[Pkg-shadow-commits] r2680 - in debian/trunk/debian: . patches
Nicolas FRANÇOIS
nekral-guest at alioth.debian.org
Tue Apr 14 20:51:58 UTC 2009
Author: nekral-guest
Date: 2009-04-14 20:51:58 +0000 (Tue, 14 Apr 2009)
New Revision: 2680
Added:
debian/trunk/debian/patches/200_bin_nb
Modified:
debian/trunk/debian/changelog
debian/trunk/debian/patches/series
Log:
add a patch to update the nb translation (was not included in 4.1.3).
Modified: debian/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- debian/trunk/debian/changelog 2009-04-12 17:49:14 UTC (rev 2679)
+++ debian/trunk/debian/changelog 2009-04-14 20:51:58 UTC (rev 2680)
@@ -39,7 +39,6 @@
- Translations
+ New Kazakh translation. Closes: #517809
+ Updated Slovak translation. Closes: #523621
- + Updated Norwegian Bokmål translation. Closes: #523798
* debian/patches/454_userdel_no_MAIL_FILE: Patch removed. If MAIL_FILE is
defined, the mailbox is not in MAIL_SPOOL_DIR.
* debian/patches/506_relaxed_usernames: Use an extra paragraph for the note
@@ -70,6 +69,8 @@
kernel in Lenny was not supported. Closes: #511961
* debian/login.defs: Added /usr/local/games/ to ENV_PATH (for regular
users). Closes: #487105
+ * debian/patches/200_bin_nb: Updated Norwegian Bokmål translation.
+ Closes: #523798
-- Nicolas FRANCOIS (Nekral) <nicolas.francois at centraliens.net> Sat, 14 Mar 2009 18:44:29 +0100
Added: debian/trunk/debian/patches/200_bin_nb
===================================================================
--- debian/trunk/debian/patches/200_bin_nb (rev 0)
+++ debian/trunk/debian/patches/200_bin_nb 2009-04-14 20:51:58 UTC (rev 2680)
@@ -0,0 +1,1524 @@
+Goal: Updated Norwegian Bokmål translation.
+
+Fixes: #523798
+
+Status wrt Upstream: Applied, will be in 4.1.3++
+
+--- a/po/nb.po
++++ b/po/nb.po
+@@ -1,33 +1,36 @@
+ # translation of shadow.po to Norwegian Bokmål
+ # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
++#
+ # Knut Yrvin <knuty at skolelinux.no>, 2004.
+ # Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad at holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+ # Klaus Ade Johnstad <klaus at skolelinux.no>, 2004.
+ # Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004.
+ # Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2006.
+-#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2009.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n"
+-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0200\n"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>\n"
+ "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
++"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+ msgstr ""
++"Det er flere innslag med navnet «%s» i %s. Rett på dette med pwck eller "
++"grpck.\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+-msgstr ""
++msgstr "støtter ikke libcrypt crypt-metoden? (%s)\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+@@ -70,7 +73,7 @@
+ msgstr " Velg et nytt passord."
+
+ msgid "You must change your password."
+-msgstr ""
++msgstr "Du må endre passordet ditt."
+
+ #, c-format
+ msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
+@@ -84,20 +87,20 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Kan ikke åpne kontrollgrensesnitt – avbryter.\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "Unable to change tty %s"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
+-msgstr "Kan ikke endre tty %s"
++msgstr "Kan ikke endre eier eller rettigheter til tty stdin: %s"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: fields too long\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+-msgstr "%s: feltene er for lange\n"
++msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n"
+
+ msgid "Environment overflow\n"
+-msgstr "Omgivelsene er overfyllt\n"
++msgstr "Miljøet er overfylt\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "You may not change $%s\n"
+@@ -117,17 +120,21 @@
+ "%d mislykte siden forrige innlogging.\n"
+ "Forrige var %s på %s.\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+-msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n"
++msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n"
+
++# , c-format
+ #, fuzzy, c-format
++#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+ msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+-msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
++msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+-msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
++msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n"
+
+ msgid "Too many logins.\n"
+ msgstr "For mange innlogginger.\n"
+@@ -148,7 +155,7 @@
+ msgstr "et palindrom"
+
+ msgid "case changes only"
+-msgstr "bare endring i store/så bokstaver"
++msgstr "bare endring i store/små bokstaver"
+
+ msgid "too similar"
+ msgstr "for likt"
+@@ -174,10 +181,8 @@
+ msgid "passwd: %s\n"
+ msgstr "passwd: %s\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Password changed."
+ msgid "passwd: password unchanged\n"
+-msgstr "Passordet er endret."
