[Pkg-shadow-commits] r2678 - upstream/trunk/po
Christian Perrier
bubulle at alioth.debian.org
Sun Apr 12 17:43:31 UTC 2009
Author: bubulle
Date: 2009-04-12 17:43:31 +0000 (Sun, 12 Apr 2009)
New Revision: 2678
Modified:
upstream/trunk/po/nb.po
Log:
Norwegian Bokm?\195?\165l translation update
Modified: upstream/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- upstream/trunk/po/nb.po 2009-04-12 02:53:21 UTC (rev 2677)
+++ upstream/trunk/po/nb.po 2009-04-12 17:43:31 UTC (rev 2678)
@@ -1,33 +1,36 @@
# translation of shadow.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Knut Yrvin <knuty at skolelinux.no>, 2004.
# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad at holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
# Klaus Ade Johnstad <klaus at skolelinux.no>, 2004.
# Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004.
# Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2006.
-#
+# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
+"Det er flere innslag med navnet «%s» i %s. Rett på dette med pwck eller "
+"grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "støtter ikke libcrypt crypt-metoden? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
@@ -70,7 +73,7 @@
msgstr " Velg et nytt passord."
msgid "You must change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Du må endre passordet ditt."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
@@ -84,20 +87,20 @@
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne kontrollgrensesnitt – avbryter.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to change tty %s"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
-msgstr "Kan ikke endre tty %s"
+msgstr "Kan ikke endre eier eller rettigheter til tty stdin: %s"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: feltene er for lange\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n"
msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Omgivelsene er overfyllt\n"
+msgstr "Miljøet er overfylt\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -117,17 +120,21 @@
"%d mislykte siden forrige innlogging.\n"
"Forrige var %s på %s.\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n"
+msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n"
+# , c-format
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
+msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
+msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "For mange innlogginger.\n"
@@ -148,7 +155,7 @@
msgstr "et palindrom"
msgid "case changes only"
-msgstr "bare endring i store/så bokstaver"
+msgstr "bare endring i store/små bokstaver"
msgid "too similar"
msgstr "for likt"
@@ -174,10 +181,8 @@
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n"
-msgstr "Passordet er endret."
+msgstr "passwd: passordet er uendret\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: passorder ble oppdatert\n"
@@ -191,10 +196,12 @@
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
+"Ugyldig verdi for ENCRYPT_METHOD: «%s»\n"
+"Faller tilbake til DES.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
-msgstr "Klarte ikke endre katalog til «%s»\n"
+msgstr "Klarte ikke endre mappe til «%s»\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Ingen hjemmemappe, logger inn med HOME=/"
@@ -205,7 +212,7 @@
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
-msgstr "Ugyldig rot mappe «%s»\n"
+msgstr "Ugyldig rot-mappe «%s»\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
@@ -225,12 +232,29 @@
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) mislyktes\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "No\n"
msgid "No"
-msgstr "Nei\n"
+msgstr "Nei"
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -249,14 +273,14 @@
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bruk: chage [valg] bruker\n"
+"Bruk: chage [valg] [bruker]\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -d, --lastday SISTE_DAG angi at siste passord-endring skjedde "
"SISTE_DAG\n"
" -E, --expiredate UTLØPSDATO angi at kontoen utløper UTLØPSDATO\n"
" -h, .--help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -I, --inaktive INAKTIV angi at passordet settes til INAKTIV etter "
+" -I, --inaktive INAKTIV angi at passordet settes inaktivt etter "
"utløp\n"
" -l, --list vis informasjon om kontoens aldring og "
"utløp\n"
@@ -264,13 +288,13 @@
" MIN_DAGER\n"
" M, --maxdays MAKS_DAGER oppgir at passordet må endres før det er\n"
" gått MAKS_DAGER\n"
-" -W, --warndats VARSLDAGER etter VARSLDAGER varsles bruker om at\n"
+" -W, --warndays VARSLDAGER etter VARSLDAGER varsles bruker om at\n"
" passordet snart utløper\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr ""
-"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier"
+"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk ENTER for å bruke forvalgte verdier"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord"
@@ -310,11 +334,11 @@
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-msgstr "Minste antall dager mellom passord-endring\t\t:%ld\n"
+msgstr "Minste antall dager mellom passord-endring\t\t\t:%ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-msgstr "Største antall dager mellom passord-endring\t\t:%ld\n"
+msgstr "Største antall dager mellom passord-endring\t\t\t:%ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
@@ -344,24 +368,25 @@
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
-msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n"
+msgstr "%s: kan ikke låse %s; prøv igjen senere\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke åpne %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
