[Pkg-shadow-commits] r3310 - in upstream/trunk: . po
Christian Perrier
bubulle at alioth.debian.org
Sat Apr 16 07:32:01 UTC 2011
Author: bubulle
Date: 2011-04-16 07:31:49 +0000 (Sat, 16 Apr 2011)
New Revision: 3310
Modified:
upstream/trunk/ChangeLog
upstream/trunk/po/de.po
Log:
German translation completed
Modified: upstream/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- upstream/trunk/ChangeLog 2011-04-15 06:22:02 UTC (rev 3309)
+++ upstream/trunk/ChangeLog 2011-04-16 07:31:49 UTC (rev 3310)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-04-16 Holger Wansing <linux at wansing-online.de>
+
+ * po/de.po: German translation completed
+
2011-04-15 Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>
* po/pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation completed
Modified: upstream/trunk/po/de.po
===================================================================
--- upstream/trunk/po/de.po 2011-04-15 06:22:02 UTC (rev 3309)
+++ upstream/trunk/po/de.po 2011-04-16 07:31:49 UTC (rev 3310)
@@ -1,15 +1,15 @@
# shadow de.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Frank Schmid <frank at cs-schmid.de>, 2002
-# Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2006, 2008, 2009.
+# Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2006, 2008, 2009, 2011.
# Patches, suggestions, etc welcome.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-08 13:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -31,8 +31,7 @@
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-"Konfigurationsfehler - Wert für %s konnte nicht ausgewertet werden: »%s«"
+msgstr "Konfigurationsfehler - Wert für %s kann nicht ausgewertet werden: »%s«"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
@@ -55,95 +54,82 @@
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher erschöpft\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht gelöscht werden.\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht mit stat abgefragt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: Ungültiges Home-Verzeichnis »%s«\n"
+msgstr "%s: %s ist weder ein Verzeichnis noch eine symbolische Verknüpfung.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
+msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Verdächtig lange symbolische Verknüpfung: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "%s: Eigentümer von %s kann nicht geändert werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s"
+msgstr "%s: Berechtigungen von %s können nicht geändert werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: Umbenennen: %s"
+msgstr "%s: Löschen (unlink): %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s"
+msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
+msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "%s: Eigentümer von %s können nicht geändert werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht gelöscht werden.\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht mit lstat abgefragt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
+msgstr "%s: Warnung: Benutzer %s hat keine tcb-shadow-Datei.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
+"%s: Ernstes Problem: %ss tcb-shadow ist keine reguläre Datei mit "
+"st_nlink=1.\n"
+"Der Benutzerzugang bleibt gesperrt.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: Umbenennen: %s"
+msgstr "%s: mkdir (Verzeichnis erstellen): %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -189,15 +175,14 @@
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: "
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: "
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umgebungsüberlauf\n"
@@ -222,40 +207,43 @@
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ungültige Konfiguration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
+"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "%s: Keine einmalige System-UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar).\n"
+msgstr "%s: Keine einmalige System-GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-msgstr "%s: Keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar).\n"
+msgstr "%s: Keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ungültige Konfiguration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
+"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "%s: Keine einmalige System-UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar).\n"
+msgstr "%s: Keine einmalige System-UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-msgstr "%s: Keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar).\n"
+msgstr "%s: Keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Zu viele Anmeldungen.\n"
@@ -318,7 +306,7 @@
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"Ungültiger Wert für ENCRYPT_METHOD: »%s«.\n"
-"Wähle Standard DES.\n"
+"Standard DES wird gewählt.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
@@ -485,7 +473,7 @@
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
