list."
++msgstr ""
++"Die ausführbare Datei <command>groupmems</command> sollte die Rechte "
++"<literal>2770</literal> haben und dem Benutzer <emphasis>root</emphasis> "
++"und der Gruppe <emphasis>groups</emphasis> gehören. Der "
++"Systemadministrator kann Benutzer der Gruppe <emphasis>groups</emphasis> "
++"hinzufügen, um ihnen zu ermöglichen, mit <command>groupmems</command> die "
++"Mitgliederliste ihrer eigenen Gruppe zu verwalten."
+ 
+-#: groupmems.8.xml:94(programlisting)
++#: groupmems.8.xml:94(programlisting)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -4258,19 +5327,18 @@
+ "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
+ "    "
+ 
+-# type: Plain text
+-#: groupmems.8.xml:114(para)
+-#, fuzzy
++# type: Plain text
++#: groupmems.8.xml:114(para)
+ msgid "secure group account information"
+-msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten."
++msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten"
+ 
+-#: groupmems.8.xml:122(para)
++#: groupmems.8.xml:122(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+@@ -4279,11 +5347,11 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
+@@ -4292,54 +5360,60 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: groupdel.8.xml:5(refentrytitle) groupdel.8.xml:10(refname)
+-#: groupdel.8.xml:16(command)
++#: groupdel.8.xml:5(refentrytitle) groupdel.8.xml:10(refname)
++#: groupdel.8.xml:16(command)
+ msgid "groupdel"
+ msgstr "groupdel"
+ 
+-#: groupdel.8.xml:11(refpurpose)
++#: groupdel.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "delete a group"
+-msgstr ""
++msgstr "löscht eine Gruppe"
+ 
+-#: groupdel.8.xml:25(para)
++#: groupdel.8.xml:25(para)
+ msgid ""
+-"The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, "
+-"deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>. "
+-"The named group must exist."
++"The <command>groupdel</command> command modifies the system account "
++"files, deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">group</"
++"emphasis>. The named group must exist."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>groupdel</command> bearbeitet die Kontodateien des "
++"Systems und löscht darin alle Einträge, die auf die <emphasis remap=\"I"
++"\">Gruppe</emphasis> verweisen. Die bezeichnete Gruppe muss existieren."
+ 
+-#: groupdel.8.xml:30(para)
++#: groupdel.8.xml:30(para)
+ msgid ""
+-"You must manually check all file systems to insure that no files remain with "
+-"the named group as the file group ID."
++"You must manually check all file systems to insure that no files remain "
++"with the named group as the file group ID."
+ msgstr ""
++"Sie sollten von Hand alle Systemdateien überprüfen, um sicherzustellen, "
++"dass keine Dateien, die der gelöschten Gruppe angehören, vorhanden sind."
+ 
+-#: groupdel.8.xml:37(para)
++#: groupdel.8.xml:37(para)
+ msgid ""
+-"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
+-"the user before you remove the group."
++"You may not remove the primary group of any existing user. You must "
++"remove the user before you remove the group."
+ msgstr ""
++"Sie können nicht die Hauptgruppe eines Benutzers entfernen. Dazu müssten "
++"Sie zunächst den betreffenden Benutzer löschen."
+ 
+-#: groupdel.8.xml:86(para)
++#: groupdel.8.xml:86(para)
+ msgid "can't remove user's primary group"
+-msgstr ""
++msgstr "kann die Hauptgruppe eines Benutzers nicht entfernen"
+ 
+-#: groupdel.8.xml:62(para)
+-#, fuzzy
++#: groupdel.8.xml:62(para)
+ msgid ""
+ "The <command>groupdel</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>groupdel</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: groupdel.8.xml:101(para)
++#: groupdel.8.xml:101(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+@@ -4350,11 +5424,11 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>"
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+@@ -4365,126 +5439,154 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:11(refpurpose)
++#: groupadd.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "create a new group"
+-msgstr ""
++msgstr "erstellt eine neue Gruppe"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:18(replaceable) groupadd.8.xml:59(replaceable)
++#: groupadd.8.xml:18(replaceable) groupadd.8.xml:59(replaceable)
+ msgid "GID"
+-msgstr ""
++msgstr "GID"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:19(arg) groupadd.8.xml:100(option)
++#: groupadd.8.xml:19(arg) groupadd.8.xml:100(option)
+ msgid "-o"
+ msgstr "-o"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:22(replaceable) groupadd.8.xml:79(replaceable)
++#: groupadd.8.xml:22(replaceable) groupadd.8.xml:79(replaceable)
+ msgid "KEY"
+-msgstr ""
++msgstr "SCHLÜSSEL"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:22(replaceable) groupadd.8.xml:79(replaceable)
+-#, fuzzy
++#: groupadd.8.xml:22(replaceable) groupadd.8.xml:79(replaceable)
+ msgid "VALUE"
+-msgstr "RÜCKGABEWERTE"
++msgstr "WERT"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:22(arg) groupadd.8.xml:79(option)
++#: groupadd.8.xml:22(arg) groupadd.8.xml:79(option)
+ msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
+ msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:31(para)
++#: groupadd.8.xml:31(para)
+ msgid ""
+ "The <command>groupadd</command> command creates a new group account using "
+ "the values specified on the command line and the default values from the "
+ "system. The new group will be entered into the system files as needed."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>groupadd</command> erstellt ein neues Gruppenkonto. "
++"Dabei verwendet er die Werte, die auf der Befehlszeile angegeben wurden, "
++"oder die Standardwerte des Systems. Soweit es notwendig ist, wird die "
++"neue Gruppe den Systemdateien hinzugefügt."
++
++#: groupadd.8.xml:40(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:"
++msgstr ""
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>groupadd</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
++
++#: groupadd.8.xml:50(para)
++msgid ""
++"This option causes to just exit with success status if the specified "
++"group already exists. With <option>-g</option>, if specified GID already "
++"exists, other (unique) GID is chosen (i.e. <option>-g</option> is turned "
++"off)."
++msgstr ""
++"Die Option führt dazu, dass <command>groupadd</command> nur dann "
++"erfolgreich beendet wird, wenn die angegebene Gruppe existiert. Falls "
++"diese Option zusammen mit der Option <option>-g</option> verwendet wird "
++"und die angegebene GID schon vergeben ist, wird eine anderen (eindeutige) "
++"GID gewählt (d.h. <option>-g</option> wird nicht beachtet)."
++
++#: groupadd.8.xml:62(para)
++msgid ""
++"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless "
++"the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. "
++"The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater "
++"than every other group. Values between 0 and 999 are typically reserved "
++"for system accounts."
++msgstr ""
++"Der zahlenmäßige Wert der Gruppen-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, "
++"sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert darf "
++"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als 999 "
++"und größer als jeder andere Wert einer Gruppe verwendet. Typischerweise "
++"sind Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert."
+ 
+-#: groupadd.8.xml:40(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:"
+-msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
+-
+-#: groupadd.8.xml:50(para)
+-msgid ""
+-"This option causes to just exit with success status if the specified group "
+-"already exists. With <option>-g</option>, if specified GID already exists, "
+-"other (unique) GID is chosen (i.e. <option>-g</option> is turned off)."
