[Pkg-shadow-commits] r3670 - in upstream/trunk: . man/po po
Nicolas FRANÇOIS
nekral-guest at alioth.debian.org
Wed Jan 18 21:01:51 UTC 2012
Author: nekral-guest
Date: 2012-01-18 21:01:50 +0000 (Wed, 18 Jan 2012)
New Revision: 3670
Modified:
upstream/trunk/ChangeLog
upstream/trunk/man/po/de.po
upstream/trunk/po/ja.po
Log:
2012-01-16 NAKANO Takeo <nakano at webmasters.gr.jp>
* po/ja.po: Updated to 557t
2012-01-16 Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>
* man/po/de.po: Updated to 1173t.
Modified: upstream/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- upstream/trunk/ChangeLog 2012-01-15 21:26:56 UTC (rev 3669)
+++ upstream/trunk/ChangeLog 2012-01-18 21:01:50 UTC (rev 3670)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2012-01-16 NAKANO Takeo <nakano at webmasters.gr.jp>
+
+ * po/ja.po: Updated to 557t
+
+2012-01-16 Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>
+
+ * man/po/de.po: Updated to 1173t.
+
2012-01-14 YunQiang Su <wzssyqa at gmail.com>
* po/zh_CN.po: Updated to 551t2f4u
Modified: upstream/trunk/man/po/de.po
===================================================================
--- upstream/trunk/man/po/de.po 2012-01-15 21:26:56 UTC (rev 3669)
+++ upstream/trunk/man/po/de.po 2012-01-18 21:01:50 UTC (rev 3670)
@@ -1,12 +1,12 @@
# German translation of shadow-man-pages
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2011.
+# Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 16:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-14 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Simon Brandmair <sbrandmair at gmx.net>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <http://lists.debian.org/debian-l10n-"
"german/>\n"
@@ -66,10 +66,8 @@
#: chsh.1.xml:44(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:45(refmiscinfo)
#: chgpasswd.8.xml:46(refmiscinfo) chfn.1.xml:44(refmiscinfo)
#: chage.1.xml:42(refmiscinfo)
-#, fuzzy
-#| msgid "shadow"
msgid "shadow-utils"
-msgstr "shadow"
+msgstr "shadow-utils"
#: vipw.8.xml:48(refname) vipw.8.xml:62(command)
msgid "vigr"
@@ -208,15 +206,11 @@
#: groupdel.8.xml:82(term) groupadd.8.xml:187(term) faillog.8.xml:163(term)
#: chsh.1.xml:88(term) chpasswd.8.xml:170(term) chgpasswd.8.xml:132(term)
#: chfn.1.xml:134(term) chage.1.xml:178(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-R</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_VERZ</"
+"<option>-R</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_VERZ</"
"replaceable>"
#: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:303(para) userdel.8.xml:132(para)
@@ -226,17 +220,14 @@
#: groupdel.8.xml:87(para) groupadd.8.xml:192(para) gpasswd.1.xml:167(para)
#: faillog.8.xml:168(para) chsh.1.xml:93(para) chpasswd.8.xml:175(para)
#: chgpasswd.8.xml:137(para) chfn.1.xml:139(para) chage.1.xml:183(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</"
-#| "replaceable>."
msgid ""
"Apply changes in the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> directory and use "
"the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> "
"directory."
msgstr ""
-"Fügt den <replaceable>Benutzer</replaceable> der bezeichneten "
-"<replaceable>Gruppe</replaceable> zu."
+"führt die Veränderungen in dem Verzeichnis <replaceable>CHROOT_VERZ</"
+"replaceable> durch und verwendet die Konfigurationsdateien aus dem "
+"Verzeichnis <replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>"
#: vipw.8.xml:132(term)
msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
@@ -300,7 +291,7 @@
#: vipw.8.xml:159(title)
msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr "UMGEBUNG"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#: vipw.8.xml:162(option)
msgid "VISUAL"
@@ -568,19 +559,17 @@
"An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the "
"expiration of the account."
msgstr ""
+"Wenn das Argument <replaceable>VERFALLS_DATUM</replaceable> leer bleibt, "
+"wird der Verfall des Kontos deaktiviert."
