[Pkg-shadow-commits] r3303 - in upstream/trunk: . po

Christian Perrier bubulle at alioth.debian.org
Tue Apr 5 18:06:35 UTC 2011


Author: bubulle
Date: 2011-04-05 18:06:32 +0000 (Tue, 05 Apr 2011)
New Revision: 3303

Modified:
   upstream/trunk/ChangeLog
   upstream/trunk/po/ja.po
   upstream/trunk/po/kk.po
Log:
Kazakh and Japanese translation updates

Modified: upstream/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- upstream/trunk/ChangeLog	2011-04-05 18:04:48 UTC (rev 3302)
+++ upstream/trunk/ChangeLog	2011-04-05 18:06:32 UTC (rev 3303)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2011-04-05  Timur Birsh  <taem at linukz.org>
+
+	* po/kk.po: Kazakh translation completed
+
+2011-04-05  NAKANO Takeo  <nakano at st.seikei.ac.jp>
+
+	* po/ja.po: Japanese translation completed
+
 2011-03-30  YunQiang Su  <wzssyqa at gmail.com>
 
 	* man/po/zh_CN.po: convert Simplified Chinese translation 

Modified: upstream/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- upstream/trunk/po/ja.po	2011-04-05 18:04:48 UTC (rev 3302)
+++ upstream/trunk/po/ja.po	2011-04-05 18:06:32 UTC (rev 3303)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Shadow utils japanese message catalog
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Yasuyuki Furukawa <furukawa at vinelinux.org>, 2000.
-# revised by NAKANO Takeo <nakano at webmasters.gr.jp> since 2004-09-05
-# 
+# Shadow utils japanese message catalog
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Yasuyuki Furukawa <furukawa at vinelinux.org>, 2000.
+# revised by NAKANO Takeo <nakano at webmasters.gr.jp> since 2004-09-05
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:29+0900\n"
 "Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano at webmasters.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: \n"
@@ -50,95 +50,81 @@
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: メモリが足りません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を削除できません\n"
+msgstr "%s: %s の状態を取得できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n"
+msgstr "%s: %s はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンク %s を読めません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: シンボリックリンクが長すぎるようです: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
+msgstr "%s: : %s のモードを変更できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ファイル名変更: %s"
+msgstr "%s: アンリンク: %s: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ %s を削除できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n"
+msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
+msgstr "%s: %s を削除できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンク %s を作成できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を削除できません\n"
+msgstr "%s: %s を lstat できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n"
+msgstr "%s: 警告: ユーザ %s には tcb shadow ファイルがありません\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
 "The account is left locked.\n"
 msgstr ""
+"%s: 緊急: %s の tcb shadow が st_nlink=1 の通常ファイルではありません。\n"
+"アカウントはロックされたままになります。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ファイル名変更: %s"
+msgstr "%s: ディレクトリ作成: %s: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を開けません\n"
+msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -157,7 +143,7 @@
 msgstr "あなたのアカウントは期限が切れました。"
 
 msgid "  Contact the system administrator."
-msgstr "  システム管理者と相談してください。"
+msgstr "  システム管理者に連絡してください。"
 
 msgid "  Choose a new password."
 msgstr "  新しいパスワードを選択してください。"
@@ -180,19 +166,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
-msgstr "端末 stdin: %s の所有者かモードを変更できません"
+msgstr "tty stdin の所有者かモードを変更できません: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
 msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: "
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: "
 
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
 
 msgid "Environment overflow\n"
 msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n"
@@ -214,19 +199,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
 "(%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
 msgstr ""
-"%s: 他と重ならないシステム UID を取得できません (利用できる UID がありませ"
+"%s: 他と重ならないシステム GID を取得できません (利用できる GID がありませ"
 "ん)\n"
 
 #, c-format
@@ -237,13 +221,13 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
 "(%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 設定が不正: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -260,7 +244,7 @@
 msgstr "ログイン試行数が制限を越えました。\n"
 
 msgid "You have new mail."
-msgstr "新しいメールが来ています。"
+msgstr "新しいメールがあります。"
 
 msgid "No mail."
 msgstr "メールはありません。"
@@ -272,7 +256,7 @@
 msgstr "変更されていません"
 
 msgid "a palindrome"
-msgstr "回文になっています"
+msgstr "回文です"
 
 msgid "case changes only"
 msgstr "大文字小文字しか変更されていません"
@@ -291,7 +275,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Bad password: %s.  "
-msgstr "不正なパスワードです: %s "
+msgstr "良くないパスワードです: %s "
 
 #, c-format
 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
@@ -646,31 +630,30 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [オプション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -c, --crypt-method <METHOD>   the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --crypt-method <METHOD>   暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
 
 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e, --encrypted               与えたパスワードを暗号化する\n"
 