-msgstr "%s: Entfernen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Privilegien (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
@@ -504,13 +492,14 @@
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Raumnummer] [-w Tel_gesch]\n"
+"Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Zimmernummer] [-w Tel_gesch]\n"
"\t[-h Tel_privat] [-o sonstiges] [Benutzer]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Raumnummer] [-w Tel_gesch] [-h Tel_privat]\n"
+"Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Zimmernummer] [-w Tel_gesch] [-h "
+"Tel_privat]\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
@@ -520,7 +509,7 @@
msgstr "\t%s: %s\n"
msgid "Room Number"
-msgstr "Raumnummer"
+msgstr "Zimmernummer"
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon geschäftlich"
@@ -545,11 +534,11 @@
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""
-"%s: Raumnummer mit Zeichen, die nicht zum ASCII-Zeichensatz gehören: »%s«\n"
+"%s: Zimmernummer mit Zeichen, die nicht zum ASCII-Zeichensatz gehören: »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
-msgstr "%s: Ungültige Raumnummer: »%s«\n"
+msgstr "%s: Ungültige Zimmernummer: »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
@@ -606,9 +595,8 @@
" folgenden: %s)\n"
" -e, --encrypted Angegebene Passwörter sind verschlüsselt\n"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
-" -m, --md5 Die Klartext-Passwörter mittels MD5-"
-"Algorithmus\n"
-" verschlüsseln\n"
+" -m, --md5 Die Klartext-Passwörter mittels MD5-\n"
+" Algorithmus verschlüsseln\n"
"%s\n"
msgid ""
@@ -644,7 +632,7 @@
#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: Zeile %d: neuer %s-Eintrag »%s« konnte nicht vorbereitet werden.\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: Neuer %s-Eintrag »%s« konnte nicht vorbereitet werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
@@ -656,32 +644,33 @@
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
+" -c, --crypt-method <METHODE> Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
+" folgenden: %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
+" -e, --encrypted Angegebene Passwörter sind verschlüsselt\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -m, --md5 Die Klartext-Passwörter mittels MD5-\n"
+" Algorithmus verschlüsseln\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
+msgstr "%s: (Zeile %d, Benutzer %s) Passwort nicht geändert\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
@@ -717,60 +706,65 @@
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ungültiger Eintrag: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
-msgstr "%s: %s ist eine ungültige Shell.\n"
+msgstr "%s: %s ist eine ungültige Shell\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
-msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s ist nicht vorhanden.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
-msgstr "%s: Warnung: %s nicht im Besitz von %s.\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s nicht ausführbar.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Aufruf: expiry {-f|-c}\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
+" -a, --all Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
+" für alle Benutzer anzeigen\n"
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
+" -l, --lock-time SEK Den Benutzerzugang nach fehlgeschlagener\n"
+" Anmeldung für SEK Sekunden sperren\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
+" -m, --maximum MAX Maximal mögliche Anzahl fehlgeschlagener\n"
+" Anmeldungen auf MAX setzen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -r, --reset Zähler fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
+" zurücksetzen\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
+" -t, --time TAGE Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
+" anzeigen, die jünger als TAGE sind\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
+" -u, --user BENUTZERZUGANG/ Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
+" BEREICH anzeigen bzw. Verwalten von Zählern und Be-\n"
+" schränkungen (falls mit Optionen -r, -m "
+"oder\n"
+" -l aufgerufen) nur für BENUTZERZUGANG\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: Auslesen des Eintrags für UID %d fehlgeschlagen\n"
+msgstr "faillog: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Login Fehlver. Maximum Letzter Auf\n"
@@ -783,21 +777,19 @@
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds Sperre]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
-"faillog: Zurücksetzen des Fehlanmeldungszählers für UID %d fehlgeschlagen\n"
+"faillog: Zurücksetzen des Zählers fehlgeschlagener Anmeldungen für UID %lu "
+"fehlgeschlagen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: Setzen des Max-Werts für UID %d fehlgeschlagen\n"
+msgstr "faillog: Setzen des Max-Werts für UID %lu fehlgeschlagen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-msgstr "faillog: Setzen der Sperrzeit für UID %d fehlgeschlagen\n"
+msgstr "faillog: Setzen der Sperrzeit für UID %lu fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