#: usermod.8.xml:134(para) usermod.8.xml:156(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no "
-#| "entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be "
-#| "created."
msgid ""
"This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A <filename>/"
"etc/shadow</filename> entry will be created if there were none."
msgstr ""
-"Wenn die Datei <filename>/etc/gshadow</filename> vorhanden ist, die Gruppe "
-"darin aber keinen Eintrag hat, wird ein solcher erstellt."
+"Diese Option benötigt die Datei <filename>/etc/shadow</filename>. Falls die "
+"Datei <filename>/etc/shadow</filename> leer sein sollte, wird ein Eintrag "
+"erstellt."
#: usermod.8.xml:142(term) useradd.8.xml:189(term) useradd.8.xml:559(term)
msgid ""
@@ -679,19 +668,13 @@
"replaceable>"
#: usermod.8.xml:210(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</"
-#| "replaceable> to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is "
-#| "changed. In particular, the user's home directory name should probably be "
-#| "changed manually to reflect the new login name."
msgid ""
"The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</replaceable> "
"to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is changed. In "
"particular, the user's home directory or mail spool should probably be "
"renamed manually to reflect the new login name."
msgstr ""
-"Der Benutzername wird von <replaceable>LOGIN</replaceable> zu "
+"Der Benutzername wird von <replaceable>ANMELDENAME</replaceable> zu "
"<replaceable>NEUER_ANMELDENAME</replaceable> verändert. Andere Veränderungen "
"werden nicht vorgenommen. Daher sollte wahrscheinlich der Name des Home-"
"Verzeichnisses des Benutzers per Hand geändert werden, um dem neuen "
@@ -837,18 +820,12 @@
msgstr "der neue numerische Wert der UID des Benutzers"
#: usermod.8.xml:331(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. "
-#| "The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically "
-#| "reserved for system accounts."
msgid ""
"This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. "
"The value must be non-negative."
msgstr ""
"Dieser Wert muss eindeutig sein, sofern nicht die Option <option>-o</option> "
-"verwendet wird. Der Wert darf nicht negativ sein. Typischerweise sind Werte "
-"zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert."
+"verwendet wird. Der Wert darf nicht negativ sein."
#: usermod.8.xml:336(para)
msgid ""
@@ -869,21 +846,14 @@
"muss per Hand angepasst werden."
#: usermod.8.xml:345(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, "
-#| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
-#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
-#| "filename>."
msgid ""
"No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, "
"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or "
"<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
-"Wenn die Optionen <option>-g</option>, <option>-N</option> und <option>-U</"
-"option> nicht angegeben werden, wird das Verhalten durch die Variable "
-"<option>USERGROUPS_ENAB</option> in <filename>/etc/login.defs</filename> "
-"bestimmt."
+"Die Werte von <option>UID_MIN</option>, <option>UID_MAX</option>, "
+"<option>SYS_UID_MIN</option> und <option>SYS_UID_MAX</option> aus <filename>/"
+"etc/login.defs</filename> werden nicht geprüft."
#: usermod.8.xml:354(term)
msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
@@ -917,26 +887,21 @@
"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
-"replaceable>"
+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SE-"
+"BENUTZER</replaceable>"
#: usermod.8.xml:379(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The new numerical value of the user's ID."
msgid "The new SELinux user for the user's login."
-msgstr "der neue numerische Wert der UID des Benutzers"
+msgstr "der neue SELinux-Benutzer für den Anmeldenamen des Benutzers"
#: usermod.8.xml:382(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</"
-#| "replaceable>."
msgid ""
"A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user "
"mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)."
msgstr ""
-"Fügt den <replaceable>Benutzer</replaceable> der bezeichneten "
-"<replaceable>Gruppe</replaceable> zu."
+"Wenn <replaceable>SEBENUTZER</replaceable> leer ist, wird die Zuordnung von "
+"SELinux-Benutzern (sofern vorhanden) aus den Anmeldeinformationen des "
+"Benutzers entfernt"
#: usermod.8.xml:393(title) userdel.8.xml:251(title) useradd.8.xml:625(title)
#: su.1.xml:312(title) shadow.3.xml:199(title) passwd.1.xml:354(title)
@@ -1293,14 +1258,14 @@
"<filename>login.defs</filename> definiert."