 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h, --help                    このヘルプを表示して終了する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
 "                                the MD5 algorithm\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+"  -m, --md5                     平文テキストのパスワードを\n"
+"                                MD5 アルゴリズムで暗号化する\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: %d 行目: ユーザ '%s' は存在しません\n"
+msgstr "%s: (%d 行目, ユーザ %s) パスワードは変更されませんでした\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@@ -706,60 +689,58 @@
 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
 msgstr "%s: 不正なエントリ: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s: %s はシェルに指定できません。\n"
+msgstr "%s: %s はシェルに指定できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: ユーザ '%s' は存在しません\n"
+msgstr "%s: 警告: %s は存在しません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
-msgstr "%s: 警告: %s は %s の所有ではありません\n"
+msgstr "%s: 警告: %s は実行可能ではありません\n"
 
 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
 msgstr "使い方: expiry {-f|-c}\n"
 
 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a, --all                     全ユーザの faillog 記録を表示する\n"
 
 msgid ""
 "  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
 "seconds\n"
 msgstr ""
+"  -l, --lock-secs SEC           ログインに失敗したらアカウントを\n"
+"                                SEC 秒ロックする\n"
 
 msgid ""
 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
 msgstr ""
+"  -m, --maximum MAX             ログイン失敗カウンタの最大値を MAX にする\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -r, --reset                   ログイン失敗のカウンタをリセットする\n"
 
 msgid ""
 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
 "DAYS\n"
 msgstr ""
+"  -t, --time DAYS               ここ DAYS 日分の faillog 記録を表示する\n"
 
 msgid ""
 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
 msgstr ""
+"  -u, --user LOGIN/RANGE        指定した LOGIN (RANGE) についてのみ\n"
+"                                faillog 記録を表示する。あるいは -r,\n"
+"                                -m, -l などを指定した場合は、指定 LOGIN\n"
+"                                についてのみ失敗カウンタや制限値を変更する\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+#, c-format
 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n"
 
 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
 msgstr "ログイン名  失敗     最大    最新                     場所\n"
@@ -772,20 +753,17 @@
 msgid " [%lds lock]"
 msgstr "[ロック %ld 秒]"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
+#, c-format
 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d の失敗回数をリセットできませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu の失敗回数をリセットできませんでした\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
+#, c-format
 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d の最大回数を設定できませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu の最大回数を設定できませんでした\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
+#, c-format
 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: UID %d のロック時間を設定できませんでした\n"
+msgstr "faillog: UID %lu のロック時間を設定できませんでした\n"
 
 #, c-format
 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
@@ -805,52 +783,37 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] GROUP\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -a, --add USER                USER を GROUP に追加する\n"
 
 msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --d, --delete USER            USER を GROUP から削除する\n"
 
 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --remove-password         GROUP のパスワードを削除する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid ""
 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+"  -R, --restrict                GROUP へのアクセスをメンバーのみに制限する\n"
 
 msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -M, --members USER,...        GROUP のメンバーのリストを設定する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
-#| "                                set the list of administrators for GROUP\n"
-#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
 msgid ""
 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
 msgstr ""
 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
 "                                GROUP の管理者のリストを設定する\n"
-"-A オプションと -M オプション以外は同時に指定できない\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "The options cannot be combined.\n"
 msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n"
+msgstr ""
+"-A および -M オプションを除き、これらのオプションは同時に指定できません\n"
 
 msgid "The options cannot be combined.\n"
 msgstr "これらのオプションは同時に指定できません。\n"
@@ -906,53 +869,44 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] GROUP\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
 "exists,\n"
 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+"  -f, --force                   グループがすでに存在していたら正常終了しま"
+"す。\n"
+"                                また GID が既に用いられていたら -g をキャンセ"
+"ル\n"
+"                                します\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -g, --gid GID                 この新規グループに GID を用います\n"
 
 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
 msgstr ""
+"  -K, --key KEY=VALUE           /etc/login.defs のデフォルトより優先される\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
 "                                (non-unique) GID\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+"  -o, --non-unique              同じ GID を持つ複数のグループの作成を\n"
+"                                許可します\n"
 
 msgid ""
 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
 "group\n"
 msgstr ""
+"  -p, --password PASSWORD       新規グループにこの暗号化済パスワードを用い"
+"る\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -r, --system                  システムアカウントを作成します\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
@@ -1011,56 +965,41 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] [アクション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
 "group\n"
 "                                (root only)\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+"  -g, --group groupname         ユーザの所属していないグループを変更します\n"
+"                                (root のみ)\n"
 
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "アクション:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid ""
 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+"  -a, --add username            username をグループのメンバーに追加します\n"
 
 msgid ""
 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
 "group\n"
 msgstr ""
+"  -d, --delete username         グループのメンバーから username を削除する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+"  -p, --purge                   グループからすべてのメンバーを削除します\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -l, --list                    グループのメンバーを表示します。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1070,26 +1009,22 @@
 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
 msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -g, --gid GID                 グループの ID を GID に変更します\n"
 