++msgstr "passwd: passordet er uendret\n"
+
+ msgid "passwd: password updated successfully\n"
+ msgstr "passwd: passorder ble oppdatert\n"
+@@ -191,10 +196,12 @@
+ "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
+ "Defaulting to DES.\n"
+ msgstr ""
++"Ugyldig verdi for ENCRYPT_METHOD: «%s»\n"
++"Faller tilbake til DES.\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Unable to cd to '%s'\n"
+-msgstr "Klarte ikke endre katalog til «%s»\n"
++msgstr "Klarte ikke endre mappe til «%s»\n"
+
+ msgid "No directory, logging in with HOME=/"
+ msgstr "Ingen hjemmemappe, logger inn med HOME=/"
+@@ -205,7 +212,7 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "Invalid root directory '%s'\n"
+-msgstr "Ugyldig rot mappe «%s»\n"
++msgstr "Ugyldig rot-mappe «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
+@@ -225,12 +232,29 @@
+ msgid "malloc(%d) failed\n"
+ msgstr "malloc(%d) mislyktes\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "No\n"
+ msgid "No"
+-msgstr "Nei\n"
++msgstr "Nei"
+
+ #, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
++#| "\n"
++#| "Options:\n"
++#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
++#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
++#| "EXPIRE_DATE\n"
++#| " -h, --help display this help message and exit\n"
++#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
++#| " to INACTIVE\n"
++#| " -l, --list show account aging information\n"
++#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
++#| "password\n"
++#| " change to MIN_DAYS\n"
++#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
++#| "password\n"
++#| " change to MAX_DAYS\n"
++#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
++#| "\n"
+ msgid ""
+ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+ "\n"
+@@ -249,14 +273,14 @@
+ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Bruk: chage [valg] bruker\n"
++"Bruk: chage [valg] [bruker]\n"
+ "\n"
+ "Valg:\n"
+ " -d, --lastday SISTE_DAG angi at siste passord-endring skjedde "
+ "SISTE_DAG\n"
+ " -E, --expiredate UTLØPSDATO angi at kontoen utløper UTLØPSDATO\n"
+ " -h, .--help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+-" -I, --inaktive INAKTIV angi at passordet settes til INAKTIV etter "
++" -I, --inaktive INAKTIV angi at passordet settes inaktivt etter "
+ "utløp\n"
+ " -l, --list vis informasjon om kontoens aldring og "
+ "utløp\n"
+@@ -264,13 +288,13 @@
+ " MIN_DAGER\n"
+ " M, --maxdays MAKS_DAGER oppgir at passordet må endres før det er\n"
+ " gått MAKS_DAGER\n"
+-" -W, --warndats VARSLDAGER etter VARSLDAGER varsles bruker om at\n"
++" -W, --warndays VARSLDAGER etter VARSLDAGER varsles bruker om at\n"
+ " passordet snart utløper\n"
+ "\n"
+
+ msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+ msgstr ""
+-"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier"
++"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk ENTER for å bruke forvalgte verdier"
+
+ msgid "Minimum Password Age"
+ msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord"
+@@ -310,11 +334,11 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+-msgstr "Minste antall dager mellom passord-endring\t\t:%ld\n"
++msgstr "Minste antall dager mellom passord-endring\t\t\t:%ld\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
+-msgstr "Største antall dager mellom passord-endring\t\t:%ld\n"
++msgstr "Største antall dager mellom passord-endring\t\t\t:%ld\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
+@@ -344,24 +368,25 @@
+ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
+ msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
+-msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n"
++msgstr "%s: kan ikke låse %s; prøv igjen senere\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: cannot open %s\n"
+-msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
++msgstr "%s: kan ikke åpne %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
+-msgstr "%s: mislykket fork: %s"
++msgstr "%s: feilet mens endringer skrives til %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+-msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
++msgstr "%s: klarte ikke lage det nye %s-innslaget «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
+@@ -371,13 +396,14 @@
+ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+ msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: bruker «%s» finnes ikke i %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Changing the aging information for %s\n"
+-msgstr "Endre utløpsinformasjon for %s\n"
++msgstr "Endrer aldringsinformasjon for %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: error changing fields\n"
+@@ -396,12 +422,12 @@
+ msgstr "Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r rom_nr] [-w jobbtlf] [-h hjemmetlf]\n"
+
+ msgid "Full Name"
+-msgstr "Fullstendig navn"
++msgstr "Fullt navn"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: %s\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "\t%s: %s\n"
+-msgstr "%s: %s\n"
++msgstr "\t%s: %s\n"
+
+ msgid "Room Number"
+ msgstr "Romnummer"
+@@ -410,7 +436,7 @@
+ msgstr "Jobbtelefon"
+
+ msgid "Home Phone"
+-msgstr "Hjemtelefon"
++msgstr "Hjemmetelefon"
+
+ msgid "Other"
+ msgstr "Annet"