+-msgstr ""
+-
+-#: groupadd.8.xml:62(para)
+-msgid ""
+-"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the "
+-"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
+-"default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater than "
+-"every other group. Values between 0 and 999 are typically reserved for "
+-"system accounts."
+-msgstr ""
+-
+-#: groupadd.8.xml:82(para)
++#: groupadd.8.xml:82(para)
+ msgid ""
+ "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX "
+ "and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified."
+ msgstr ""
++"Überschreibt die Standardwerte von <filename>/etc/login.defs</filename> "
++"(GID_MIN, GID_MAX und weitere). Diese Option kann mehrfach verwendet "
++"werden."
+ 
+-#: groupadd.8.xml:87(para)
++#: groupadd.8.xml:87(para)
+ msgid ""
+ "Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
+ "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </"
+ "option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
+ msgstr ""
++"Beispiel: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
++"replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </"
++"option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:91(para)
++#: groupadd.8.xml:91(para)
+ msgid ""
+ "Note: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
+ "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
+ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
+ msgstr ""
++"Hinweis: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
++"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
++"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> funktioniert noch nicht."
+ 
+-#: groupadd.8.xml:103(para)
++#: groupadd.8.xml:103(para)
+ msgid "This option permits to add group with non-unique GID."
+ msgstr ""
++"Erlaubt es, eine Gruppe mit einer nicht eindeutigen GID zu erstellen."
+ 
+-#: groupadd.8.xml:137(para)
++#: groupadd.8.xml:137(para)
+ msgid ""
+ "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
+ "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
+ "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
+ msgstr ""
++"Gruppennamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich "
++"beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Unterstriche, Gedankenstriche "
++"oder Dollarzeichen enthalten. Als regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:141(para) groupadd.8.xml:149(para)
++#: groupadd.8.xml:141(para) groupadd.8.xml:149(para)
+ msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long."
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppennamen dürfen nur bis zu 16 Zeichen lang sein."
+ 
+-#: groupadd.8.xml:143(para)
++#: groupadd.8.xml:143(para)
+ msgid ""
+-"If the groupname already exists in an external group database such as NIS, "
+-"<command>groupadd</command> will deny the group creation request."
++"If the groupname already exists in an external group database such as "
++"NIS, <command>groupadd</command> will deny the group creation request."
+ msgstr ""
++"Falls der Gruppenname bereits in einer externen Datenbank (wie etwa NIS) "
++"vergeben ist, wird <command>groupadd</command> die Gruppe nicht erstellen."
+ 
+-#: groupadd.8.xml:179(para)
++#: groupadd.8.xml:179(para)
+ msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)"
+-msgstr ""
++msgstr "GID nicht eindeutig (wenn <option>-o</option> nicht angegeben wird)"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:185(para)
++#: groupadd.8.xml:185(para)
+ msgid "group name not unique"
+-msgstr ""
++msgstr "Gruppenname nicht eindeutig"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:155(para)
+-#, fuzzy
++#: groupadd.8.xml:155(para)
+ msgid ""
+ "The <command>groupadd</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>groupadd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#: groupadd.8.xml:200(para)
++#: groupadd.8.xml:200(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+@@ -4496,11 +5598,11 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
+ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+@@ -4512,79 +5614,104 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:5(refentrytitle) gpasswd.1.xml:10(refname)
+-#: gpasswd.1.xml:16(command) gpasswd.1.xml:22(command)
+-#: gpasswd.1.xml:27(command) gpasswd.1.xml:32(command)
+-#: gpasswd.1.xml:36(command) gpasswd.1.xml:40(command)
++#: gpasswd.1.xml:5(refentrytitle) gpasswd.1.xml:10(refname)
++#: gpasswd.1.xml:16(command) gpasswd.1.xml:22(command)
++#: gpasswd.1.xml:27(command) gpasswd.1.xml:32(command)
++#: gpasswd.1.xml:36(command) gpasswd.1.xml:40(command)
+ msgid "gpasswd"
+ msgstr "gpasswd"
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:11(refpurpose)
++#: gpasswd.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "administer the <placeholder-1/> file"
+-msgstr ""
++msgstr "verwaltet die Datei <placeholder-1/>"
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:33(arg)
++#: gpasswd.1.xml:33(arg)
+ msgid "-R <placeholder-1/>"
+ msgstr "-R <placeholder-1/>"
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:41(replaceable) gpasswd.1.xml:42(replaceable)
++#: gpasswd.1.xml:41(replaceable) gpasswd.1.xml:42(replaceable)
+ msgid "user,"
+-msgstr ""
++msgstr "Benutzer,"
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:41(arg)
++#: gpasswd.1.xml:41(arg)
+ msgid "-A <placeholder-1/>"
+ msgstr "-A <placeholder-1/>"
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:42(arg)
++#: gpasswd.1.xml:42(arg)
+ msgid "-M <placeholder-1/>"
+ msgstr "-M <placeholder-1/>"
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:49(para)
++#: gpasswd.1.xml:49(para)
+ msgid ""
+-"The <command>gpasswd</command> command is used to administer the <filename>/"
+-"etc/group</filename> file (and <filename>/etc/gshadow</filename> file if "
+-"compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have administrators, "
+-"members and a password. System administrator can use <option>-A</option> "
+-"option to define group administrator(s) and <option>-M</option> option to "
+-"define members and has all rights of group administrators and members."
+-msgstr ""
++"The <command>gpasswd</command> command is used to administer the "
++"<filename>/etc/group</filename> file (and <filename>/etc/gshadow</"
++"filename> file if compiled with SHADOWGRP defined). Every group can have "
++"administrators, members and a password. System administrator can use "
++"<option>-A</option> option to define group administrator(s) and <option>-"
++"M</option> option to define members and has all rights of group "
++"administrators and members."
++msgstr ""
++"Mit <command>gpasswd</command> kann die Datei <filename>/etc/group</"
++"filename> (und die Datei <filename>/etc/gshadow</filename>, falls bei der "
++"Kompilierung SHADOWGRP angegeben wurde) verwaltet werden. Jede Gruppe "
++"kann Administratoren, Mitglieder und ein Passwort haben. Der "
++"Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> die "
++"Administratoren der Gruppe festlegen. Mit der Option <option>-M</option> "
++"legt er die Mitglieder fest. Er besitzt alle Rechte, die Administratoren "
++"und Mitglieder haben können."
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:60(title)
+-#, fuzzy
++#: gpasswd.1.xml:60(title)
+ msgid "Notes about group passwords"
+-msgstr "Hinweise zu Benutzerpasswörtern"
+-
+-#: gpasswd.1.xml:61(para)
+-msgid ""
+-"Group passwords are an inherent security problem since more than one person "
+-"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for "
+-"permitting co-operation between different users."