#: userdel.8.xml:140(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
-msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
+msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
#: userdel.8.xml:144(para)
msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
msgstr ""
+"entfernt die Zuordnung von SELinux-Benutzern aus den Anmeldeinformationen "
+"des Benutzers"
#: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
@@ -1675,8 +1640,8 @@
"currently used as the field for the user's full name."
msgstr ""
"Eine beliebige Zeichenkette. Dies ist für gewöhnlich eine kurze Beschreibung "
-"des Logins und wird im Moment im Feld für den vollen Namen des Benutzers "
-"gespeichert."
+"des Logins und wird im Moment im Feld für den vollständigen Namen des "
+"Benutzers gespeichert."
#: useradd.8.xml:149(para)
msgid ""
@@ -2006,13 +1971,6 @@
"filename> definiert wird, anderenfalls bleibt das Feld leer."
#: useradd.8.xml:471(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless "
-#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. "
-#| "The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater "
-#| "than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved "
-#| "for system accounts."
msgid ""
"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
@@ -2021,21 +1979,17 @@
msgstr ""
"Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, "
"sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert darf "
-"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als 999 und "
-"größer als jeder andere Wert eines Benutzers verwendet. Typischerweise sind "
-"Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert."
+"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als oder "
+"gleich <option>UID_MIN</option> und größer als jeder andere Wert eines "
+"Benutzers verwendet."
#: useradd.8.xml:478(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
-#| "options cannot be combined."
msgid ""
"See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> "
"description."
msgstr ""
-"Außer die Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option> können die "
-"übrigen Optionen nicht zusammen verwendet werden."
+"Vergleichen Sie auch die Option <option>-r</option> und die Ausführungen zu "
+"<option>UID_MAX</option>."
#: useradd.8.xml:485(term)
msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
@@ -2252,6 +2206,8 @@
"The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</"
"option>) is 1000 (resp. 60000)."
msgstr ""
+"Der Standardwert für <option>GID_MIN</option> ist 1000, für <option>GID_MAX</"
+"option> 60.000."
#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
@@ -2331,6 +2287,8 @@
"The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. "
"<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)."
msgstr ""
+"Der Standardwert für <option>SYS_GID_MIN</option> ist 101, für "
+"<option>SYS_GID_MAX</option> <option>GID_MIN</option>-1."
#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
@@ -2354,6 +2312,8 @@
"The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. "
"<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)."
msgstr ""
+"Der Standardwert für <option>SYS_UID_MIN</option> ist 101, für "
+"<option>SYS_UID_MAX</option> <option>UID_MIN</option>-1."
#: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)"
@@ -2389,6 +2349,8 @@
"The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</"
"option>) is 1000 (resp. 60000)."
msgstr ""
+"Der Standardwert für <option>UID_MIN</option> ist 1000, für <option>UID_MAX</"
+"option> 60.000."
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: login.1.xml:32(term)
@@ -2630,11 +2592,6 @@
" "
#: suauth.5.xml:82(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of "
-#| "usernames delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
-#| "followed by a list of usernames delimited by \",\""
msgid ""
"Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames "
"delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by "
@@ -2933,6 +2890,9 @@
"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot "
"be used to execute interractive programs which need a controlling TTY."
msgstr ""
+"Der ausgeführte Befehl hat kein ihn steuerndes Terminal. Mit dieser Option "
+"können keine interaktiven Programme, die ein sie steuerndes TTY benötigen, "
+"ausgeführt werden."
#: su.1.xml:150(term)
msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
@@ -3174,10 +3134,6 @@
msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolesch)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. "
-#| "Default in no."
msgid ""
"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default "
"is no."