+@@ -420,7 +446,7 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: navn med ikke-ASCII tegn: «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
+@@ -428,7 +454,7 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: romnummer med ikke-ASCII tegn: «%s»"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
+@@ -442,18 +468,19 @@
+ msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+ msgstr "%s: ugyldig hjemmetelefon: «%s»\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
+-msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n"
++msgstr "%s: «%s» inneholder tegn som ikke er i ASCII\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
+ msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: bruker «%s» finnes ikke\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+@@ -471,7 +498,18 @@
+ msgid "%s: fields too long\n"
+ msgstr "%s: feltene er for lange\n"
+
++# , c-format
+ #, fuzzy, c-format
++#| msgid ""
++#| "Usage: %s [options]\n"
++#| "\n"
++#| "Options:\n"
++#| " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
++#| " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
++#| " -h, --help display this help message and exit\n"
++#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
++#| " the MD5 algorithm\n"
++#| "%s\n"
+ msgid ""
+ "Usage: %s [options]\n"
+ "\n"
+@@ -483,58 +521,62 @@
+ " the MD5 algorithm\n"
+ "%s\n"
+ msgstr ""
+-"Bruk: chpasswd [valg]\n"
++"Bruk: %s [valg]\n"
+ "\n"
+ "Valg:\n"
++" -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n"
+ " -e, --encrypted oppgitte passord er krypterte\n"
+ " h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+-" -m, --md5 bruk MD5-kryptering i stedet for DES når de\n"
+-" oppgitte passordene ikke er krypterte\n"
++" -m, --md5 krypter klartekst-passordene med\n"
++" MD5-algoritmen\n"
+
+ msgid ""
+ " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
+ " crypt algorithms\n"
+ msgstr ""
++" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for SHA*\n"
++" kryptoalgoritmene\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
+-msgstr "%s: -a er BARE tillatt sammen med -G\n"
++msgstr "%s: %s er bare tillatt sammen med %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: valgene -c, -e og -m utelukker hverandre\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: ikke støtte for krypteringsmetode: %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: line %d: line too long\n"
+-msgstr "%s: linje %d: linje er for lang\n"
++msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: line %d: missing new password\n"
+ msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
+-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: linje %d: gruppa «%s« finnes ikke\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+-msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n"
++msgstr "%s: linje %d: klarte ikke lage det nye %s-innslaget «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
+ msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke\n"
+
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
+ "\n"
+@@ -543,57 +585,37 @@
+ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Bruk: userdel [valg] LOGIN\n"
++"Bruk: chsh [valg] LOGIN\n"
+ "\n"
+ "Valg:\n"
+-" -f, --force slett filer, selv om det ikke er brukeren som eier dem\n"
+ " -h, --help vis denne meldingen og avslutt\n"
+-" -r, --remove slett hjemmemappa og postkassa\n"
++" -s, --shell SKALL nytt innloggingsskall for brukerkontoen\n"
+ "\n"
+
+ msgid "Login Shell"
+ msgstr "Innloggingsskall"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
+-msgstr "Du kan ikke endre skallet til %s.\n"
++msgstr "Du kan ikke endre skallet til «%s».\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Changing the login shell for %s\n"
+-msgstr "Endre innloggingsskall til %s\n"
++msgstr "Endrer innloggingsskall for %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
+ msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
+-msgstr "%s er et ugyldig skall.\n"
++msgstr "%s: %s er et ugyldig skall.\n"
+
+ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
+ msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid ""
+-#| "Usage: faillog [options]\n"
+-#| "\n"
+-#| "Options:\n"
+-#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
+-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+-#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
+-#| "seconds\n"
+-#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
+-#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
+-#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+-#| "DAYS\n"
+-#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
+-#| "failure\n"
+-#| " counters and limits (if used with -r, -m "
+-#| "or -l\n"
+-#| " options) only for user with LOGIN\n"
+-#| "\n"
+ msgid ""
+ "Usage: faillog [options]\n"
+ "\n"
+@@ -631,15 +653,15 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+-msgstr ""
++msgstr "faillog: klarte ikke finne oppføring for UID %d\n"
+
+ msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
+ msgstr "Logginn Mislykt Maksimum Siste På\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid " [%lds left]"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid " [%lus left]"
+-msgstr " [%lds igjen]"
++msgstr " [%lus igjen]"
+