@@ -817,53 +809,38 @@
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Aufruf: %s [Option] GRUPPE\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -a, --add BENUTZER BENUTZER zu GRUPPE hinzufügen\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete BENUTZER BENUTZER aus GRUPPE entfernen\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --remove-password Passwort der GRUPPE entfernen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -R, --restrict Zugriff zu GRUPPE auf ihre Mitglieder\n"
+" beschränken\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
+" -M, --members BENUTZER,... Liste der Mitglieder von GRUPPE setzen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
-#| " set the list of administrators for GROUP\n"
-#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
-" setze die Liste der Administratoren für "
-"GRUPPE.\n"
-"Außer für -A und -M können die Optionen nicht kombiniert werden.\n"
+" Liste der Administratoren für GRUPPE setzen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "Die Optionen können nicht kombiniert werden.\n"
+msgstr "Außer für -A und -M können die Optionen nicht kombiniert werden.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Die Optionen können nicht kombiniert werden.\n"
@@ -891,7 +868,7 @@
msgstr "Passwort wiederholen: "
msgid "They don't match; try again"
-msgstr "Keine Übereinstimmung; versuchen Sie es noch einmal"
+msgstr "Keine Übereinstimmung; versuchen Sie es noch einmal."
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
@@ -919,55 +896,44 @@
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen] GRUPPE\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -f, --force Ohne Fehler beenden, falls die Gruppe\n"
+" bereits existiert\n"
+" und Operation für -g abbrechen, falls die\n"
+" GID bereits verwendet wird\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -g, --gid GID GID für die neue Gruppe benutzen\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
+" -K, --key SCHLÜSSEL=WERT Die Vorgabewerte in /etc/login.defs\n"
+" überschreiben\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -o, --non-unique Erstellen einer Gruppe mit nicht\n"
+" einmaliger (doppelter) GID erlauben\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""
+" -p, --password PASSWORT Dieses verschlüsselte PASSWORT für die\n"
+" neue Gruppe verwenden\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -r, --system Eine Systemgruppe erstellen\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
@@ -1026,57 +992,43 @@
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen [aktion]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -g, --group Gruppenname Gruppenname ändern statt der Gruppe des\n"
+" Benutzers (nur root)\n"
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktionen:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -a, --add Benutzername Benutzername zu den Mitgliedern der Gruppe\n"
+" hinzufügen\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
+" -d, --delete Benutzername Benutzername aus der Liste der Gruppen-\n"
+" mitglieder entfernen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -p, --purge Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@@ -1086,26 +1038,26 @@
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s: Nur root kann die Option -g/--group nutzen.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -g, --gid GID Die Gruppen-ID auf GID ändern\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr ""
+" -n, --new-name NEUE_GRUPPE Den Gruppennamen auf NEUE_GRUPPE ändern\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr ""
+" -o, --non-unique Verwenden einer nicht einmaligen "
+"(doppelten)\n"
+" GID erlauben\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n"
msgstr ""
+" -p, --password PASSWORT Das Passwort auf dieses (verschlüsselte)\n"
+" PASSWORT ändern\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
@@ -1169,6 +1121,8 @@
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
+"Für Gruppe %s existiert ein Eintrag in %s, aber ihr Passwort-Feld in %s ist "
+"nicht auf »x« gesetzt\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag in shadow-group-Datei"
@@ -1231,18 +1185,17 @@
"Optionen:\n"
" -b, --before TAGE Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die "
"älter\n"
-" als TAGE Tage sind\n"
+" als TAGE sind\n"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
" -t, --time TAGE Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die "
"jünger\n"
-" als TAGE Tage sind\n"
+" als TAGE sind\n"
" -u, --user BENUTZERZUGANG lastlog-Eintrag für BENUTZERZUGANG anzeigen\n"
"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
+#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-msgstr "lastlog: Auslesen des Eintrags für UID %d fehlgeschlagen\n"
+msgstr "lastlog: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Benutzername Port Von Letzter"
@@ -1273,11 +1226,10 @@
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r Rechner\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""