-msgstr "%s: mislykket fork: %s"
+msgstr "%s: feilet mens endringer skrives til %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
+msgstr "%s: klarte ikke lage det nye %s-innslaget «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
@@ -371,13 +396,14 @@
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: bruker «%s» finnes ikke i %s\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
-msgstr "Endre utløpsinformasjon for %s\n"
+msgstr "Endrer aldringsinformasjon for %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
@@ -396,12 +422,12 @@
msgstr "Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r rom_nr] [-w jobbtlf] [-h hjemmetlf]\n"
msgid "Full Name"
-msgstr "Fullstendig navn"
+msgstr "Fullt navn"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "\t%s: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Romnummer"
@@ -410,7 +436,7 @@
msgstr "Jobbtelefon"
msgid "Home Phone"
-msgstr "Hjemtelefon"
+msgstr "Hjemmetelefon"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
@@ -420,7 +446,7 @@
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: navn med ikke-ASCII tegn: «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
@@ -428,7 +454,7 @@
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: romnummer med ikke-ASCII tegn: «%s»"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
@@ -442,18 +468,19 @@
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: «%s»\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
-msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n"
+msgstr "%s: «%s» inneholder tegn som ikke er i ASCII\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: bruker «%s» finnes ikke\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
@@ -471,7 +498,18 @@
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: feltene er for lange\n"
+# , c-format
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
+#| " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#| " the MD5 algorithm\n"
+#| "%s\n"
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
@@ -483,58 +521,62 @@
" the MD5 algorithm\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Bruk: chpasswd [valg]\n"
+"Bruk: %s [valg]\n"
"\n"
"Valg:\n"
+" -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n"
" -e, --encrypted oppgitte passord er krypterte\n"
" h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -m, --md5 bruk MD5-kryptering i stedet for DES når de\n"
-" oppgitte passordene ikke er krypterte\n"
+" -m, --md5 krypter klartekst-passordene med\n"
+" MD5-algoritmen\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
+" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n"
+" kryptoalgoritmene\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
-msgstr "%s: -a er BARE tillatt sammen med -G\n"
+msgstr "%s: %s er bare tillatt sammen med %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valgene -c, -e og -m utelukker hverandre\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ikke støtte for krypteringsmetode: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
-msgstr "%s: linje %d: linje er for lang\n"
+msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: linje %d: gruppa «%s« finnes ikke\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n"
+msgstr "%s: linje %d: klarte ikke lage det nye %s-innslaget «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -543,57 +585,37 @@
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bruk: userdel [valg] LOGIN\n"
+"Bruk: chsh [valg] LOGIN\n"
"\n"
"Valg:\n"
-" -f, --force slett filer, selv om det ikke er brukeren som eier dem\n"
" -h, --help vis denne meldingen og avslutt\n"
-" -r, --remove slett hjemmemappa og postkassa\n"
+" -s, --shell SKALL nytt innloggingsskall for brukerkontoen\n"
"\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Innloggingsskall"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
-msgstr "Du kan ikke endre skallet til %s.\n"
+msgstr "Du kan ikke endre skallet til «%s».\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
-msgstr "Endre innloggingsskall til %s\n"
+msgstr "Endrer innloggingsskall for %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
-msgstr "%s er et ugyldig skall.\n"
+msgstr "%s: %s er et ugyldig skall.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: faillog [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
-#| "seconds\n"
-#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
-#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-#| "DAYS\n"
-#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
-#| "failure\n"
-#| " counters and limits (if used with -r, -m "
-#| "or -l\n"
-#| " options) only for user with LOGIN\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
@@ -631,15 +653,15 @@
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: klarte ikke finne oppføring for UID %d\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Logginn Mislykt Maksimum Siste På\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " [%lds left]"
+# , c-format
+#, c-format
msgid " [%lus left]"
-msgstr " [%lds igjen]"
+msgstr " [%lus igjen]"
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
@@ -647,28 +669,29 @@
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: Klarte ikke tilbakestille feiltelling for UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: Klarte ikke sette maksimum for UID %d\n"
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: Klarte ikke sette låsetid for UID %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "Ukjent bruker: %s\n"