+-msgstr ""
+-
+-#: gpasswd.1.xml:72(para)
+-msgid ""
+-"Group administrator can add and delete users using <option>-a</option> and "
+-"<option>-d</option> options respectively. Administrators can use <option>-r</"
+-"option> option to remove group password. When no password is set only group "
+-"members can use <command>newgrp</command> to join the group. Option <option>-"
+-"R</option> disables access via a password to the group through "
+-"<command>newgrp</command> command (however members will still be able to "
+-"switch to this group)."
+-msgstr ""
++msgstr "Hinweise zu Gruppenpasswörtern"
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:82(para)
++#: gpasswd.1.xml:61(para)
+ msgid ""
+-"<command>gpasswd</command> called by a group administrator with group name "
+-"only prompts for the group password. If password is set the members can "
+-"still <citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
+-"manvolnum></citerefentry> without a password, non-members must supply the "
+-"password."
+-msgstr ""
++"Group passwords are an inherent security problem since more than one "
++"person is permitted to know the password. However, groups are a useful "
++"tool for permitting co-operation between different users."
++msgstr ""
++"Gruppenpasswörter beinhalten ein immanentes Sicherheitsrisiko, da mehrere "
++"Personen das Passwort kennen. Dennoch sind sie eine sinnvolle "
++"Einrichtung, um die Zusammenarbeit zwischen Benutzern zu erleichtern."
++
++#: gpasswd.1.xml:72(para)
++msgid ""
++"Group administrator can add and delete users using <option>-a</option> "
++"and <option>-d</option> options respectively. Administrators can use "
++"<option>-r</option> option to remove group password. When no password is "
++"set only group members can use <command>newgrp</command> to join the "
++"group. Option <option>-R</option> disables access via a password to the "
++"group through <command>newgrp</command> command (however members will "
++"still be able to switch to this group)."
++msgstr ""
++"Der Gruppenadministrator kann Benutzer mit der Option <option>-a</option> "
++"zur Gruppe hinzufügen und mit <option>-d</option> entfernen. Mit der "
++"Option <option>-r</option> kann er das Gruppenpasswort entfernen. Wenn "
++"kein Gruppenpasswort vergeben ist, können nur Mitglieder mittels "
++"<command>newgrp</command> zu der Gruppe wechseln. Die Option <option>-R</"
++"option> schaltet den Zugang zur Gruppe mit einem Passwort mittels "
++"<command>newgrp</command> ab. Mitglieder der Gruppe können allerdings "
++"noch immer zu dieser Gruppe wechseln."
++
++#: gpasswd.1.xml:82(para)
++msgid ""
++"<command>gpasswd</command> called by a group administrator with group "
++"name only prompts for the group password. If password is set the members "
++"can still <citerefentry><refentrytitle>newgrp</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> without a password, "
++"non-members must supply the password."
++msgstr ""
++"Wenn <command>gpasswd</command> vom Gruppenadministrator aufgerufen wird "
++"und der einzige Parameter der Gruppenname ist, wird nur nach einem neuem "
++"Passwort gefragt. Wenn ein Passwort vergeben wurde, können Mitglieder der "
++"Gruppe dennoch ohne Passwort <citerefentry><refentrytitle>newgrp</"
++"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> ausführen. Alle "
++"anderen Benutzer benötigen dazu das Passwort."
+ 
+-#: gpasswd.1.xml:112(para)
++#: gpasswd.1.xml:112(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+@@ -4592,11 +5719,11 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
++"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
+@@ -4604,20 +5731,22 @@
+ "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname)
+-#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle)
+-#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle)
++#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname)
++#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle)
++#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle)
+ msgid "faillog"
+ msgstr "faillog"
+ 
+-#: faillog.8.xml:11(refpurpose)
++#: faillog.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "display faillog records or set login failure limits"
+ msgstr ""
++"zeigt Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen an oder richtet "
++"Beschränkungen für fehlgeschlagene Anmeldungen ein"
+ 
+-#: faillog.8.xml:25(para)
++#: faillog.8.xml:25(para)
+ msgid ""
+ "<command>faillog</command> formats the contents of the failure log from "
+ "<filename>/var/log/faillog</filename> database. It also can be used for "
+@@ -4625,35 +5754,49 @@
+ "without arguments display only list of user faillog records who have ever "
+ "had a login failure."
+ msgstr ""
++"<command>faillog</command> formatiert den Inhalt der Datenbank der "
++"fehlgeschlagenen Anmeldungen, die sich in <filename>/var/log/faillog</"
++"filename> befindet. Es kann auch eingesetzt werden, um die Zählung und "
++"Beschränkung der Fehlschläge zu verwalten. Wenn <command>faillog</"
++"command> ohne Optionen ausgeführt wird, wird nur die Liste der "
++"fehlgeschlagenen Anmeldungen aller Benutzer angezeigt, deren Anmeldung "
++"jemals gescheitert ist."
+ 
+-#: faillog.8.xml:36(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:"
++#: faillog.8.xml:36(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>faillog</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>faillog</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: faillog.8.xml:44(para)
++#: faillog.8.xml:44(para)
+ msgid "Display faillog records for all users."
+-msgstr ""
++msgstr "Zeigt die fehlgeschlagene Anmeldung aller Benutzer an."
+ 
+-#: faillog.8.xml:54(term)
++#: faillog.8.xml:54(term)
+ msgid ""
+ "<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEC</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEK</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: faillog.8.xml:59(para)
++#: faillog.8.xml:59(para)
+ msgid ""
+ "Lock account to <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login."
+ msgstr ""
++"Sperrt nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung das Konto für "
++"<replaceable>SEK</replaceable> Sekunden."
+ 
+-#: faillog.8.xml:66(term)
++#: faillog.8.xml:66(term)
+ msgid ""
+-"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>"
++"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</"
++"replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: faillog.8.xml:71(para)
++#: faillog.8.xml:71(para)
+ msgid ""
+ "Set maximum number of login failures after the account is disabled to "
+ "<replaceable>MAX</replaceable>. Selecting <replaceable>MAX</replaceable> "
+@@ -4661,75 +5804,107 @@
+ "logins. The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</"
+ "emphasis> to prevent a denial of services attack against the system."
+ msgstr ""
++"Setzt die maximale Anzahl von Login-Versuchen auf <replaceable>MAX</"
++"replaceable>, ehe das Konto abgeschaltet wird. Ein Wert von Null führt "
++"dazu, dass keine Beschränkung dieser Art besteht. Für <emphasis>Root</"
++"emphasis> sollte der Wert Null betragen, um einen Denial-of-Service-"
++"Angriff zu verhindern."
+ 
+-#: faillog.8.xml:82(term)
++#: faillog.8.xml:82(term)
+ msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
+ msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
+ 
+-#: faillog.8.xml:84(para)
++#: faillog.8.xml:84(para)
+ msgid ""
+-"Reset the counters of login failures or one record if used with the <option>-"
+-"u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option. Write access to "
+-"<filename>/var/log/faillog</filename> is required for this option."
+-msgstr ""
++"Reset the counters of login failures or one record if used with the "
++"<option>-u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option. Write access "
++"to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this option."