-"Konfigurationsfehler - Wert für %s konnte nicht ausgewertet werden: »%s«"
+"Konfigurationsfehler - Wert für %s konnte nicht ausgewertet werden: »%d«"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ungültige Login-Zeit"
@@ -1296,21 +1248,18 @@
"\n"
"[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Login timed out after %d seconds.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Login nach %d Sekunden wegen\n"
+"Login nach %u Sekunden wegen\n"
"Zeitüberschreitung abgebrochen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte eventuell nicht möglich\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
@@ -1327,10 +1276,9 @@
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
+#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
-msgstr "Maximale Anzahl der Versuche überschritten (%d)\n"
+msgstr "Maximale Anzahl der Versuche überschritten (%u)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: Abbruch durch PAM angefordert\n"
@@ -1348,7 +1296,7 @@
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
-msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s"
+msgstr "%s: Fehler bei Prozessaufspaltung (fork): %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
@@ -1390,7 +1338,7 @@
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler bei Prozessaufspaltung (fork): %s\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
@@ -1402,15 +1350,11 @@
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
+" -c, --crypt-method Die Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
+" folgenden: %s)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -r, --system Systemzugänge erzeugen\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
@@ -1453,11 +1397,11 @@
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: Zeile %d: mkdir %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: mkdir %s (Verzeichnis erstellen) fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: Zeile %d: chown %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
@@ -1549,7 +1493,7 @@
"um es trotzdem zu verwenden)."
msgid "They don't match; try again.\n"
-msgstr "Sie sind nicht identisch; versuchen Sie es noch einmal.\n"
+msgstr "Nicht identisch; versuchen Sie es noch einmal.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
@@ -1590,33 +1534,30 @@
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Das Passwort für %s wurde nicht geändert.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password changed."
+#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
-msgstr "Passwort geändert."
+msgstr "%s: Passwort geändert.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password Expiration Warning"
+#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Passwortablaufwarnung"
+msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwort [shadow]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [passwort [shadow]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwort [shadow]]\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
+#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel.\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
+"%s: keine alternative shadow-Datei erlaubt, wenn USE_TCB aktiviert ist.\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag in Passwortdatei"
@@ -1644,25 +1585,21 @@
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "Benutzer »%s«: Programm »%s« existiert nicht.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
+msgstr "kein tcb-Verzeichnis für %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
+msgstr "tcb-Verzeichnis für %s erstellen?"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
+msgstr "Erstellen von tcb-Verzeichnis für %s fehlgeschlagen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
-msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht gesperrt werden.\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
@@ -1670,12 +1607,14 @@
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
-msgstr "Füge Benutzer »%s« zu %s hinzu? "
+msgstr "Benutzer »%s« zu %s hinzufügen? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
+"Für Benutzer %s existiert ein Eintrag in %s, aber sein Passwort-Feld in %s "
+"ist nicht auf »x« gesetzt.\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "Ungültiger shadow-Passwortdatei-Eintrag"
@@ -1696,7 +1635,7 @@
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Arbeit mit aktivierter tcb-Funktionalität nicht möglich\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
@@ -1715,33 +1654,32 @@
msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Passwort als Authentifizierung ein.\n"
msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... abgeschossen.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
+msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Signal-Fehlfunktion\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Signalmaskierungs-Fehlfunktion\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
-msgstr ""
+msgstr "Sitzung abgebrochen, Shell wird beendet ..."