+msgstr "lastlog: Ukjent bruker eller område: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
+msgstr "faillog: Kan ikke åpne %s:%s\n"
#, c-format
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "faillog: Kan ikke finne størrelse av %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -683,30 +706,42 @@
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bruk: %s [option] GRUPPE\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -a, --add BRUKER legg til BRUKER i GRUPPE\n"
+" -d, --delete BRUKER fjern BRUKER fra GRUPPE\n"
+" -r, --remove-password fjern GRUPPEs passord\n"
+" -R, --restrict tilgang til GRUPPE bare for medlemmer\n"
+" -M, --members BRUKER – oppgi lista over medlemmer i GRUPPE\n"
+"%s\n"
+"\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
+" -A, --administrators ADMIN,...\n"
+" oppgi liste over administratorer for GRUPPE\n"
+"Valgene kan ikke kobles sammen, unntatt for -A og -M-\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
-msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n"
+msgstr "Valgene kan ikke kombineres.\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke i %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
-msgstr "%s: mislykket fork: %s"
+msgstr "%s: feilet mens skrivebeskyttet %s ble lukket\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
@@ -727,21 +762,21 @@
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
-msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n"
+msgstr "Legger til brukere i %s gruppa %s\n"
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: bruker «%s» er ikke medlem i «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Ikke en tty\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -757,7 +792,7 @@
" -r, --system create a system account\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bruk: groupadd [valg] gruppe\n"
+"Bruk: groupadd [valg] GRUPPE\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -f, --force tving fram normal avslutning hvis den\n"
@@ -768,64 +803,69 @@
" fra /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique tillat å opprette en gruppe med duplisert\n"
" GID\n"
+" -p, --password PASSORD bruk kryptert passord for den nye gruppa\n"
+" -r, --system opprett en systemkonto\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
-msgstr "%s: %s er ikke et gyldig gruppenavn\n"
+msgstr "%s: «%s» er ikke et gyldig gruppenavn\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
-msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
+msgstr "%s: ugyldig gruppe-ID «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K krever KEY=VALUE\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s exists\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: gruppa %s finnes allerede\n"
+msgstr "%s: gruppa «%s» finnes fra før\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s; GID «%lu» finnes fra før.\n"
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n"
+msgstr "%s: kunne ikke fjerne innslaget «%s» fra %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
-msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n"
+msgstr "%s: kan ikke fjerne hovedgruppa til bruker «%s».\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe.\n"
+msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s er NIS sjefen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n"
+msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
+msgstr "%s: slapp opp for minne. Kan ikke oppdatere %s.\n"
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
@@ -843,16 +883,29 @@
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
+"Brul: groupmems [valg] [handling]\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens "
+"gruppe\n"
+" (bare root)\n"
+"\n"
+"Handlinger:\n"
+" -a, --add brukernavn legg til brukernavn til medlemmer av "
+"gruppa\n"
+" -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra medlemmer av gruppa\n"
+" -p, --purge slett alle medlemmer av gruppa\n"
+" -l, --list list opp medlemmer av gruppa\n"
+"\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: gruppenavnet ditt passer ikke med brukernavnet ditt\n"
#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bare root kan bruke valget -g/--group\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -865,22 +918,22 @@
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bruk: groupadd [valg] gruppe\n"
+"Bruk: groupmod [valg] gruppe\n"
"\n"
"Valg:\n"
-" -f, --force tving fram normal avslutning hvis den\n"
-" oppgitte gruppa finnes fra før\n"
" -g, --gid GID bruk GID for den nye gruppa\n"
" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-" -K, --key NØKKEL=VERDI overstyrer standardverdier\n"
-" fra /etc/login.defs\n"
+" -n, --new-name NY_GRUPPE tving fram nytt navn NY_GRUPPE\n"
+" på GRUPPE\n"
" -o, --non-unique tillat å opprette en gruppe med duplisert\n"
" GID\n"
+" -p, --password PASSORD bruk kryptert passord som nytt passord\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
-msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
+msgstr "%s: ugyldig gruppenavn «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
@@ -916,10 +969,10 @@
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid group name '%s'\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
-msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
+msgstr "ugyldig gruppe-ID «%lu»\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
@@ -933,10 +986,10 @@
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "add group '%s' in %s ?"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
-msgstr "Legg til gruppe «%s» i %s?"