+ #, c-format
+ msgid " [%lds lock]"
+@@ -647,28 +669,29 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
+-msgstr ""
++msgstr "faillog: Klarte ikke tilbakestille feiltelling for UID %d\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
+-msgstr ""
++msgstr "faillog: Klarte ikke sette maksimum for UID %d\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
+-msgstr ""
++msgstr "faillog: Klarte ikke sette låsetid for UID %d\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
+-msgstr "Ukjent bruker: %s\n"
++msgstr "lastlog: Ukjent bruker eller område: %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
+-msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
++msgstr "faillog: Kan ikke åpne %s:%s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "faillog: Kan ikke finne størrelse av %s: %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid ""
+@@ -683,30 +706,42 @@
+ "%s\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"Bruk: %s [option] GRUPPE\n"
++"\n"
++"Valg:\n"
++" -a, --add BRUKER legg til BRUKER i GRUPPE\n"
++" -d, --delete BRUKER fjern BRUKER fra GRUPPE\n"
++" -r, --remove-password fjern GRUPPEs passord\n"
++" -R, --restrict tilgang til GRUPPE bare for medlemmer\n"
++" -M, --members BRUKER – oppgi lista over medlemmer i GRUPPE\n"
++"%s\n"
++"\n"
+
+ msgid ""
+ " -A, --administrators ADMIN,...\n"
+ " set the list of administrators for GROUP\n"
+ "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
+ msgstr ""
++" -A, --administrators ADMIN,...\n"
++" oppgi liste over administratorer for GRUPPE\n"
++"Valgene kan ikke kobles sammen, unntatt for -A og -M-\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
+ msgid "The options cannot be combined.\n"
+-msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n"
++msgstr "Valgene kan ikke kombineres.\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
+ msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
+-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke i %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
+-msgstr "%s: mislykket fork: %s"
++msgstr "%s: feilet mens skrivebeskyttet %s ble lukket\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Changing the password for group %s\n"
+@@ -727,21 +762,21 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "Adding user %s to group %s\n"
+-msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n"
++msgstr "Legger til brukere i %s gruppa %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Removing user %s from group %s\n"
+ msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: bruker «%s» er ikke medlem i «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: Not a tty\n"
+ msgstr "%s: Ikke en tty\n"
+
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
+ "\n"
+@@ -757,7 +792,7 @@
+ " -r, --system create a system account\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Bruk: groupadd [valg] gruppe\n"
++"Bruk: groupadd [valg] GRUPPE\n"
+ "\n"
+ "Valg:\n"
+ " -f, --force tving fram normal avslutning hvis den\n"
+@@ -768,64 +803,69 @@
+ " fra /etc/login.defs\n"
+ " -o, --non-unique tillat å opprette en gruppe med duplisert\n"
+ " GID\n"
++" -p, --password PASSORD bruk kryptert passord for den nye gruppa\n"
++" -r, --system opprett en systemkonto\n"
+ "\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
+-msgstr "%s: %s er ikke et gyldig gruppenavn\n"
++msgstr "%s: «%s» er ikke et gyldig gruppenavn\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
+-msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
++msgstr "%s: ugyldig gruppe-ID «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
+ msgstr "%s: -K krever KEY=VALUE\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: group %s exists\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: group '%s' already exists\n"
+-msgstr "%s: gruppa %s finnes allerede\n"
++msgstr "%s: gruppa «%s» finnes fra før\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s; GID «%lu» finnes fra før.\n"
+
+ msgid "Usage: groupdel group\n"
+ msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+-msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n"
++msgstr "%s: kunne ikke fjerne innslaget «%s» fra %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+-msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n"
++msgstr "%s: kan ikke fjerne hovedgruppa til bruker «%s».\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
+-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+-msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe.\n"
++msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+ msgstr "%s: %s er NIS sjefen\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+-msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n"
++msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+-msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
++msgstr "%s: slapp opp for minne. Kan ikke oppdatere %s.\n"
+
+ msgid ""
+ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
+@@ -843,16 +883,29 @@
+ " -l, --list list the members of the group\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"Brul: groupmems [valg] [handling]\n"
++"\n"
++"Valg:\n"
++" -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens "
++"gruppe\n"