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... abgebrochen.\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@@ -1761,7 +1699,7 @@
"Optionen:\n"
" -c, --command BEFEHL BEFEHL an aufgerufene Shell weiterleiten\n"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
-" -, -l, --login Mache aus der Shell eine Login-Shell\n"
+" -, -l, --login Die Shell als Login-Shell starten\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen und\n"
" die Shell beibehalten\n"
@@ -1826,11 +1764,11 @@
"(oder geben Sie zur Systemwartung das root-Passwort ein):"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
-msgstr "Wechsle in den Systemwartungsmodus"
+msgstr "Wechsel in den Systemwartungsmodus"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s wurde erstellt, konnte aber nicht entfernt werden\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
@@ -1844,15 +1782,13 @@
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
-msgstr "%s: Zeile %d: chown %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "%s: Zeile zu lang in %s: %s..."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: rename: %s"
+#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s"
-msgstr "%s: Umbenennen: %s"
+msgstr "%s: Umbenennen: %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
@@ -1868,143 +1804,123 @@
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen] BENUTZERZUGANG\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n"
" new account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -b, --base-dir BASIS_VERZ Basisverzeichnis für das\n"
+" Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
msgstr ""
+" -c, --comment KOMMENTAR KOMMENTAR für das GECOS-Feld des neuen\n"
+" Benutzers\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --home-dir HOME_VERZ Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n"
msgid ""
" -D, --defaults print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""
+" -D, --defaults Anzeigen oder Speichern der modifizierten\n"
+" Standardkonfiguration für useradd\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgstr ""
+" -e, --expiredate ABL_DATUM Das Ablaufdatum des neuen Benutzerzugangs\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
"account\n"
msgstr ""
+" -f, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV "
+"deaktivieren\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -g, --gid GRUPPE Name oder ID der primären Gruppe des neuen\n"
+" Benutzerzugangs\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -G, --groups GRUPPEN Liste der zusätzlichen Gruppen für den\n"
+" neuen Benutzerzugang\n"
msgid ""
" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
msgstr ""
+" -k, --skel SKEL_VERZ Ein alternatives skeleton-Verzeichnis\n"
+" (Vorlagenverzeichnis) verwenden\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -l, --no-log-init Den Benutzer nicht zu den lastlog- und\n"
+" faillog-Datenbanken hinzufügen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -m, --create-home Home-Verzeichnis des neuen Benutzers "
+"erstellen\n"
msgid ""
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
msgstr ""
+" -M, --no-create-home Kein Home-Verzeichnis für den Benutzer\n"
+" erstellen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -N, --no-user-group Keine Gruppe mit dem gleichen Namen wie dem\n"
+" des Benutzers erstellen\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
-" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
+" -o, --non-unique Benutzer mit doppelter (nicht einmaliger)\n"
+" UID erlauben\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+" -p, --password PASSWORT Verschlüsseltes Passwort für den neuen\n"
+" Benutzerzugang\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -s, --shell SHELL Die Login-Shell des neuen Benutzerzugangs\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -u, --uid UID Benutzer-ID (UID) des neuen Benutzerzugangs\n"
msgid ""
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
msgstr ""
+" -U, --user-group Eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie dem\n"
+" des Benutzers erstellen\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user SEUSER Verwende den Benutzernamen SEUSER für die "
+" -Z, --selinux-user SEBENUTZER Den Benutzernamen SEBENUTZER für die "
"SELinux-\n"
-" Benutzer-Zuordnung\n"
+" Benutzer-Zuordnung verwenden\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@@ -2061,13 +1977,13 @@
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
msgid "Creating mailbox file"
-msgstr "Erzeuge Mailbox-Datei"
+msgstr "Erzeugen der Mailbox-Datei"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
-"Gruppe »mail« nicht gefunden. Erzeuge Mailbox-Datei des Benutzers mit Modus "
-"0600.\n"
+"Gruppe »mail« nicht gefunden. Mailbox-Datei des Benutzers mit Modus 0600 "
+"wird erzeugt.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Zugriffsrechte der Mailboxdatei werden gesetzt"
@@ -2091,10 +2007,9 @@
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu ist nicht einmalig\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
+msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
@@ -2134,10 +2049,9 @@
"%s: Gruppe %s ist die primäre Gruppe eines anderen Benutzers und wird\n"