++msgstr ""
++"Setzt den Zähler der fehlgeschlagene Anmeldungen aller Konten zurück. Mit "
++"der Option <option>-u</option><replaceable>KONTONAME</replaceable> wird "
++"nur der Zähler des betreffenden Kontos zurückgesetzt. Für diese Option "
++"ist Schreibzugriff auf <filename>/var/log/faillog</filename> notwendig."
+ 
+-#: faillog.8.xml:97(para)
++# SB: Something is wrong here. IMO, "-u" overrides "-t".
++#: faillog.8.xml:97(para)
+ msgid ""
+ "Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>. "
+ "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
+ msgstr ""
++"Zeigt die Einträge der fehlgeschlagenen Anmeldungen an, die aktueller als "
++"<replaceable>TAGE</replaceable> sind. Die Option <option>-t</option> geht "
++"der Option <option>-u</option> vor."
+ 
+-#: faillog.8.xml:109(para)
++#: faillog.8.xml:109(para)
+ msgid ""
+ "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used "
+ "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> "
+ "options) only for user with <replaceable>LOGIN</replaceable>."
+ msgstr ""
++"Zeigt Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen des Benutzers mit "
++"dem angegebenen <replaceable>KONTONAMEN</replaceable> an oder, wenn sie "
++"mit <option>-l</option>, <option>-m</option> oder <option>-r</option> "
++"verwendet wird, verwaltet Zähler und Beschränkungen für fehlgeschlagene "
++"Anmeldungen dieses Benutzers."
+ 
+-#: faillog.8.xml:122(para)
++#: faillog.8.xml:122(para)
+ msgid ""
+ "<command>faillog</command> only prints out users with no successful login "
+-"since the last failure. To print out a user who has had a successful login "
+-"since their last failure, you must explicitly request the user with the "
+-"<option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</"
++"since the last failure. To print out a user who has had a successful "
++"login since their last failure, you must explicitly request the user with "
++"the <option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</"
+ "option> flag."
+ msgstr ""
++"<command>faillog</command> zeigt nur die Benutzer an, die sich seit der "
++"letzten fehlgeschlagenen Anmeldung nicht erfolgreich angemeldet haben. Um "
++"die übrigen Benutzer anzuzeigen, muss ein Benutzer explizit mit der "
++"Option <option>-u</option> angegeben werden oder alle Benutzer mit "
++"<option>-a</option> angezeigt werden."
+ 
+-#: faillog.8.xml:135(filename) faillog.5.xml:41(filename)
++#: faillog.8.xml:135(filename) faillog.5.xml:41(filename)
+ msgid "/var/log/faillog"
+ msgstr "/var/log/faillog"
+ 
+-#: faillog.8.xml:137(para) faillog.5.xml:43(para)
++#: faillog.8.xml:137(para) faillog.5.xml:43(para)
+ msgid "Failure logging file."
+-msgstr ""
++msgstr "Datei mit fehlgeschlagenen Anmeldungen."
+ 
+-#: faillog.8.xml:145(para)
++#: faillog.8.xml:145(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
++"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+ 
+-#: faillog.5.xml:11(refpurpose)
++#: faillog.5.xml:11(refpurpose)
+ msgid "login failure logging file"
+-msgstr ""
++msgstr "Datei mit fehlgeschlagenen Anmeldungen"
+ 
+-#: faillog.5.xml:16(para)
++#: faillog.5.xml:16(para)
+ msgid ""
+ "<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures "
+-"and the limits for each account. The file is fixed length record, indexed by "
+-"numerical UID. Each record contains the count of login failures since the "
+-"last successful login; the maximum number of failures before the account is "
+-"disabled; the line the last login failure occurred on; the date the last "
+-"login failure occurred; and the time in seconds how long the account will be "
+-"locked after a failure."
+-msgstr ""
++"and the limits for each account. The file is fixed length record, indexed "
++"by numerical UID. Each record contains the count of login failures since "
++"the last successful login; the maximum number of failures before the "
++"account is disabled; the line the last login failure occurred on; the "
++"date the last login failure occurred; and the time in seconds how long "
++"the account will be locked after a failure."
++msgstr ""
++"In <filename>/var/log/faillog</filename> wird ein Zähler mit "
++"fehlgeschlagenen Anmeldungen und Beschränkungen für jedes Konto "
++"verwaltet. Diese Datei hat eine festgelegte Länge und einen Index mit der "
++"zahlenmäßigen UID. Jeder Eintrag besteht aus der Anzahl der "
++"fehlgeschlagenen Anmeldungen seit der letzten erfolgreichen Anmeldung, "
++"der maximalen Anzahl von Fehlschlägen, ehe das Konto abgeschaltet wird, "
++"das Gerät, auf dem die letzte fehlgeschlagene Anmeldung erfolgte, das "
++"Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung und die Dauer in Sekunden, "
++"für die das Konto nach einem Fehlschlag gesperrt ist."
+ 
+-#: faillog.5.xml:26(para)
++#: faillog.5.xml:26(para)
+ msgid "The structure of the file is:"
+-msgstr ""
++msgstr "Die Datei ist so aufgebaut:"
+ 
+-#: faillog.5.xml:27(programlisting)
++#: faillog.5.xml:27(programlisting)
+ #, no-wrap
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -4750,206 +5925,254 @@
+ "\tlong    fail_locktime;\n"
+ "};"
+ 
+-#: expiry.1.xml:5(refentrytitle) expiry.1.xml:10(refname)
+-#: expiry.1.xml:16(command)
++#: expiry.1.xml:5(refentrytitle) expiry.1.xml:10(refname)
++#: expiry.1.xml:16(command)
+ msgid "expiry"
+-msgstr ""
++msgstr "expiry"
+ 
+-#: expiry.1.xml:11(refpurpose)
++#: expiry.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "check and enforce password expiration policy"
+ msgstr ""
++"überprüft die Regeln für den Verfall des Passworts und setzt diese um"
+ 
+-#: expiry.1.xml:24(para)
++#: expiry.1.xml:24(para)
+ msgid ""
+ "The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
+ "current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when "
+ "required. It is callable as a normal user command."
+ msgstr ""
++"Mit der Option <option>-c</option> überprüft der Befehl <command>expiry</"
++"command> den aktuellen Status des Verfalls des Passworts. Mit der Option "
++"<option>-f</option> werden die notwendigen Veränderungen umgesetzt. Er "
++"kann von normalen Benutzern aufgerufen werden."
+ 
+-#: expiry.1.xml:51(para) chage.1.xml:233(para)
++#: expiry.1.xml:51(para) chage.1.xml:233(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
++"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: chsh.1.xml:11(refpurpose)
++# SB: Translation of chsh.1 based on Josef Spillner's (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
++#: chsh.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "change login shell"
+-msgstr ""
++msgstr "ändert die Login-Shell"
+ 
+-#: chsh.1.xml:28(para)
++#: chsh.1.xml:28(para)
+ msgid ""
+ "The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
+-"determines the name of the user's initial login command. A normal user may "
+-"only change the login shell for her own account, the superuser may change "
+-"the login shell for any account."