 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -n, --new-name NEW_GROUP      名前を NEW_GROUP に変更する\n"
 
 msgid ""
 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o, --non-unique              他と重なる GID を許可する\n"
 
 msgid ""
 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
 "                                PASSWORD\n"
 msgstr ""
+"  -p, --password PASSWORD       パスワードをこの (暗号化された) PASSWORD\n"
+"                                に変更する\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
@@ -1153,6 +1088,8 @@
 msgid ""
 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
 msgstr ""
+"グループ %s のエントリが %s にありますが、%s のパスワードフィールドが 'x' に"
+"なっていません\n"
 
 msgid "invalid shadow group file entry"
 msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません"
@@ -1220,10 +1157,9 @@
 "  -u, --user LOGIN              指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n"
 "\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+#, c-format
 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr "lastlog: UID %d のエントリを取得できませんでした\n"
+msgstr "lastlog: UID %lu のエントリを取得できませんでした\n"
 
 msgid "Username         Port     From             Latest"
 msgstr "ユーザ名         ポート   場所             最近のログイン"
@@ -1254,10 +1190,9 @@
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r ホスト\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+#, c-format
 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
-msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' をパースできません"
+msgstr "設定エラー - %s の値 '%d' をパースできません"
 
 msgid "Invalid login time"
 msgstr "ログイン時間が不正です"
@@ -1276,20 +1211,17 @@
 "\n"
 "[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Login timed out after %d seconds.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login timed out after %u seconds.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"あと %d 秒でログインはタイムアウトします。\n"
+"あと %u 秒でログインはタイムアウトします。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: おそらく実効 root がないと動作できません\n"
 
 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
 msgstr ""
@@ -1307,10 +1239,9 @@
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
+#, c-format
 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
-msgstr "最大試行回数 (%d) を越えました\n"
+msgstr "最大試行回数 (%u) を越えました\n"
 
 msgid "login: abort requested by PAM\n"
 msgstr "login: PAM から中断要請がありました\n"
@@ -1382,16 +1313,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --crypt-method            暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -r, --system                  システムアカウントを作成する\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@@ -1564,33 +1489,29 @@
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s のパスワードは変更されません。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password changed."
+#, c-format
 msgid "%s: password changed.\n"
-msgstr "パスワードは変更されました。"
+msgstr "%s: パスワードは変更されました。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password Expiration Warning"
+#, c-format
 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "パスワード期限切れ警告日数"
+msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
-msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
+msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [passwd [shadow]]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "使い方: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#, c-format
 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
 msgstr "%s: -s と -r は同時に指定できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: USE_TCB が有効だと他のl shadow ファイルを使うことはできません\n"
 
 msgid "invalid password file entry"
 msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です"
@@ -1618,25 +1539,21 @@
 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
 msgstr "ユーザ '%s': プログラム '%s' が存在しません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "no tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリがありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "create tcb directory for %s?"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリを作成しますか?\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリを作成できませんでした\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: %s を開けません\n"
+msgstr "%s: %s をロックできません\n"
 
 #, c-format
 msgid "no matching password file entry in %s\n"
@@ -1650,6 +1567,8 @@
 msgid ""
 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
 msgstr ""
+"ユーザ %s のエントリが %s にありますが、%s のパスワードフィールドが 'x' に"
+"なっていません\n"
 
 msgid "invalid shadow password file entry"
 msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです"
@@ -1670,7 +1589,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tcb が有効になっていると利用できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
@@ -1689,33 +1608,32 @@
 msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してください。\n"
 
 msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...kill されました。\n"
 
 msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...子プロセスの終了を待ちます。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
+msgstr "%s: ユーザシェルを起動できません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: signal malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: シグナルが異常です\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: シグナルのマスキングが異常です\n"
 
 msgid "Session terminated, terminating shell..."
-msgstr ""
+msgstr "セッションが終了しました。シェルを終了しています..."
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
 msgid " ...terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...終了しました。\n"
 
 msgid ""
 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1803,7 +1721,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s を作成しましたが、削除できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
@@ -1817,15 +1735,13 @@
 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
 msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを開けません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
-msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
+msgstr "%s: %s の行が長すぎます: %s..."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: rename: %s: %s"
-msgstr "%s: ファイル名変更: %s"
+msgstr "%s: ファイル名変更: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@@ -1841,129 +1757,91 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: %s [オプション] LOGIN\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
 "the\n"
 "                                new account\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+"  -b, --base-dir BASE_DIR       新アカウントのホームディクトリの\n"
+"                                ベースディレクトリ\n"
 
 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --comment COMMENT         新アカウントの GECOS フィールド\n"
 
 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --home-dir HOME_DIR       新アカウントのホームディレクトリ\n"
 
 msgid ""
 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
 "configuration\n"
 msgstr ""
+"  -D, --defaults                useradd のデフォルト設定を表示または変更\n"
 