++" (bare root)\n"
++"\n"
++"Handlinger:\n"
++" -a, --add brukernavn legg til brukernavn til medlemmer av "
++"gruppa\n"
++" -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra medlemmer av gruppa\n"
++" -p, --purge slett alle medlemmer av gruppa\n"
++" -l, --list list opp medlemmer av gruppa\n"
++"\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: gruppenavnet ditt passer ikke med brukernavnet ditt\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: bare root kan bruke valget -g/--group\n"
+
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
+ "\n"
+@@ -865,22 +918,22 @@
+ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Bruk: groupadd [valg] gruppe\n"
++"Bruk: groupmod [valg] gruppe\n"
+ "\n"
+ "Valg:\n"
+-" -f, --force tving fram normal avslutning hvis den\n"
+-" oppgitte gruppa finnes fra før\n"
+ " -g, --gid GID bruk GID for den nye gruppa\n"
+ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+-" -K, --key NØKKEL=VERDI overstyrer standardverdier\n"
+-" fra /etc/login.defs\n"
++" -n, --new-name NY_GRUPPE tving fram nytt navn NY_GRUPPE\n"
++" på GRUPPE\n"
+ " -o, --non-unique tillat å opprette en gruppe med duplisert\n"
+ " GID\n"
++" -p, --password PASSORD bruk kryptert passord som nytt passord\n"
+ "\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
+-msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
++msgstr "%s: ugyldig gruppenavn «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+@@ -916,10 +969,10 @@
+ msgid "invalid group name '%s'\n"
+ msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "invalid group name '%s'\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "invalid group ID '%lu'\n"
+-msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n"
++msgstr "ugyldig gruppe-ID «%lu»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "group %s: no user %s\n"
+@@ -933,10 +986,10 @@
+ msgid "no matching group file entry in %s\n"
+ msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "add group '%s' in %s ?"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "add group '%s' in %s? "
+-msgstr "Legg til gruppe «%s» i %s?"
++msgstr "legg til gruppe «%s» i %s?"
+
+ msgid "invalid shadow group file entry"
+ msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila"
+@@ -964,20 +1017,16 @@
+ msgid "%s: no changes\n"
+ msgstr "%s: ingen endringer\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
+ msgid "Usage: grpconv\n"
+-msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n"
++msgstr "Bruk: grpconv\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
+ msgid "Usage: grpunconv\n"
+-msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n"
++msgstr "Bruk: grpunconv\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: cannot delete %s\n"
+-msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n"
++msgstr "%s: kan ikke slette %s\n"
+
+ msgid "Usage: id [-a]\n"
+ msgstr "Bruk: id [-a]\n"
+@@ -1010,7 +1059,7 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+-msgstr ""
++msgstr "lastlog: Klarte ikke hente innslag for UID %d\n"
+
+ msgid "Username Port From Latest"
+ msgstr "Brukernavn Port Fra Sist"
+@@ -1027,7 +1076,7 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "lastlog: Kan ikke finne størrelse på %s: %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
+@@ -1102,7 +1151,7 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
+-msgstr ""
++msgstr "TIOCSTTY mislyktes på %s"
+
+ msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+ msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging."
+@@ -1126,10 +1175,8 @@
+ "innloggingstid overskredet\n"
+ "\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Usage: id\n"
+ msgid "Usage: logoutd\n"
+-msgstr "Bruk: id\n"
++msgstr "Bruk: logoutd\n"
+
+ msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
+ msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n"
+@@ -1137,17 +1184,18 @@
+ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
+ msgstr "Bruk: sg group [[-c] command]\n"
+
+-#, fuzzy
+ msgid "Invalid password.\n"
+-msgstr "Gammelt passord: "
++msgstr "Ugyldig passord.\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: failure forking: %s\n"
+-msgstr "%s: mislykket fork: %s"
++msgstr "%s: mislykket fork: %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: GID «%lu» finnes ikke\n"
+
+ msgid "too many groups\n"
+ msgstr "for mange grupper\n"
+@@ -1160,15 +1208,21 @@
+ " -r, --system create system accounts\n"
+ "%s\n"
+ msgstr ""
++"Bruk: %s [valg] [inndata]\n"
++"\n"
++" -c, --crypt-method krypteringsmetode (en av %s)\n"
++" -r, --system opprett systemkontoer\n"
++"%s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
+-msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: gruppa «%s» er en skyggegruppe, men finnes ikke i /etc/group\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
+-msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n"
++msgstr "%s: ugyldig bruker-ID «%s»\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+@@ -1178,21 +1232,27 @@
+ msgid "%s: line %d: invalid line\n"
+ msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
+-msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n"
++msgstr ""
++"%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s (ikke i passwd-"