+msgstr "legg til gruppe «%s» i %s?"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila"
@@ -964,20 +1017,16 @@
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: ingen endringer\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
msgid "Usage: grpconv\n"
-msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n"
+msgstr "Bruk: grpconv\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
msgid "Usage: grpunconv\n"
-msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n"
+msgstr "Bruk: grpunconv\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
-msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke slette %s\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Bruk: id [-a]\n"
@@ -1010,7 +1059,7 @@
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: Klarte ikke hente innslag for UID %d\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Brukernavn Port Fra Sist"
@@ -1027,7 +1076,7 @@
#, c-format
msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
@@ -1102,7 +1151,7 @@
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSTTY mislyktes på %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging."
@@ -1126,10 +1175,8 @@
"innloggingstid overskredet\n"
"\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Bruk: id\n"
+msgstr "Bruk: logoutd\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n"
@@ -1137,17 +1184,18 @@
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Bruk: sg group [[-c] command]\n"
-#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
-msgstr "Gammelt passord: "
+msgstr "Ugyldig passord.\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
-msgstr "%s: mislykket fork: %s"
+msgstr "%s: mislykket fork: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: GID «%lu» finnes ikke\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"
@@ -1160,15 +1208,21 @@
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Bruk: %s [valg] [inndata]\n"
+"\n"
+" -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n"
+" -r, --system opprett systemkontoer\n"
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: gruppa «%s» er en skyggegruppe, men finnes ikke i /etc/group\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
-msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n"
+msgstr "%s: ugyldig bruker-ID «%s»\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
@@ -1178,21 +1232,27 @@
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
-msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n"
+msgstr ""
+"%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s (ikke i passwd-"
+"databasen)\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
-msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n"
+msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette bruker\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
-msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n"
+msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette gruppe\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
+msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke i %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
@@ -1212,7 +1272,6 @@
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1249,24 +1308,26 @@
"INAKTIV\n"
" -l, --lock lås oppgitt konto\n"
" -n, --mindays MIN_DAGER angi at passord ikke kan endres før etter\n"
-" IN_DAGER\n"
+" MIN_DAGER\n"
" -q, --quiet ordknapp kjøremåte\n"
" -r, --repository LAGER endre passord i lageret LAGER\n"
" -S, --status rapporter passordstatus på oppgitt konto\n"
" -u, .--unlock lås opp oppgitt konto\n"
" -w, --warndays DAGER varsle om utgått passord DAGER før utløp\n"
-" -x, --maxdays DAGER passordet må endres før det er gått DAGER\n"
+" -x, --maxdays MAX_DAGER passordet må endres før det er gått "
+"MAX_DAGER\n"
"\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Gammelt passord: "
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
-"Skriv inn det nye passordet (minst %d, høyst %d tegn)\n"
+"Skriv inn det nye passordet (minst %d tegn)\n"
"Bruk en kombinasjon av store og små bokstaver, og tall.\n"
#, c-format
@@ -1297,9 +1358,10 @@
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
-msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n"
+msgstr "Passordet for %s kan ikke endres ennå.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1307,6 +1369,9 @@
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""
+"%s: om passordet låses opp dannes en konto uten passord.\n"
+"Du bør oppgi et passord med usermod -p for å låse opp passordet for denne "
+"kontoen.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
@@ -1314,7 +1379,7 @@
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s har ikke rett til å endre passord for %s\n"
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