+-msgstr ""
++"determines the name of the user's initial login command. A normal user "
++"may only change the login shell for her own account, the superuser may "
++"change the login shell for any account."
++msgstr ""
++"chsh ändert die  Login-Shell eines Benutzers. Es legt den Befehl fest, "
++"der bei der Anmeldung ausgeführt wird. Ein normaler Benutzer kann nur die "
++"Login-Shell seines eigenen  Kontos ändern, während Root dies für alle "
++"Konten darf."
+ 
+-#: chsh.1.xml:39(para)
+-#, fuzzy
++#: chsh.1.xml:39(para)
+ msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>chsh</command> unterstützt werden, "
+ "sind:"
+ 
+-#: chsh.1.xml:61(para)
++#: chsh.1.xml:61(para)
+ msgid ""
+-"If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</command> "
+-"operates in an interactive fashion, prompting the user with the current "
+-"login shell. Enter the new value to change the shell, or leave the line "
+-"blank to use the current one. The current shell is displayed between a pair "
+-"of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
+-msgstr ""
+-
+-#: chsh.1.xml:72(para)
+-msgid ""
+-"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
+-"be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the "
+-"superuser, and then any value may be added. An account with a restricted "
+-"login shell may not change her login shell. For this reason, placing "
+-"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> is "
+-"discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent "
+-"the user from ever changing her login shell back to its original value."
+-msgstr ""
++"If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</"
++"command> operates in an interactive fashion, prompting the user with the "
++"current login shell. Enter the new value to change the shell, or leave "
++"the line blank to use the current one. The current shell is displayed "
++"between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
++msgstr ""
++"Wenn die Option <option>-s</option> nicht ausgewählt ist, wird "
++"<command>chsh</command> im interaktiven Modus betrieben. Dabei wird der "
++"Benutzer mit der aktuellen Login-Shell zur Eingabe einer neuen "
++"aufgefordert. Durch Eingabe eines Wertes wird die Shell geändert, während "
++"sie bei einer leeren Zeile beibehalten wird. Die aktuelle Shell wird "
++"zwischen einem Paar von <emphasis>[ ]</emphasis> angezeigt."
++
++#: chsh.1.xml:72(para)
++msgid ""
++"The only restriction placed on the login shell is that the command name "
++"must be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is "
++"the superuser, and then any value may be added. An account with a "
++"restricted login shell may not change her login shell. For this reason, "
++"placing <filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> "
++"is discouraged since accidentally changing to a restricted shell would "
++"prevent the user from ever changing her login shell back to its original "
++"value."
++msgstr ""
++"Die einzige Beschränkung für die Login-Shell ist, dass der Name des "
++"Befehls in der Datei <filename>/etc/shells</filename> enthalten sein "
++"muss. Root darf allerdings jeden beliebigen Befehl ausführen. Bei Konten, "
++"denen eine beschränkte Login-Shell zugewiesen ist, ist es nicht möglich, "
++"die Login-Shell zu ändern. Daher ist es nicht ratsam, <filename>/bin/rsh</"
++"filename> in <filename>/etc/shells</filename> einzutragen, da ein "
++"Benutzer nicht zu seiner ursprünglichen Login-Shell zurückwechseln kann, "
++"falls er versehentlich eine beschränkte Shell als Login-Shell auswählt."
+ 
+-#: chsh.1.xml:94(filename)
++#: chsh.1.xml:94(filename)
+ msgid "/etc/shells"
+ msgstr "/etc/shells"
+ 
+-#: chsh.1.xml:96(para)
++#: chsh.1.xml:96(para)
+ msgid "List of valid login shells."
+-msgstr ""
++msgstr "Liste der möglichen Login-Shells."
+ 
+-#: chsh.1.xml:110(para)
++#: chsh.1.xml:110(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:5(refentrytitle) chpasswd.8.xml:10(refname)
+-#: chpasswd.8.xml:16(command)
++#: chpasswd.8.xml:5(refentrytitle) chpasswd.8.xml:10(refname)
++#: chpasswd.8.xml:16(command)
+ msgid "chpasswd"
+ msgstr "chpasswd"
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:11(refpurpose)
++#: chpasswd.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "update passwords in batch mode"
+-msgstr ""
++msgstr "aktualisiert Passwörter im Batch-Modus"
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:25(para)
++#: chpasswd.8.xml:25(para)
+ msgid ""
+ "The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
+ "password pairs from standard input and uses this information to update a "
+ "group of existing users. Each line is of the format:"
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>chpasswd</command> liest eine Liste von Benutzername-"
++"Passwort-Paaren von der Standardeingabe. Damit werden Benutzerdaten "
++"aktualisiert. Jede Zeile muss folgendes Format haben:"
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:30(para)
++#: chpasswd.8.xml:30(para)
+ msgid ""
+-"<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
+-"emphasis>"
++"<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
++"\">password</emphasis>"
+ msgstr ""
++"<emphasis remap=\"I\">Benutzername</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
++"\">Passwort</emphasis>"
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:34(para)
++#: chpasswd.8.xml:34(para)
+ msgid ""
+-"By default the supplied password must be in clear-text. Default encryption "
+-"algorithm is DES. Also the password age will be updated, if present."
++"By default the supplied password must be in clear-text. Default "
++"encryption algorithm is DES. Also the password age will be updated, if "
++"present."
+ msgstr ""
++"Das Passwort muss standardmäßig im Klartext angegeben werden. Die "
++"Standardalgorithmus zur Verschlüsselung ist DES. Soweit vorhanden, wird "
++"auch das Alter des Passworts aktualisiert."
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:39(para) chgpasswd.8.xml:38(para)
++#: chpasswd.8.xml:39(para) chgpasswd.8.xml:38(para)
+ msgid ""
+-"This command is intended to be used in a large system environment where many "
+-"accounts are created at a single time."
++"This command is intended to be used in a large system environment where "
++"many accounts are created at a single time."
+ msgstr ""
++"Dieser Befehl ist für den Einsatz in großen Umgebungen vorgesehen, wo "
++"viele Konten gleichzeitig erstellt werden müssen."
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:47(para)
+-#, fuzzy
+-msgid "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:"
++#: chpasswd.8.xml:47(para)
++msgid ""
++"The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>chpasswd</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:53(term) chgpasswd.8.xml:52(term)
++#: chpasswd.8.xml:53(term) chgpasswd.8.xml:52(term)
+ msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
+-msgstr ""
++msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:55(para) chgpasswd.8.xml:54(para)
++#: chpasswd.8.xml:55(para) chgpasswd.8.xml:54(para)
+ msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
+-msgstr ""
++msgstr "Passwörter werden verschlüsselt angegeben."
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:65(term) chgpasswd.8.xml:64(term)
++#: chpasswd.8.xml:65(term) chgpasswd.8.xml:64(term)
+ msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
+-msgstr ""
++msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:67(para) chgpasswd.8.xml:66(para)
++#: chpasswd.8.xml:67(para) chgpasswd.8.xml:66(para)
+ msgid ""
+ "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
+ "encrypted."