 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  新アカウントの期限切れ日付\n"
 
 msgid ""
 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
 "account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -f, --inactive INACTIVE       新アカウントのパスワード無効化日数\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
 "                                account\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+"  -g, --gid GROUP               新アカウントの主グループの名前または ID\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
 "                                account\n"
-msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+msgstr "  -G, --groups GROUPS           新アカウントの補助グループのリスト\n"
 
 msgid ""
 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -k, --skel SKEL_DIR           雛型ディレクトリに指定のものを使う\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
 "                                faillog databases\n"
 msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+"  -l, --no-log-init             ユーザを lastlog, faillog のデータベースに\n"
+"                                追加しない\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -m, --create-home             ユーザのホームディレクトリを作成する\n"
 
 msgid ""
 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
 msgstr ""
+"  -M, --no-create-home          ユーザのホームディレクトリを作成しない\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
 "                                the user\n"
-msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+msgstr "  -N, --no-user-group           ユーザと同名のグループを作成しない\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| "                                crypt algorithms\n"
 msgid ""
 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
 "                                (non-unique) UID\n"
-msgstr ""
-"  -s, --sha-rounds              SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+msgstr "  -o, --non-unique              UID が同じユーザの作成を許す\n"
 
 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -p, --password PASSWORD       新アカウントの暗号化されたパスワード\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -s, --shell SHELL             新アカウントのログインシェル\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -u, --iud UID                 新アカウントのユーザ ID\n"
 
 msgid ""
 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
 "user\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -U, --user-group              ユーザと同じ名前のグループを作成する\n"
 
 msgid ""
 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
@@ -2056,10 +1934,9 @@
 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
 msgstr "%s: ユーザ ID %lu は重複しています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリの作成に失敗しました\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't create group\n"
@@ -2096,10 +1973,9 @@
 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
 msgstr "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除しません。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s"
+msgstr "%s: 警告: %s を削除できません: %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
@@ -2107,22 +1983,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: メモリを割当できません。%s の tcb エントリは削除されません。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
-msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
+msgstr "%s: 特権を落とせませんでした %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+msgstr "lastlog: %s の内容を削除できませんでした: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' のエントリを %s から削除できません\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ファイルを削除できません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
@@ -2132,10 +2005,9 @@
 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
 msgstr "%s: ユーザ %s は現在ログイン中です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n"
+msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
@@ -2246,11 +2118,12 @@
 "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
 "and no home directories are created.\n"
 msgstr ""
+"%s: 以前のホームディレクトリ (%s) がディレクトリではありません。これは削除さ"
+"れず、ホームディレクトリは作成しません。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
+msgstr "%s: ホームディレクトリの所有モードを変更できません"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2295,51 +2168,24 @@
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
+"使い方: vipw [オプション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -g, --group                   group データベースを編集する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -p, --passwd                  passwd データベースを編集する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   表示抑制モード\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -s, --shadow                  shadow データベースを編集する\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
 msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --selinux-user            このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-"                                ユーザマッピング\n"
+msgstr "  -u, --user                    編集する tcb shadow ファイルのユーザ\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove %s\n"
@@ -2349,15 +2195,11 @@
 msgid "%s: %s is unchanged\n"
 msgstr "%s: %s は変更されません\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to create scratch directory"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "スクラッチディレクトリを作成できませんでした"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgid "failed to drop privileges"
-msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
+msgstr "特権を落とせませんでした"
 
 msgid "Couldn't get file context"
 msgstr "ファイルコンテキストを取得できません"
@@ -2365,10 +2207,8 @@
 msgid "setfscreatecon () failed"
 msgstr "setfscreatecon () が失敗しました"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgid "failed to gain privileges"
-msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
+msgstr "特権を取得できませんでした"
 