"nicht entfernt.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s"
+msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
@@ -2146,21 +2060,20 @@
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
+"%s: Speicher kann nicht reserviert werden, tcb-Eintrag für %s nicht "
+"entfernt.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
-msgstr "%s: Entfernen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "%s: Privilegien können nicht entfernt werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "%s: Inhalt von %s kann nicht gelöscht werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
+msgstr "%s: tcb-Dateien für %s können nicht gelöscht werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
@@ -2170,10 +2083,9 @@
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: Benutzer %s ist derzeit angemeldet.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgstr "%s: Ungültiges Home-Verzeichnis »%s«\n"
+msgstr "%s: %s-Home-Verzeichnis (%s) nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
@@ -2229,7 +2141,8 @@
"ohne\n"
" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
-" -l, --login NEUER_NAME Neuer Wert für den Benutzerzugangsnamen\n"
+" -l, --login NEUER_NAME Neuer Wert für den Namen des "
+"Benutzerzugangs\n"
" -L, --lock Den Benutzerzugang sperren\n"
" -m, --move-home Den Inhalt des Home-Verzeichnisses an den\n"
" neuen Ort verschieben (nur mit -d benutzen)\n"
@@ -2256,9 +2169,8 @@
msgstr ""
"%s: Das Passwort dieses Benutzer zu entsperren würde zu einem "
"Benutzerzugang\n"
-"ohne Passwort führen. Sie sollten mit usermod -p ein Passwort setzen, um "
-"diesen\n"
-"Benutzerzugang zu entsperren.\n"
+"ohne Passwort führen. Sie sollten mit usermod -p ein Passwort setzen, um\n"
+"diesen Benutzerzugang zu entsperren.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
@@ -2289,11 +2201,12 @@
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
+"%s: Das vorherige Home-Verzeichnis (%s) war kein Verzeichnis. Es wird nicht "
+"gelöscht und keine Home-Verzeichnisse werden erzeugt.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
+msgstr "%s: Ändern des Eigentümers vom Home-Verzeichnis fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@@ -2307,13 +2220,13 @@
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
-"%s: Kopieren des lastlog-Eintrags von Nutzer %lu zu Nutzer %lu "
+"%s: Kopieren des lastlog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
"fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
-"%s: Kopieren des faillog-Eintrags von Nutzer %lu nach Nutzer %lu "
+"%s: Kopieren des faillog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
"fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
@@ -2341,51 +2254,27 @@
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Aufruf: vipw [Optionen]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -g, --group Gruppen-Datenbank editieren\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -p, --passwd passwd-Datenbank editieren\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
-msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+msgstr " -q, --quiet Nicht so geschwätzig verhalten\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -s, --shadow shadow- oder gshadow-Datenbank editieren\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
-" Benutzerzugang\n"
+" -u, --user Die tcb-shadow-Datei welches Benutzers\n"
+" editiert werden soll\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
@@ -2395,15 +2284,11 @@
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s ist unverändert.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
+msgstr "Erzeugen des scratch-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges"
-msgstr "%s: Entfernen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Entfernen der Privilegien fehlgeschlagen"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Dateikontext konnte nicht empfangen werden"
@@ -2411,10 +2296,8 @@
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () fehlgeschlagen"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges"
-msgstr "%s: Entfernen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Anlegen der Privilegien fehlgeschlagen"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden"
@@ -2422,30 +2305,20 @@
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
+msgstr "Öffnen der scratch-Datei fehlgeschlagen"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file"
-msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Löschen (unlink) der scratch-Datei fehlgeschlagen"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
+msgstr "stat-Abfrage der editierten Datei fehlgeschlagen"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "Fehler beim Ändern des mailbox-Besitzers"
+msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen"
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
+msgstr "Erzeugen der Backup-Datei fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
@@ -2453,10 +2326,9 @@
"%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n"
"(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n"
+msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
More information about the Pkg-shadow-commits
mailing list