@@ -1348,25 +1413,25 @@
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
-msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
+msgstr "ugyldig bruker-ID «%lu»\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: no group %u\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
-msgstr "bruker %s: ingen gruppe %u\n"
+msgstr "bruker «%s»: ingen gruppe %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
-msgstr "bruker %s: mappe %s finnes ikke\n"
+msgstr "bruker «%s»: mappe «%s» finnes ikke\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
-msgstr "bruker %s: programmet %s finnes ikke\n"
+msgstr "bruker «%s»: programmet «%s» finnes ikke\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
@@ -1386,24 +1451,20 @@
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "bruker %s: seneste passordendring i fremtiden\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
-msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke sortere oppføringer i %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
-msgstr "Bruk: id\n"
+msgstr "Bruk: pwconv\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klarte ikke endre rettigheter på %s til 0600\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwunconv\n"
-msgstr "Bruk: id\n"
+msgstr "Bruk: pwunconv\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n"
@@ -1418,7 +1479,6 @@
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1441,7 +1501,8 @@
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment ikke endre miljøvariabler, og behold\n"
" det samme skalletn\n"
-" -s, --shell SKALL bruk SKALL i stedet for det i /etc/passwd\n"
+" -s, --shell SKALL bruk SKALL i stedet for standardskallet i "
+"passwd\n"
"\n"
#, c-format
@@ -1471,15 +1532,15 @@
"%s: %s\n"
"(Ignorert)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
-msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n"
+msgstr "%s: Autentisering mislyktes\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
-msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n"
+msgstr "%s: Du har ikke adgang til å su på den tiden\n"
msgid "No shell\n"
msgstr "Mangler skall\n"
@@ -1488,7 +1549,7 @@
msgstr "Ingen passordfil."
msgid "TIOCSCTTY failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIOCSTTY mislyktes"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila"
@@ -1530,6 +1591,47 @@
msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
+#| " home directory\n"
+#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
+#| "account\n"
+#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
+#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
+#| " configuration\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
+#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
+#| " user account\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
+#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
+#| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
+#| " faillog databases\n"
+#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
+#| " account\n"
+#| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
+#| " (overrides /etc/login.defs)\n"
+#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
+#| "as\n"
+#| " the user\n"
+#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
+#| " (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
+#| " account\n"
+#| " -r, --system create a system account\n"
+#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
+#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
+#| "account\n"
+#| " -U, --user-group create a group with the same name as the "
+#| "user\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1580,18 +1682,25 @@
" -D, --defaults skriv ut eller lagre endret standardoppsett\n"
" for useradd\n"
" -e, --expiredate DATO angi at kontoen utgår på DATO\n"
-" -f, --inactive INAKTIV sett passordet inaktivt etter utløp\n"
+" -f, --inactive INAKTIV sett passordet inaktivt etter utløp til "
+"INAKTIV\n"
" -g, --gid GRUPPE angi GRUPPE for den nye brukerkontoen\n"
" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
" -k, --skel SKJELETT oppgi en annen skel-mappe\n"
" -K, --key NØKKEL=VERDI overstyrer oppsett fra /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home opprett hjemmemappe for den nye "
"brukerkontoen\n"
-" -o, --non-unique tillat å opprette bruker med duplisert UID\n"
+" -M, --no-create-home ikke opprett hjemmemappe for den nye \n"
+" brukeren (overstyrer /etc/login.defs)\n"
+" -N, --no-user-group ikke opprett en gruppe med samme navn som\n"
+" brukeren -o, --non-unique "
+"tillat å opprette bruker med duplisert UID\n"
" -p, --password PASSORD bruk dette krypterte passordet for\n"
" den nye brukerkontoen\n"
" -s, --shell SKALL innloggingsskall for den nye brukerkontoen\n"