 msgid "Couldn't lock file"
 msgstr "ファイルをロックできません"
@@ -2376,325 +2216,25 @@
 msgid "Couldn't make backup"
 msgstr "バックアップを作成できません"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "スクラッチファイルをオープンできませんでした"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
 msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
+msgstr "スクラッチファイルを削除できませんでした"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to stat edited file"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "編集したファイルの状態を取得できませんでした"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to change mailbox owner"
 msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "mailbox 所有者の変更に失敗しました"
+msgstr "メモリ割当に失敗しました"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to create backup file"
-msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+msgstr "バックアップファイルを作成できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
 msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s にあります)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: vipw [options]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| "  -g, --group                   edit group database\n"
-#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
-#~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
-#~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: vipw [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -g, --group                   edit group database\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
-#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
-#~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
-#~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: vipw [オプション]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  -g, --group                   group データベースを編集する\n"
-#~ "  -h, --help                    このヘルプを表示して終了する\n"
-#~ "  -p, --passwd                  passwd データベースを編集する\n"
-#~ "  -q, --quiet                   表示抑制モード\n"
-#~ "  -s, --shadow                  shadow ないし gshadow データベースを編集す"
-#~ "る\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
-#~ "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
-#~ "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
-#~ "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
-#~ "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [オプション] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  -a, --add USER        \n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --add USER                USER を GROUP に追加する\n"
-#~ "  -d, --delete USER             USER を GROUP から削除する\n"
-#~ "  -r, --remove-password         GROUP のパスワードを削除する\n"
-#~ "  -R, --restrict                GROUP へのアクセスをそのメンバーのみに制限"
-#~ "する\n"
-#~ "  -M, --members USER,...        GROUP のメンバーリストを設定する\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
-#~ "group\n"
-#~ "                                (root only)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
-#~ "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
-#~ "group\n"
-#~ "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
-#~ "  -l, --list                    list the members of the group\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: groupmems [オプション] [動作]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  -g, --group groupname         ユーザのグループでなく groupname を使う\n"
-#~ "                                (root のみ)\n"
-#~ "\n"
-#~ "動作:\n"
-#~ "  -a, --add username            username をグループのメンバーに加える\n"
-#~ "  -d, --delete username         username をグループのメンバーから除く\n"
-#~ "  -p, --purge                   すべてのメンバーをグループから削除する\n"
-#~ "  -l, --list                    グループのメンバー一覧を表示する\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s を作成できません\n"
-
-#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s を chown できません\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: faillog [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
-#~ "seconds\n"
-#~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
-#~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
-#~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
-#~ "DAYS\n"
-#~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
-#~ "failure\n"
-#~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
-#~ "or -l\n"
-#~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: faillog [オプション]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  -a, --all                     全ユーザの faillog 記録を表示する\n"
-#~ "  -h, --help                    このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#~ "  -l, --lock-time SEC           ログイン失敗後 SEC 秒アカウントをロックす"
-#~ "る\n"
-#~ "  -m, --maximum MAX             ログインの失敗が許される回数を MAX にす"
-#~ "る\n"
-#~ "  -r, --reset                   ログイン失敗のカウンタをリセットする\n"
-#~ "  -t, --time DAYS               最近 DAYS 日分の faillog 記録を表示する\n"
-#~ "  -u, --user LOGIN              ユーザ LOGIN の faillog 記録を表示する。\n"
-#~ "                                あるいは -r, -m, -l が同時に指定された場合"
-#~ "は\n"
-#~ "                                このユーザのみの失敗カウンタに制限を加え"
-#~ "る\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
-#~ "                                specified group already exists\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
-#~ "                                (non-unique) GID\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
-#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: groupadd [オプション] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  -f, --force                   指定グループが存在していた場合、終了ステー"
-#~ "タス\n"
-#~ "                                success で強制的に終了する\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 新グループの GID\n"
-#~ "  -h, --help                    このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#~ "  -K, --key KEY=VALUE           /etc/login.defs のデフォルトを変更する\n"
-#~ "  -o, --non-unique              一意でないグループ (GID の重なるグループ) "
-#~ "の\n"
-#~ "                                作成を許可する\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       新規グループにこの暗号化パスワードを用い"
-#~ "る\n"
-#~ "  -r, --system                  システムアカウントを作成する\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
-#~ "GROUP\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
-#~ "password\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: groupmod [オプション] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  -g, --gid GID                 GROUP の新 GID を設定する\n"
-#~ "  -h, --help                    このヘルプメッセージを表示して終了する\n"
-#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      GROUP の新グループ名を設定する\n"
-#~ "  -o, --non-unique              一意でないグループ (GID の重なるグループ) "
-#~ "の\n"
-#~ "                                使用を GROUP に許可する\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       暗号化済みパスワードを新しいパスワードに用"
-#~ "いる\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
-#~ "                                home directory\n"
-#~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
-#~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
-#~ "                                configuration\n"
-#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
-#~ "EXPIRE_DATE\n"
-#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
-#~ "                                to INACTIVE\n"
-#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
-#~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
-#~ "                                user account\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
-#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
-#~ "                                faillog databases\n"
-#~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
-#~ "                                account\n"
-#~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
-#~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
-#~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
-#~ "as\n"
-#~ "                                the user\n"
-#~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
-#~ "                                (non-unique) UID\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
-#~ "                                account\n"
-#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
-#~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
-#~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
-#~ "account\n"
-#~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
-#~ "user\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: useradd [オプション] ログイン名\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       新ユーザアカウントのホームディレクトリの\n"
-#~ "                                ベースディレクトリを指定する\n"
-#~ "  -c, --comment COMMENT         新ユーザアカウントの GECOS フィールド\n"
-#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       新ユーザアカウントのホームディレクトリ\n"
-#~ "  -D, --defaults                変更された useradd のデフォルト設定を\n"
-#~ "                                保存または表示する\n"
-#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  アカウント期限切れの日を EXPIRE_DATE にす"
-#~ "る\n"
-#~ "  -f, --inactive INACTIVE       パスワードを期限切れ後に無効化する日数を\n"
-#~ "                                INACTIVEにする\n"
-#~ "  -g, --gid GROUP               新ユーザアカウントのグループを GROUP にす"
-#~ "る\n"
-#~ "  -G, --groups GROUPS           新ユーザアカウントの補助グループの\n"
-#~ "                                リストを与える\n"
-#~ "  -h, --help                    このヘルプを表示して終了する\n"
-#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           skel ディレクトリを指定する\n"
-#~ "  -K, --key KEY=VALUE           /etc/login.defs のデフォルトを変更する\n"
-#~ "  -l, --no-log-init             このユーザを lastlog・faillog のデータ\n"
-#~ "                                ベースに追加しない。\n"
-#~ "  -m, --create-home             新ユーザアカウントのホームディレクトリを\n"
-#~ "                                作成する\n"
-#~ "  -M, --no-create-home          ユ−ザのホームディレクトリを作成しない\n"
-#~ "                                (/etc/login.defs より優先される)\n"
-#~ "  -N, --no-user-group           ユーザと同名のグループを作成しない\n"
-#~ "  -o, --non-unique              一意でないユーザ (UID の重なるユーザ) の\n"
-#~ "                                作成を許可する\n"
-#~ "  -p, --password PASSWORD       新ユーザアカウントの暗号化済みパスワード"
-#~ "を\n"
-#~ "                                与える\n"
-#~ "  -r, --system                  システムアカウントを作成する\n"
-#~ "  -s, --shell SHELL             新ユーザアカウントのログインシェル\n"
-#~ "  -u, --uid UID                 新ユーザアカウントのユーザ ID を指定する\n"
-#~ "  -U, --user-group              ユーザと同名のグループを作成する\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
-#~ "  -r, --system                  create system accounts\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: %s [オプション] [入力]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --crypt-method            暗号化の方法 (%s のどれか)\n"
-#~ "  -r, --system                  システムアカウントを作成する\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Password set to expire."
-#~ msgstr "パスワードは期限付きになりました。"
-
-#~ msgid "setfscreatecon() failed"
-#~ msgstr "setfscreatecon()が失敗しました"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"