@@ -3311,11 +3267,6 @@
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The string used for prompting a password. The default is to use "
-#| "\"Password: \", or a translation of that string. If you set this "
-#| "variable, the prompt will no be translated."
msgid ""
"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: "
"\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt "
@@ -3357,15 +3308,13 @@
msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolesch)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field."
msgid ""
"Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> and "
"ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field."
msgstr ""
-"aktiviert das Setzen von ulimit, umask und niceness aus dem gecos-Feld von "
-"passwd"
+"aktiviert das Setzen von Resourcenbeschränkungen aus <filename>/etc/limits</"
+"filename> und von ulimit, umask und niceness aus dem gecos-Feld des "
+"Benutzers von passwd"
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
@@ -4313,17 +4262,14 @@
"viel wie möglich umgewandelt."
#: pwconv.8.xml:169(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</"
-#| "command> commands are:"
msgid ""
"The options which apply to the <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</"
"command>, <command>grpconv</command>, and <command>grpunconv</command> "
"commands are:"
msgstr ""
-"Die Optionen, die von den Befehlen <command>vipw</command> und "
-"<command>vigr</command> unterstützt werden, sind:"
+"Die Optionen, die von den Befehlen <command>pwconv</command>, "
+"<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command> und "
+"<command>grpunconv</command> unterstützt werden, sind:"
#: pwconv.8.xml:199(para)
msgid ""
@@ -4507,15 +4453,11 @@
"zu entfernen."
#: pwck.8.xml:158(para) grpck.8.xml:129(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
-#| "options cannot be combined."
msgid ""
"The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be combined."
msgstr ""
-"Außer die Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option> können die "
-"übrigen Optionen nicht zusammen verwendet werden."
+"Die Optionen <option>-r</option> und <option>-s</option> können nicht "
+"zusammen verwendet werden."
#: pwck.8.xml:162(para)
msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
@@ -4532,20 +4474,16 @@
"werden nicht angezeigt"
#: pwck.8.xml:182(term) grpck.8.xml:144(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
-msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
+msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
#: pwck.8.xml:184(para)
msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
msgstr "führt den Befehl <command>pwck</command> im Modus Nur-Lesen aus"
#: pwck.8.xml:203(term) grpck.8.xml:167(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
-msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
+msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
#: pwck.8.xml:205(para)
msgid ""
@@ -5362,11 +5300,6 @@
#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para)
#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This variable is superceded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> "
-#| "variable or by any command line option used to configure the encryption "
-#| "algorithm."
msgid ""
"This variable is superseded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> variable "
"or by any command line option used to configure the encryption algorithm."
@@ -5474,8 +5407,6 @@
#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range."
msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range."
msgstr "Die Werte müssen zwischen 1000-999.999.999 liegen."
@@ -5537,16 +5468,6 @@
"zurück: <placeholder-1/>"
#: passwd.1.xml:472(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
@@ -5557,14 +5478,14 @@
"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
-"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
-"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
+"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-"manvolnum></citerefentry>."
+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
+"citerefentry>, <phrase condition=\"no_pam"
+"\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
#: nologin.8.xml:38(refentrytitle) nologin.8.xml:45(refname)
#: nologin.8.xml:51(command)
@@ -5623,17 +5544,9 @@
#: newusers.8.xml:69(replaceable)
msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei"
#: newusers.8.xml:76(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>newusers</command> command reads a file of user name and "
-#| "clear-text password pairs and uses this information to update a group of "
-#| "existing users or to create new users. Each line is in the same format as "
-#| "the standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the "
-#| "exceptions explained below:"
msgid ""
"The <command>newusers</command> command reads a <replaceable>file</"
"replaceable> (or the standard input by default) and uses this information to "
@@ -5642,8 +5555,8 @@
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>) with the exceptions explained below:"
msgstr ""
-"Der Befehl <command>newusers</command> verwendet eine Datei mit "
-"Benutzernamen und entsprechenden Klartext-Passwörtern und aktualisiert damit "
+"Der Befehl <command>newusers</command> verwendet eine <replaceable>Datei</"
+"replaceable> (oder standardmäßig die Standardeingabe) und aktualisiert damit "
"eine Gruppe bestehender Benutzer oder erstellt damit neue Benutzer. Jede "
"Zeile hat dasselbe Format wie die übliche Passwortdatei (vergleiche "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
@@ -5763,13 +5676,6 @@
"neue Gruppe dient."