" -u, --uid UID bruk UID for den nye brukerkontoen\n"
+" -U, --user-group opprett en gruppe med samme navn som\n"
+" brukeren\n"
"\n"
msgid ""
@@ -1633,15 +1742,15 @@
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konflikt mellom valgene %s og %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klarte ikke nullstille faillog-innslaget for UID %lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klarte ikke nullstille lastlog-innslaget for UID %lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
@@ -1663,30 +1772,32 @@
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Setter rettigheter for postkassefil"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes\n"
+msgstr "%s: bruker «%s» finnes fra før\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
-"%s: gruppa %s finnes - hvis du ønsker å legge til denne brukeren til denne "
+"%s: gruppa %s finnes - hvis du vil legge til denne brukeren til denne "
"gruppa, bruk -g.\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
-msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke opprette bruker\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
-msgstr "%s: UID %u er ikke entydig\n"
+msgstr "%s: UID %lu er ikke entydig\n"
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
-msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke opprette gruppa\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1715,21 +1826,20 @@
" -r, --remove slett hjemmemappa og postkassa\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
-"%s: kan ikke fjerne gruppe %s som er en primærgruppe for en annen bruker.\n"
+"%s: gruppa %s er en primærgruppe for en annen bruker og blir ikke fjernet.\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: brukeren %s er pålogget\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
-msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne "
+msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
@@ -1737,18 +1847,48 @@
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n"
+msgstr "%s: bruker %s er en NIS bruker\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
-"%s: fjerner ikke mappe %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n"
+"%s: fjerner ikke mappa %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1778,11 +1918,18 @@
"Bruk: usermod [valg] konto\n"
"\n"
"Valg:\n"
-" -a, --append GRUPPE legg til bruker i tilleggsgruppa GRUPPE\n"
-" -c, --comment KOMMENTAR ny verdi i GECOS-feltet\n"
+" -a, --append legg til bruker i tilleggsgruppene "
+"GRUPPER\n"
+" nevnt i valget -G uten å fjerne ham/"
+"henne fra\n"
+" andre grupper\n"
+" -c, --comment KOMMENTAR ny verdi i GECOS-feltet\n"
" -d, --home HJEMME hjemmemappe for den nye kontoen\n"
-" -e, --expiredate DATOt kontoen utgår på datoen DATE\n"
+" -e, --expiredate DATO kontoen utgår på datoen DATE\n"
" -f, --inactive INAKTIV passordet settes inaktivt etter utløp\n"
+" -g, --gid GRUPPE bruk GRUPPE som ny primærgruppe\n"
+" -G, --groups GRUPPER ny liste over tilleggsgrupper\n"
+" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"\n"
msgid ""
@@ -1795,11 +1942,13 @@
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
+"%s: om brukerens passord låses opp oppstår det en passordløs konto.\n"
+"For å låse opp denne brukerens passord bør du bruke usermod -p.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
-msgstr "%s: bruker %s finnes\n"
+msgstr "%s: bruker «%sx finnes fra før i %s\n"
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
@@ -1811,11 +1960,11 @@
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valgene -L, -p og -U utelukker hverandre\n"
#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: UID «%lu» finnes fra før\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
@@ -1841,10 +1990,14 @@
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+"%s: klarte ikke å kopiere lastlog-innslaget for bruker %lu til bruker %lu: %"
+"s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+"%s: klarte ikke å kopiere faillog-innslaget for bruker %lu til bruker %lu: %"
+"s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
@@ -1862,6 +2015,9 @@
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
+"Du har endret %s.\n"
+"Det kan være du må endre %s for sammenhengen.\n"
+"Bruk kommandoen «%s» til dette.\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
@@ -1884,19 +2040,15 @@
" -s, --shadow rediger shadow- eller gshadow-databasen\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
+msgstr "%s: klarte ikke fjerne %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: %s is unchanged\n"
+# , c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s er ikke endret\n"
+msgstr "%s: %s er ikke endret\n"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Kunne ikke låse fil"
More information about the Pkg-shadow-commits
mailing list