++"databasen)\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: line %d: can't create user\n"
+-msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n"
++msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette bruker\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: line %d: can't create group\n"
+-msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n"
++msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette gruppe\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n"
++msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke i %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: line %d: can't update password\n"
+@@ -1212,7 +1272,6 @@
+ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+ msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n"
+
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
+ "\n"
+@@ -1249,24 +1308,26 @@
+ "INAKTIV\n"
+ " -l, --lock lås oppgitt konto\n"
+ " -n, --mindays MIN_DAGER angi at passord ikke kan endres før etter\n"
+-" IN_DAGER\n"
++" MIN_DAGER\n"
+ " -q, --quiet ordknapp kjøremåte\n"
+ " -r, --repository LAGER endre passord i lageret LAGER\n"
+ " -S, --status rapporter passordstatus på oppgitt konto\n"
+ " -u, .--unlock lås opp oppgitt konto\n"
+ " -w, --warndays DAGER varsle om utgått passord DAGER før utløp\n"
+-" -x, --maxdays DAGER passordet må endres før det er gått DAGER\n"
++" -x, --maxdays MAX_DAGER passordet må endres før det er gått "
++"MAX_DAGER\n"
+ "\n"
+
+ msgid "Old password: "
+ msgstr "Gammelt passord: "
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
+ "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
+ msgstr ""
+-"Skriv inn det nye passordet (minst %d, høyst %d tegn)\n"
++"Skriv inn det nye passordet (minst %d tegn)\n"
+ "Bruk en kombinasjon av store og små bokstaver, og tall.\n"
+
+ #, c-format
+@@ -1297,9 +1358,10 @@
+ msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
+ msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
+-msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n"
++msgstr "Passordet for %s kan ikke endres ennå.\n"
+
+ #, c-format
+ msgid ""
+@@ -1307,6 +1369,9 @@
+ "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
+ "account.\n"
+ msgstr ""
++"%s: om passordet låses opp dannes en konto uten passord.\n"
++"Du bør oppgi et passord med usermod -p for å låse opp passordet for denne "
++"kontoen.\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: repository %s not supported\n"
+@@ -1314,7 +1379,7 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: %s har ikke rett til å endre passord for %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
+@@ -1348,25 +1413,25 @@
+ msgid "invalid user name '%s'\n"
+ msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "invalid user ID '%lu'\n"
+-msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
++msgstr "ugyldig bruker-ID «%lu»\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "user %s: no group %u\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "user '%s': no group %lu\n"
+-msgstr "bruker %s: ingen gruppe %u\n"
++msgstr "bruker «%s»: ingen gruppe %lu\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
+-msgstr "bruker %s: mappe %s finnes ikke\n"
++msgstr "bruker «%s»: mappe «%s» finnes ikke\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
+-msgstr "bruker %s: programmet %s finnes ikke\n"
++msgstr "bruker «%s»: programmet «%s» finnes ikke\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "no matching password file entry in %s\n"
+@@ -1386,24 +1451,20 @@
+ msgid "user %s: last password change in the future\n"
+ msgstr "bruker %s: seneste passordendring i fremtiden\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
+-msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
++msgstr "%s: kan ikke sortere oppføringer i %s\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Usage: id\n"
+ msgid "Usage: pwconv\n"
+-msgstr "Bruk: id\n"
++msgstr "Bruk: pwconv\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: klarte ikke endre rettigheter på %s til 0600\n"
+
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Usage: id\n"
+ msgid "Usage: pwunconv\n"
+-msgstr "Bruk: id\n"
++msgstr "Bruk: pwunconv\n"
+
+ msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
+ msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n"
+@@ -1418,7 +1479,6 @@
+ msgid "%s: %s\n"
+ msgstr "%s: %s\n"
+
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
+ "\n"
+@@ -1441,7 +1501,8 @@
+ " -m, -p,\n"
+ " --preserve-environment ikke endre miljøvariabler, og behold\n"
+ " det samme skalletn\n"
+-" -s, --shell SKALL bruk SKALL i stedet for det i /etc/passwd\n"
++" -s, --shell SKALL bruk SKALL i stedet for standardskallet i "
++"passwd\n"
+ "\n"
+
+ #, c-format
+@@ -1471,15 +1532,15 @@
+ "%s: %s\n"
+ "(Ignorert)\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: Authentication failure\n"
+-msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n"
++msgstr "%s: Autentisering mislyktes\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
+-msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n"
++msgstr "%s: Du har ikke adgang til å su på den tiden\n"
+
+ msgid "No shell\n"
+ msgstr "Mangler skall\n"
+@@ -1488,7 +1549,7 @@
+ msgstr "Ingen passordfil."