+ msgstr ""
++"Verwendet zur Verschlüsselung MD5 anstelle von DES, wenn die Passwörter "
++"unverschlüsselt angegeben werden."
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:78(para) chgpasswd.8.xml:77(para)
++#: chpasswd.8.xml:78(para) chgpasswd.8.xml:77(para)
+ msgid ""
+-"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
+-"files by other users."
++"Remember to set permissions or umask to prevent readability of "
++"unencrypted files by other users."
+ msgstr ""
++"Achten Sie darauf, dass die Rechte und Umask korrekt vergeben sind, um zu "
++"verhindern, dass andere Benutzer unverschlüsselte Dateien lesen können."
+ 
+-#: chpasswd.8.xml:86(para)
++#: chpasswd.8.xml:86(para)
+ msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
+ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+ "manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: chgpasswd.8.xml:5(refentrytitle) chgpasswd.8.xml:10(refname)
+-#: chgpasswd.8.xml:16(command)
++#: chgpasswd.8.xml:5(refentrytitle) chgpasswd.8.xml:10(refname)
++#: chgpasswd.8.xml:16(command)
+ msgid "chgpasswd"
+ msgstr "chgpasswd"
+ 
+-#: chgpasswd.8.xml:11(refpurpose)
++#: chgpasswd.8.xml:11(refpurpose)
+ msgid "update group passwords in batch mode"
+-msgstr ""
++msgstr "aktualisiert Gruppenpasswörter im Batch-Modus"
+ 
+-#: chgpasswd.8.xml:25(para)
++#: chgpasswd.8.xml:25(para)
+ msgid ""
+ "The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
+-"password pairs from standard input and uses this information to update a set "
+-"of existing groups. Each line is of the format:"
++"password pairs from standard input and uses this information to update a "
++"set of existing groups. Each line is of the format:"
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>chgpasswd</command> liest eine Liste von Gruppenname-"
++"Passwort-Paaren von der Standardeingabe. Damit werden Gruppendaten "
++"aktualisiert. Jede Zeile muss folgendes Format haben:"
+ 
+-#: chgpasswd.8.xml:30(para)
++#: chgpasswd.8.xml:30(para)
+ msgid ""
+-"<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
+-"emphasis>"
++"<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
++"\">password</emphasis>"
+ msgstr ""
++"<emphasis remap=\"I\">Gruppenname</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
++"\">Passwort</emphasis>"
+ 
+-#: chgpasswd.8.xml:34(para)
++#: chgpasswd.8.xml:34(para)
+ msgid ""
+-"By default the supplied password must be in clear-text. Default encryption "
+-"algorithm is DES."
++"By default the supplied password must be in clear-text. Default "
++"encryption algorithm is DES."
+ msgstr ""
++"Das Passwort muss standardmäßig im Klartext angegeben werden. Die "
++"Standardalgorithmus zur Verschlüsselung ist DES."
+ 
+-#: chgpasswd.8.xml:46(para)
+-#, fuzzy
++#: chgpasswd.8.xml:46(para)
+ msgid ""
+ "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
+-"sind:"
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>chgpasswd</command> unterstützt "
++"werden, sind:"
+ 
+-#: chgpasswd.8.xml:85(para)
++#: chgpasswd.8.xml:85(para)
+ msgid ""
+ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+@@ -4959,261 +6182,334 @@
+ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
+ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-# type: Plain text
+-#: chfn.1.xml:11(refpurpose)
+-#, fuzzy
++# SB: Translation of chfn.1 based on Josef Spillner's (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
++# Übersetzung von "real user name"?
++#: chfn.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "change real user name and information"
+-msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten."
++msgstr "ändert den Benutzernamen und sonstige Informationen"
+ 
+-#: chfn.1.xml:17(replaceable)
++#: chfn.1.xml:17(replaceable)
+ msgid "full_name"
+-msgstr ""
++msgstr "Voller_Name"
+ 
+-#: chfn.1.xml:18(replaceable)
++#: chfn.1.xml:18(replaceable)
+ msgid "room_no"
+-msgstr ""
++msgstr "Zimmer_Nr"
+ 
+-#: chfn.1.xml:19(replaceable)
++#: chfn.1.xml:19(replaceable)
+ msgid "work_ph"
+-msgstr ""
++msgstr "Tel_Arbeit"
+ 
+-#: chfn.1.xml:19(arg)
++#: chfn.1.xml:19(arg)
+ msgid "-w <placeholder-1/>"
+-msgstr ""
++msgstr "-w <placeholder-1/>"
+ 
+-#: chfn.1.xml:20(replaceable)
++#: chfn.1.xml:20(replaceable)
+ msgid "home_ph"
+-msgstr ""
++msgstr "Tel_Privat"
+ 
+-#: chfn.1.xml:21(replaceable)
++#: chfn.1.xml:21(replaceable)
+ msgid "other"
+-msgstr ""
++msgstr "sonstiges"
+ 
+-#: chfn.1.xml:21(arg)
++#: chfn.1.xml:21(arg)
+ msgid "-o <placeholder-1/>"
+ msgstr "-o <placeholder-1/>"
+ 
+-#: chfn.1.xml:28(para)
++#: chfn.1.xml:28(para)
+ msgid ""
+ "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, "
+ "office extension, and home phone number information for a user's account. "
+ "This information is typically printed by "
+-"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
+-"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
+-"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
+-"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
+-"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
+-"option to change the undefined portions of the GECOS field."
+-msgstr ""
+-
+-#: chfn.1.xml:42(para)
+-msgid ""
+-"The only restriction placed on the contents of the fields is that no control "
+-"characters may be present, nor any of comma, colon, or equal sign. The "
+-"<emphasis remap=\"I\">other</emphasis> field does not have this restriction, "
+-"and is used to store accounting information used by other applications."
+-msgstr ""
++"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry> and similar programs. A normal user may only "
++"change the fields for her own account, subject to the restrictions in "
++"<filename>/etc/login.defs</filename>. (The default configuration is to "
++"prevent users from changing their fullname.) The superuser may change any "
++"field for any account. Additionally, only the superuser may use the "
++"<option>-o</option> option to change the undefined portions of the GECOS "
++"field."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollen Namen, die "
++"Büronummer und Büroerweiterung sowie private Telefonnummer für ein "
++"Benutzerkonto. Diese Informationen werden typischerweise von "
++"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry> und anderen Programmen verwendet. Ein normaler "
++"Benutzer darf nur die Felder für seines eigenen Kontos ändern und muss "
++"dabei zudem die Einschränkungen in <filename>/etc/login.defs</filename> "
++"beachten. So ist es Benutzern standardmäßig nicht möglich, ihren vollen "
++"Namen zu ändern. Root kann die Felder aller Konten verändern. Außerdem "
++"darf nur Root mittels der Option <option>-o</option> die undefinierten "
++"Teile des GECOS-Feldes ändern."