Modified: upstream/trunk/po/kk.po
===================================================================
--- upstream/trunk/po/kk.po	2011-04-05 18:04:48 UTC (rev 3302)
+++ upstream/trunk/po/kk.po	2011-04-05 18:06:32 UTC (rev 3303)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: shadowutils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:58+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:17+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -50,95 +50,81 @@
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s табылмады: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
+msgstr "%s: %s бума да, сілтеме де емес.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s символдық сілтемесін оқу мүмкін емес: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Күдіктілі ұзын символдық сілтеме: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s: %s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін иені ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін режимді ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s бумасын өшіру мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s атын %s етіп орнату мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ексерту: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін иелерді өзгерту мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: lstat %s мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: (жол %d, пайдаланушы %s) пароль өзгертілмеген\n"
+msgstr "%s: Ескерту, %s пайдаланушысында tcb shadow файлы жоқ.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
 "The account is left locked.\n"
 msgstr ""
+"%s: Төтенше жағдай: %s үшін tcb shadow қалыпты, st_nlink=1, файл емес.\n"
+"Тіркелгі блокталған күйінде қалдырылады.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -186,13 +172,12 @@
 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
 msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: "
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: "
 
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
 
 msgid "Environment overflow\n"
 msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
@@ -214,13 +199,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Қате баптаулар: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
 "(%lu)\n"
 msgstr ""
+"%s: Қате баптаулар: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
@@ -232,13 +218,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Қате баптаулар: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
 "(%lu)\n"
 msgstr ""
+"%s: Қате баптаулар: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@@ -652,10 +639,9 @@
 "\n"
 "Опциялар:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
+#, c-format
 msgid "  -c, --crypt-method <METHOD>   the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr "  -c, --crypt-method            шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
+msgstr "  -c, --crypt-method <ТӘСІЛ>  шифрлеу тәсілі (%s ішінен біреу)\n"
 
 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
 msgstr "  -e, --encrypted               берілген парольдер шифрленген\n"
@@ -708,20 +694,17 @@
 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
 msgstr "%s: Қате мән: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес.\n"
+msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
+msgstr "%s: Ескерту: %s жоқ болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
-msgstr "%s: ескерту: %s қазір %s иелігінде емес\n"
+msgstr "%s: Ескерту: %s орындалатын емес\n"
 