+
+ msgid "TIOCSCTTY failed"
+-msgstr ""
++msgstr "TIOCSTTY mislyktes"
+
+ msgid "No password entry for 'root'"
+ msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila"
+@@ -1530,6 +1591,47 @@
+ msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n"
+
+ #, fuzzy, c-format
++#| msgid ""
++#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
++#| "\n"
++#| "Options:\n"
++#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
++#| " home directory\n"
++#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
++#| "account\n"
++#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
++#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
++#| " configuration\n"
++#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
++#| "EXPIRE_DATE\n"
++#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
++#| " to INACTIVE\n"
++#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
++#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
++#| " user account\n"
++#| " -h, --help display this help message and exit\n"
++#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
++#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
++#| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
++#| " faillog databases\n"
++#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
++#| " account\n"
++#| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
++#| " (overrides /etc/login.defs)\n"
++#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
++#| "as\n"
++#| " the user\n"
++#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
++#| " (non-unique) UID\n"
++#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
++#| " account\n"
++#| " -r, --system create a system account\n"
++#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
++#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
++#| "account\n"
++#| " -U, --user-group create a group with the same name as the "
++#| "user\n"
++#| "\n"
+ msgid ""
+ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
+ "\n"
+@@ -1580,18 +1682,25 @@
+ " -D, --defaults skriv ut eller lagre endret standardoppsett\n"
+ " for useradd\n"
+ " -e, --expiredate DATO angi at kontoen utgår på DATO\n"
+-" -f, --inactive INAKTIV sett passordet inaktivt etter utløp\n"
++" -f, --inactive INAKTIV sett passordet inaktivt etter utløp til "
++"INAKTIV\n"
+ " -g, --gid GRUPPE angi GRUPPE for den nye brukerkontoen\n"
+ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+ " -k, --skel SKJELETT oppgi en annen skel-mappe\n"
+ " -K, --key NØKKEL=VERDI overstyrer oppsett fra /etc/login.defs\n"
+ " -m, --create-home opprett hjemmemappe for den nye "
+ "brukerkontoen\n"
+-" -o, --non-unique tillat å opprette bruker med duplisert UID\n"
++" -M, --no-create-home ikke opprett hjemmemappe for den nye \n"
++" brukeren (overstyrer /etc/login.defs)\n"
++" -N, --no-user-group ikke opprett en gruppe med samme navn som\n"
++" brukeren -o, --non-unique "
++"tillat å opprette bruker med duplisert UID\n"
+ " -p, --password PASSORD bruk dette krypterte passordet for\n"
+ " den nye brukerkontoen\n"
+ " -s, --shell SKALL innloggingsskall for den nye brukerkontoen\n"
+ " -u, --uid UID bruk UID for den nye brukerkontoen\n"
++" -U, --user-group opprett en gruppe med samme navn som\n"
++" brukeren\n"
+ "\n"
+
+ msgid ""
+@@ -1633,15 +1742,15 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: konflikt mellom valgene %s og %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: klarte ikke nullstille faillog-innslaget for UID %lu: %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: klarte ikke nullstille lastlog-innslaget for UID %lu: %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+@@ -1663,30 +1772,32 @@
+ msgid "Setting mailbox file permissions"
+ msgstr "Setter rettigheter for postkassefil"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: user %s exists\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: user '%s' already exists\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes\n"
++msgstr "%s: bruker «%s» finnes fra før\n"
+
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: gruppa %s finnes - hvis du ønsker å legge til denne brukeren til denne "
++"%s: gruppa %s finnes - hvis du vil legge til denne brukeren til denne "
+ "gruppa, bruk -g.\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: can't create user\n"
+-msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n"
++msgstr "%s: kan ikke opprette bruker\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
+-msgstr "%s: UID %u er ikke entydig\n"
++msgstr "%s: UID %lu er ikke entydig\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: can't create group\n"
+-msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n"
++msgstr "%s: kan ikke opprette gruppa\n"
+
+ #, c-format
+ msgid ""
+@@ -1715,21 +1826,20 @@
+ " -r, --remove slett hjemmemappa og postkassa\n"
+ "\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: kan ikke fjerne gruppe %s som er en primærgruppe for en annen bruker.\n"
++"%s: gruppa %s er en primærgruppe for en annen bruker og blir ikke fjernet.\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+ msgstr "%s: brukeren %s er pålogget\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: warning: can't remove "
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+-msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne "
++msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne %s: %s"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
+@@ -1737,18 +1847,48 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+-msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n"
++msgstr "%s: bruker %s er en NIS bruker\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
+ msgstr ""
+-"%s: fjerner ikke mappe %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n"
++"%s: fjerner ikke mappa %s (det ville fjerne hjemmemappa til bruker %s)\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: error removing directory %s\n"
+ msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
+
+ #, fuzzy, c-format
++#| msgid ""
++#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
++#| "\n"
++#| "Options:\n"
++#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
++#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
++#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
++#| "EXPIRE_DATE\n"
++#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
++#| " to INACTIVE\n"
++#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
++#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
++#| " -a, --append append the user to the supplemental "
++#| "GROUPS\n"
++#| " mentioned by the -G option without "
++#| "removing\n"
++#| " him/her from other groups\n"
++#| " -h, --help display this help message and exit\n"
++#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
++#| " -L, --lock lock the user account\n"
++#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
++#| "the\n"
++#| " new location (use only with -d)\n"
++#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
++#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
++#| "password\n"
++#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
++#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
++#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
++#| "\n"
+ msgid ""
+ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+ "\n"
+@@ -1778,11 +1918,18 @@
+ "Bruk: usermod [valg] konto\n"
+ "\n"
+ "Valg:\n"
+-" -a, --append GRUPPE legg til bruker i tilleggsgruppa GRUPPE\n"
+-" -c, --comment KOMMENTAR ny verdi i GECOS-feltet\n"
++" -a, --append legg til bruker i tilleggsgruppene "
++"GRUPPER\n"
++" nevnt i valget -G uten å fjerne ham/"
++"henne fra\n"
++" andre grupper\n"
++" -c, --comment KOMMENTAR ny verdi i GECOS-feltet\n"
+ " -d, --home HJEMME hjemmemappe for den nye kontoen\n"
+-" -e, --expiredate DATOt kontoen utgår på datoen DATE\n"
++" -e, --expiredate DATO kontoen utgår på datoen DATE\n"
+ " -f, --inactive INAKTIV passordet settes inaktivt etter utløp\n"
++" -g, --gid GRUPPE bruk GRUPPE som ny primærgruppe\n"
++" -G, --groups GRUPPER ny liste over tilleggsgrupper\n"
++" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+ "\n"
+
+ msgid ""
+@@ -1795,11 +1942,13 @@
+ "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
+ "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
+ msgstr ""
++"%s: om brukerens passord låses opp oppstår det en passordløs konto.\n"
++"For å låse opp denne brukerens passord bør du bruke usermod -p.\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: user %s exists\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
+-msgstr "%s: bruker %s finnes\n"
++msgstr "%s: bruker «%sx finnes fra før i %s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: no flags given\n"
+@@ -1811,11 +1960,11 @@
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: valgene -L, -p og -U utelukker hverandre\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: UID «%lu» finnes fra før\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: directory %s exists\n"
+@@ -1841,10 +1990,14 @@
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+ msgstr ""
++"%s: klarte ikke å kopiere lastlog-innslaget for bruker %lu til bruker %lu: %"
++"s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+ msgstr ""
++"%s: klarte ikke å kopiere faillog-innslaget for bruker %lu til bruker %lu: %"
++"s\n"
+
+ #, c-format
+ msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+@@ -1862,6 +2015,9 @@
+ "You may need to modify %s for consistency.\n"
+ "Please use the command '%s' to do so.\n"
+ msgstr ""
++"Du har endret %s.\n"
++"Det kan være du må endre %s for sammenhengen.\n"
++"Bruk kommandoen «%s» til dette.\n"
+
+ msgid ""
+ "Usage: vipw [options]\n"
+@@ -1884,19 +2040,15 @@
+ " -s, --shadow rediger shadow- eller gshadow-databasen\n"
+ "\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: failed to remove %s\n"
+-msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n"
++msgstr "%s: klarte ikke fjerne %s\n"
+
+-#, fuzzy, c-format
+-#| msgid ""
+-#| "\n"
+-#| "%s: %s is unchanged\n"
++# , c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: %s is unchanged\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"%s: %s er ikke endret\n"
++msgstr "%s: %s er ikke endret\n"
+
+ msgid "Couldn't lock file"
+ msgstr "Kunne ikke låse fil"
Modified: debian/trunk/debian/patches/series
===================================================================
--- debian/trunk/debian/patches/series 2009-04-12 17:49:14 UTC (rev 2679)
+++ debian/trunk/debian/patches/series 2009-04-14 20:51:58 UTC (rev 2680)
@@ -21,3 +21,4 @@
505_useradd_recommend_adduser
302_vim_selinux_support
402_cppw_selinux
+200_bin_nb
More information about the Pkg-shadow-commits
mailing list