++
++#: chfn.1.xml:42(para)
++msgid ""
++"The only restriction placed on the contents of the fields is that no "
++"control characters may be present, nor any of comma, colon, or equal "
++"sign. The <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> field does not have this "
++"restriction, and is used to store accounting information used by other "
++"applications."
++msgstr ""
++"Als Inhalt für diese Felder sind nur Kontrollzeichen, Kommata, "
++"Doppelpunkte und Gleichheitszeichen ausgeschlossen. Das Feld <emphasis "
++"remap=\"I\">sonstiges</emphasis> unterliegt dieser Beschränkung nicht, "
++"und wird verwendet, um Kontoinformationen abzuspeichern, die von anderen "
++"Anwendungen ausgelesen werden."
++
++#: chfn.1.xml:49(para)
++msgid ""
++"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in "
++"an interactive fashion, prompting the user with the current values for "
++"all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the "
++"line blank to use the current value. The current value is displayed "
++"between a pair of <emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without "
++"options, <command>chfn</command> prompts for the current user account."
++msgstr ""
++"Wenn keine Option ausgewählt wird, arbeitet <command>chfn</command> "
++"interaktiv. Dabei wird der Benutzer nach den aktuellen Werten für alle "
++"Felder befragt. Bei Eingabe eines neuen Wertes wird dieser verwendet, bei "
++"Eingabe einer Leerzeile stattdessen der Originalwert beibehalten. Der "
++"aktuelle Wert wird zwischen einem Paar von <emphasis remap=\"B\">[ ]</"
++"emphasis> angezeigt. Ohne Optionen fragt <command>chfn</command> nach "
++"einem Benutzerkonto."
+ 
+-#: chfn.1.xml:49(para)
++#: chfn.1.xml:79(para)
+ msgid ""
+-"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
+-"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
+-"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
+-"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
+-"<emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without options, <command>chfn</"
+-"command> prompts for the current user account."
+-msgstr ""
+-
+-#: chfn.1.xml:79(para)
+-msgid ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ msgstr ""
+-"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
++"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</"
++"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
+ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
+-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+-"citerefentry>."
++"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
++"manvolnum></citerefentry>."
+ 
+-#: chage.1.xml:5(refentrytitle) chage.1.xml:10(refname)
+-#: chage.1.xml:15(command)
++#: chage.1.xml:5(refentrytitle) chage.1.xml:10(refname)
++#: chage.1.xml:15(command)
+ msgid "chage"
+ msgstr "chage"
+ 
+-#: chage.1.xml:11(refpurpose)
+-#, fuzzy
++#: chage.1.xml:11(refpurpose)
+ msgid "change user password expiry information"
+-msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers"
++msgstr "ändert die Information zum Passwortverfall"
+ 
+-#: chage.1.xml:27(para)
++#: chage.1.xml:27(para)
+ msgid ""
+ "The <command>chage</command> command changes the number of days between "
+-"password changes and the date of the last password change. This information "
+-"is used by the system to determine when a user must change his/her password."
+-msgstr ""
++"password changes and the date of the last password change. This "
++"information is used by the system to determine when a user must change "
++"his/her password."
++msgstr ""
++"Der Befehl <command>chage</command> verändert die Anzahl der Tage "
++"zwischen dem letzten Wechsel des Passworts und dem nächsten Wechsel. Mit "
++"dieser Information bestimmt das System, wann ein Benutzer sein Passwort "
++"verändern muss."
+ 
+-#: chage.1.xml:37(para)
+-#, fuzzy
++#: chage.1.xml:37(para)
+ msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:"
+ msgstr ""
+-"Die Optionen, die vom Befehl <command>passwd</command> unterstützt werden, "
++"Die Optionen, die vom Befehl <command>chage</command> unterstützt werden, "
+ "sind:"
+ 
+-#: chage.1.xml:42(term)
++#: chage.1.xml:42(term)
+ msgid ""
+ "<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LAST_DAY</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LETZTER_TAG</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: chage.1.xml:46(para)
++# SB: So I could also do DD.MM.YYYY or MM.DD.YYYY? How does system know which format I chose?
++#: chage.1.xml:46(para)
+ msgid ""
+ "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last "
+ "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the "
+ "format more commonly used in your area)."
+ msgstr ""
++"Legt die Anzahl der Tage, gerechnet ab dem 1. Januar 1970, fest, seit "
++"denen das Passwort das letzte Mal gewechselt wurde. Das Datum kann auch "
++"im Format JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, dass in Ihrer Region weiter "
++"verbreitet ist) angegeben werden."
+ 
+-#: chage.1.xml:54(term)
++#: chage.1.xml:54(term)
+ msgid ""
+-"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
+-"replaceable>"
++"<option>-E</option>, <option>--expiredate</"
++"option><replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-E</option>, <option>--expiredate</"
++"option><replaceable>VERFALLSDATUM</replaceable>"
+ 
+-#: chage.1.xml:58(para)
++#: chage.1.xml:58(para)
+ msgid ""
+ "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's "
+-"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the "
+-"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user "
+-"whose account is locked must contact the system administrator before being "
+-"able to use the system again."
+-msgstr ""
++"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in "
++"the format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A "
++"user whose account is locked must contact the system administrator before "
++"being able to use the system again."
++msgstr ""
++"Setzt das Datum oder die Anzahl der Tage seit dem 1. Januar 1970, ab dem "
++"auf das Benutzerkonto nicht mehr zugegriffen werden kann. Das Datum kann "
++"auch im Format JJJJ-MM-TT (oder in dem Format, dass in Ihrer Region "
++"weiter verbreitet ist) angegeben werden. Ein Benutzer, dessen Konto "
++"gesperrt ist, muss sich mit dem Systemadministrator in Verbindung setzen, "
++"ehe er sich wieder am System anmelden kann."
+ 
+-#: chage.1.xml:66(para)
++#: chage.1.xml:66(para)
+ msgid ""
+ "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
+ "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration "
+ "date."
+ msgstr ""
++"Wenn <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> als <replaceable>VERFALLSDATUM</"
++"replaceable> angegeben wird, wird das Verfallsdatum für das Konto "
++"entfernt."
+ 
+-#: chage.1.xml:80(term)
++#: chage.1.xml:80(term)
+ msgid ""
+ "<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: chage.1.xml:84(para)
+-#, fuzzy
++#: chage.1.xml:84(para)
+ msgid ""
+-"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the "
+-"account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is the "
+-"number of days of inactivity. A user whose account is locked must contact "
+-"the system administrator before being able to use the system again."
+-msgstr ""
+-"Legt die Anzahl der Tage fest, an denen der Benutzer eine Warnung erhält, "
+-"bevor sein Passwort ungültig wird. Die Option <replaceable>WARN_TAGE</"
+-"replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für die ein Benutzer vor "
+-"Verfall seines Passworts gewarnt wird."
++"Set the number of days of inactivity after a password has expired before "
++"the account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is "
++"the number of days of inactivity. A user whose account is locked must "
++"contact the system administrator before being able to use the system "
++"again."