 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
 msgstr "Қолданылуы: expiry {-f|-c}\n"
@@ -731,15 +714,11 @@
 "  -a, --all                     барлық пайдаланушылар үшін faillog "
 "жазбаларын көрсету\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
-#| "seconds\n"
 msgid ""
 "  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
 "seconds\n"
 msgstr ""
-"  -l, --lock-time СЕК           сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК "
+"  -l, --lock-secs СЕК           сәтсіз кіру талабынан кейін тіркелгіні СЕК "
 "секундқа блоктау\n"
 
 msgid ""
@@ -809,58 +788,43 @@
 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 msgstr "faillog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [option] GROUP\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Қолданылуы: %s [опциялар] ТОП\n"
+"Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n"
 "\n"
 "Опциялар:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
 msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
-msgstr "  -g, --gid GID                 топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
+msgstr "  -a, --add ПАЙД                ПАЙДаланушыны ТОПқа қосу\n"
 
 msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --delete ПАЙД             ПАЙДаланушыны ТОПтан өшіру\n"
 
 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --remove-password         ТОП паролін өшіру\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
 msgid ""
 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
-msgstr "  -r, --reset                   сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n"
+msgstr ""
+"  -R, --restrict                ТОПқа қатынауды тек оның мүшелерімен шектеу\n"
 
 msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -M, --members ПАЙД,...        ТОП мүшелерін орнату\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
-#| "                                set the list of administrators for GROUP\n"
-#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
 msgid ""
 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
 msgstr ""
 "  -A, --administrators ӘКІМШІ,...\n"
 "                                ТОП үшін әкімшілер тізімін орнату\n"
-"-A мен -M опцияларынан бөлек, бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "The options cannot be combined.\n"
 msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
+msgstr ""
+"Бұл опцияларды, -A және -M опцияларынан басқа, бірге қолдануға болмайды.\n"
 
 msgid "The options cannot be combined.\n"
 msgstr "Бұл опцияларды бірге қолдануға болмайды.\n"
@@ -1004,57 +968,45 @@
 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
 msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [action]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"Қолданылуы: %s [опциялар] [әрекет]\n"
 "\n"
 "Опциялар:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
-#| "as\n"
-#| "                                the user\n"
 msgid ""
 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
 "group\n"
 "                                (root only)\n"
-msgstr "  -N, --no-user-group           пайдаланушымен аттас топты жасамау\n"
+msgstr ""
+"  -g, --group топ_аты           пайд. тобы орнына топты көрсету\n"
+"                                (тек root)\n"
 
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Әрекеттер:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
 msgid ""
 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
-msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr ""
+"  -a, --add пайд_аты            пайдаланушыны топтың мүшелер тізіміне қосу\n"
 
 msgid ""
 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
 "group\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --delete пайд_аты         пайдаланушыны топтан өшіру\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
 msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
-msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr "  -p, --purge                   топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
 msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
-msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr "  -l, --list                    топ мүшелердің тізімін шығару\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1559,10 +1511,9 @@
 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
 msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
-msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+msgstr "Қолданылуы: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1575,6 +1526,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
 msgstr ""
+"%s: USE_TCB іске қосулы болса, альтернативті shadow файлына рұқсат жоқ.\n"
 
 msgid "invalid password file entry"
 msgstr "парольдер файлының қате жазбасы"
@@ -1602,25 +1554,21 @@
 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
 msgstr "пайдаланушы '%s': '%s' бағдарламасы жоқ болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "no tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s үшін tcb бумасы жоқ\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "create tcb directory for %s?"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s үшін tcb бумасын жасау керек пе?"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s үшін tcb бумасын жасау сәтсіз аяқталды\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s оқшаулау мүмкін емес.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no matching password file entry in %s\n"
@@ -1656,7 +1604,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tcb іске қосулы болса, жұмыс істеу мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
@@ -1675,33 +1623,32 @@
 msgstr "Шындылықты тексеру үшін ӨЗІҢІЗДІҢ пароліңізді енгізіңіз.\n"
 
 msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...өлтірілді.\n"
 
 msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n"
+msgstr "%s: Пайдаланушы қоршамын іске қосу мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: signal malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сигнал ақаулығы\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сигналды басқару ақаулығы\n"
 
 msgid "Session terminated, terminating shell..."
-msgstr ""
+msgstr "Сессия тоқтатылды, қоршамды тоқтату..."
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
 msgid " ...terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ...тоқтатылды.\n"
 
 msgid ""
 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1791,7 +1738,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s жасалды, бірақ оны өшіру мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
@@ -1821,17 +1768,13 @@
 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
 msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
+"Қолданылуы: %s [опциялар] ЛОГИН\n"
 "\n"
 "Опциялар:\n"
 
@@ -2012,10 +1955,9 @@
 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
 msgstr "%s: UID %lu бар болып тұр\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
+msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't create group\n"
@@ -2064,22 +2006,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Жадыны бөлу мүмкін емес, %s үшін tcb жазбасы өшірілмеді.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "%s: Привилегияларды тастау мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "%s: %s құрамасын өшіру мүмкін емес: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s үшін tcb файлдарын өшіру мүмкін емес: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
@@ -2203,11 +2142,12 @@
 "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
 "and no home directories are created.\n"
 msgstr ""
+"%s: Алдыңғы үй бумасы (%s) бума емес болған. Ол өшірілмеді де, ешбір үй "
+"бумасы жасалмады.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: ескерту: %s ескі үй бумасын толығымен өшіру мүмкін емес"
+msgstr "%s: Үй бумасының иелігін ауыстыру мүмкін емес"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2247,47 +2187,31 @@
 "Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n"
 "Оны орындау үшін '%s' командасын қолданыңыз.\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
 msgid ""
 "Usage: vipw [options]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
-"Қолданылуы: %s [опциялар]\n"
+"Қолданылуы: vipw [опциялар]\n"
 "\n"
 "Опциялар:\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
 msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
-msgstr "  -g, --gid GID                 топ ID-ін GID мәніне орнату\n"
+msgstr "  -g, --group                   топ дерекқорын түзету\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
 msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
-msgstr "  -r, --system                  жүйелік тіркелгіні жасау\n"
+msgstr "  -p, --passwd                  passwd дерекқорын түзету\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
 msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
-msgstr "  -g, --gid GID                 жаңа топ үшін GID қолдану\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   тыныш режимі\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
 msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
-msgstr ""
-"  -a, --all                     барлық пайдаланушылар үшін faillog "
-"жазбаларын көрсету\n"
+msgstr "  -s, --shadow                  shadow не gshadow дерекқорын түзету\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
 msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
-msgstr "  -u, --uid UID                 жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n"
+msgstr ""
+"  -u, --user                    қай пайдаланушының tcb shadow файлын түзету "
+"керек\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove %s\n"
@@ -2297,15 +2221,11 @@
 msgid "%s: %s is unchanged\n"
 msgstr "%s: %s өзгертілмеді\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to create scratch directory"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "scratch бумасын жасау сәтсіз"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgid "failed to drop privileges"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "привилегияларды тастау сәтсіз"
 
 msgid "Couldn't get file context"
 msgstr "Файлға қол жеткізу мүмкін емес"
@@ -2313,10 +2233,8 @@
 msgid "setfscreatecon () failed"
 msgstr "setfscreatecon () сәтсіз"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 msgid "failed to gain privileges"
-msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n"
+msgstr "привилегияларды алу мүмкін емес"
 
 msgid "Couldn't lock file"
 msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес"
@@ -2324,128 +2242,25 @@
 msgid "Couldn't make backup"
 msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
 msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
+msgstr "scratch файлын жою сәтсіз"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to stat edited file"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "түзетілген файлды табу сәтсіз"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to change mailbox owner"
 msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "жадыны бөлу сәтсіз"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
 msgid "failed to create backup file"
-msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+msgstr "резервті көшірме файлын жасау сәтсіз"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
 msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгертулеріңіз %s ішінде)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Usage: vipw [options]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Options:\n"
-#~| "  -g, --group                   edit group database\n"
-#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
-#~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
-#~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
-#~| "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: vipw [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -g, --group                   edit group database\n"
-#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-#~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
-#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
-#~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
-#~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: vipw [опциялар]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опциялары:\n"
-#~ "  -g, --group                   топтар дерекқорын түзету\n"
-#~ "  -h, --help                    осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n"
-#~ "  -p, --passwd                  парольлдер дерекқорын түзету\n"
-#~ "  -q, --quiet                   \"тыныш\" түрі\n"
-#~ "  -s, --shadow                  shadow не gshadow дерекқорын түзету\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
-#~ "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
-#~ "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
-#~ "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
-#~ "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: %s [опция] ТОП\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -a, --add ПАЙДАЛАНУШЫ         ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішіне қосу\n"
-#~ "  -d, --delete ПАЙДАЛАНУШЫ         ПАЙДАЛАНУШЫНЫ ТОП ішінен өшіру\n"
-#~ "  -r, --remove-password         ТОП паролін өшіру\n"
-#~ "  -R, --restrict                ТОПқа рұқсатты тек оның мүшелеріне беру\n"
-#~ "  -M, --members ПАЙДАЛАНУШЫ,... ТОП мүшелер тізімін орнату\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
-#~ "group\n"
-#~ "                                (root only)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
-#~ "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
-#~ "group\n"
-#~ "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
-#~ "  -l, --list                    list the members of the group\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қолданылуы: groupmems [опциялар] [әрекет]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Опциялар:\n"
-#~ "  -g, --group топ_аты           пайдаланушы тобының орнына топ_аты "
-#~ "орнату\n"
-#~ "                                (тек root үшін)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Әрекеттер:\n"
-#~ "  -a, --add тіркелгі            тіркелгіні топ мүшелеріне қосу\n"
-#~ "  -d, --delete тіркелгі         тіркелгіні топ мүшелерінен өшіру\n"
-#~ "  -p, --purge                   топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
-#~ "  -l, --list                    топ мүшелерін тізіп шығару\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s құру мүмкін емес\n"
-
-#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s үшін chown жасау мүмкін емес\n"
+msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"




More information about the Pkg-shadow-commits mailing list