++msgstr ""
++"Legt die Anzahl der Tage der Inaktivität fest, nach denen ein Passwort "
++"abgelaufen ist, bevor das Konto gesperrt wird. Die Option "
++"<replaceable>INAKTIV</replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für "
++"die das Konto inaktiv ist. Ein Benutzer, dessen Konto gesperrt ist, muss "
++"sich mit dem Systemadministrator in Verbindung setzen, ehe er sich wieder "
++"am System anmelden kann."
+ 
+-#: chage.1.xml:91(para)
++#: chage.1.xml:91(para)
+ msgid ""
+ "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
+ "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity."
+ msgstr ""
++"Wenn <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> als <replaceable>INAKTIV</"
++"replaceable> angegeben wird, wird die Inaktivität für das Konto entfernt."
+ 
+-#: chage.1.xml:99(term)
++#: chage.1.xml:99(term)
+ msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
+-msgstr ""
++msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
+ 
+-#: chage.1.xml:103(para)
+-#, fuzzy
++#: chage.1.xml:103(para)
+ msgid "Show account aging information."
+-msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten."
++msgstr "Zeigt Informationen zum Kontoalterung."
+ 
+-#: chage.1.xml:121(term)
++#: chage.1.xml:121(term)
+ msgid ""
+ "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_TAGE</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: chage.1.xml:125(para)
++#: chage.1.xml:125(para)
+ msgid ""
+ "Set the maximum number of days during which a password is valid. When "
+-"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</replaceable> "
+-"is less than the current day, the user will be required to change his/her "
+-"password before being able to use his/her account. This occurrence can be "
+-"planned for in advance by use of the <option>-W</option> option, which "
+-"provides the user with advance warning."
+-msgstr ""
++"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</"
++"replaceable> is less than the current day, the user will be required to "
++"change his/her password before being able to use his/her account. This "
++"occurrence can be planned for in advance by use of the <option>-W</"
++"option> option, which provides the user with advance warning."
++msgstr ""
++"Bestimmt die maximale Anzahl von Tagen, die das Passwort gültig bleibt. "
++"Wenn <replaceable>MAX_TAGE</replaceable> plus <replaceable>LETZTER_TAG</"
++"replaceable> älter als das aktuelle Datum ist, muss der Benutzer sein "
++"Passwort ändern, ehe er sein Konto benutzen kann. Mit der Option <option>-"
++"W</option> werden die Benutzer vor dem drohenden Verfall ihres Passworts "
++"gewarnt."
+ 
+-#: chage.1.xml:134(para)
++#: chage.1.xml:134(para)
+ msgid ""
+ "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as "
+ "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's "
+ "validity."
+ msgstr ""
++"Wenn <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> als <replaceable>MAX_TAGE</"
++"replaceable> angegeben wird, wird der Passwortverfall entfernt."
+ 
+-#: chage.1.xml:142(term)
++#: chage.1.xml:142(term)
+ msgid ""
+ "<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
+ "replaceable>"
+ msgstr ""
++"<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_TAGE</"
++"replaceable>"
+ 
+-#: chage.1.xml:146(para)
+-#, fuzzy
++#: chage.1.xml:146(para)
+ msgid ""
+-"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
+-"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
+-"the password expiring that a user will be warned his/her password is about "
+-"to expire."
++"Set the number of days of warning before a password change is required. "
++"The <replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days "
++"prior to the password expiring that a user will be warned his/her "
++"password is about to expire."
+ msgstr ""
+ "Legt die Anzahl der Tage fest, an denen der Benutzer eine Warnung erhält, "
+-"bevor sein Passwort ungültig wird. Die Option <replaceable>WARN_TAGE</"
+-"replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für die ein Benutzer vor "
+-"Verfall seines Passworts gewarnt wird."
++"bevor sein Passwort geändert werden muss. Die Option "
++"<replaceable>WARN_TAGE</replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für "
++"die ein Benutzer vor Verfall seines Passworts gewarnt wird."
+ 
+-#: chage.1.xml:155(para)
++#: chage.1.xml:155(para)
+ msgid ""
+-"If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in an "
+-"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
+-"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
+-"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
+-"<emphasis>[ ]</emphasis> marks."
++"If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in "
++"an interactive fashion, prompting the user with the current values for "
++"all of the fields. Enter the new value to change the field, or leave the "
++"line blank to use the current value. The current value is displayed "
++"between a pair of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
+ msgstr ""
++"Wenn keine Option ausgewählt wird, arbeitet <command>chage</command> "
++"interaktiv. Dabei wird der Benutzer nach den aktuellen Werten für alle "
++"Felder befragt. Bei Eingabe eines neuen Wertes wird dieser verwendet, bei "
++"Eingabe einer Leerzeile stattdessen der Originalwert beibehalten. Der "
++"aktuelle Wert wird zwischen einem Paar von <emphasis remap=\"B\">[ ]</"
++"emphasis> angezeigt."
+ 
+-#: chage.1.xml:165(para)
++#: chage.1.xml:165(para)
+ msgid ""
+-"The <command>chage</command> program requires a shadow password file to be "
+-"available."
++"The <command>chage</command> program requires a shadow password file to "
++"be available."
+ msgstr ""
++"Für das Programm <command>chage</command> ist es notwendig, dass eine "
++"Shadow-Passwort-Datei vorhanden ist."
+ 
+-#: chage.1.xml:169(para)
++#: chage.1.xml:169(para)
+ msgid ""
+-"The <command>chage</command> command is restricted to the root user, except "
+-"for the <option>-l</option> option, which may be used by an unprivileged "
+-"user to determine when his/her password or account is due to expire."
++"The <command>chage</command> command is restricted to the root user, "
++"except for the <option>-l</option> option, which may be used by an "
++"unprivileged user to determine when his/her password or account is due to "
++"expire."
+ msgstr ""
++"Der Befehl <command>chage</command> kann nur von Root ausgeführt werden. "
++"Alle anderen Benutzer können nur die Option <option>-l</option> "
++"verwenden, um die Verfallsdaten für ihr Konto einzusehen."
+ 
+-#: chage.1.xml:222(replaceable)
++#: chage.1.xml:222(replaceable)
+ msgid "15"
+-msgstr ""
++msgstr "15"
+ 
+-#: chage.1.xml:224(para)
++#: chage.1.xml:224(para)
+ msgid "can't find the shadow password file"
+-msgstr ""
++msgstr "kann keine Shadow-Passwort-Datei finden"
+ 
+-#: chage.1.xml:200(para)
+-#, fuzzy
++#: chage.1.xml:200(para)
+ msgid ""
+ "The <command>chage</command> command exits with the following values: "
+ "<placeholder-1/>"
+ msgstr ""
+-"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
++"Der Befehl <command>chage</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
+ "zurück: <placeholder-1/>"
+ 
+-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+-#: chage.1.xml:0(None)
++#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
++#: chage.1.xml:0(None)
+ msgid "translator-credits"
+-msgstr "Simon Brandmair (sbrandmair at gmx.net), 2005, 2006."
++msgstr "Simon Brandmair (sbrandmair at gmx.net), 2005, 2007."




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list