#: newusers.8.xml:169(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this field contains the name of a group which does not exist (and was "
-#| "not created earlier wbefore by <command>newusers</command>), a new group "
-#| "will be created with the specified name and a GID will be automatically "
-#| "defined by <command>newusers</command> to be used as the primary group ID "
-#| "for the user and Gs the ID for the new group."
msgid ""
"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not "
"created before by <command>newusers</command>), a new group will be created "
@@ -6072,8 +5978,6 @@
msgstr "logoutd"
#: logoutd.8.xml:46(refpurpose)
-#, fuzzy
-#| msgid "Enforce login time restrictions"
msgid "enforce login time restrictions"
msgstr "richtet Beschränkung von Anmeldezeiten ein"
@@ -6201,7 +6105,7 @@
"darf. Er kann aus jeder Kombination der Buchstaben <emphasis remap=\"I\">f</"
"emphasis> ,<emphasis remap=\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">w</"
"emphasis> und <emphasis remap=\"I\">h</emphasis> bestehen. Diese Buchstaben "
-"stehen für den vollen Namen, die Zimmernummer, die geschäftliche "
+"stehen für den vollständigen Namen, die Zimmernummer, die geschäftliche "
"Telefonnummer und die private Telefonnummer. Zum Zweck der "
"Abwärtskompatibilität entspricht <replaceable>yes</replaceable> "
"<replaceable>rwh</replaceable> und <replaceable>no</replaceable> "
@@ -6375,12 +6279,6 @@
"wird"
#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix "
-#| "module has it's own built in of 3 retries. However, this is a safe "
-#| "fallback in case you are using an authentication module that does not "
-#| "enforce PAM_MAXTRIES."
msgid ""
"This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix "
"module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback "
@@ -6442,13 +6340,12 @@
msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolesch)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable checking of time restrictions specified in /etc/porttime."
msgid ""
"Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/porttime</"
"filename>."
msgstr ""
-"aktiviert die Auswertung der in /etc/porttime angegebenen Zeitbegrenzungen"
+"aktiviert die Auswertung der in <filename>/etc/porttime</filename> "
+"angegebenen Zeitbegrenzungen"
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
@@ -6892,7 +6789,8 @@
"nur festgestellt, wenn darin der Benutzer ausdrücklich aufgeführt ist. Das "
"Programm beachtet also nicht den Wert der Hauptgruppe des Benutzers."
-# SB: Translation of login.1 based on Josef Spillner's (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
+# SB: Translation of login.1 based on Josef Spillner's
+# (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
#: login.1.xml:79(refpurpose)
msgid "begin session on the system"
msgstr "startet eine Sitzung auf dem System"
@@ -7381,10 +7279,6 @@
"<replaceable>group</replaceable>."
#: limits.5.xml:145(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a line with limits for an user exist, only the first line for this "
-#| "user will be considered."
msgid ""
"If more than one line with limits for an user exist, only the first line for "
"this user will be considered."
@@ -7393,12 +7287,6 @@
"ist, wird für ihn nur die erste Zeile berücksichtigt."
#: limits.5.xml:150(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If no lines are specified for an user, the last <replaceable>@group</"
-#| "replaceable> line matching a group whose the user is a member of will be "
-#| "conisdered, or the last line with default limits if no groups contain the "
-#| "user)."
msgid ""
"If no lines are specified for an user, the last <replaceable>@group</"
"replaceable> line matching a group whose the user is a member of will be "
@@ -7939,12 +7827,6 @@
# SB: Übersetzung von "concurrent group set"?
#: groups.1.xml:72(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Systems which do not support concurrent group sets will have the "
-#| "information from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must "
-#| "use <command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change their "
-#| "current real and effective group ID."
msgid ""
"Systems which do not support concurrent group sets will have the information "
"from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use "
@@ -8011,12 +7893,6 @@
"<replaceable>GID</replaceable> geändert."
#: groupmod.8.xml:85(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative "
-#| "decimal integer. This value must be unique, unless the <option>-o</"
-#| "option> option is used. Values between 0 and 999 are typically reserved "
-#| "for system groups."
msgid ""
"The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative decimal "
"integer. This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is "
@@ -8024,14 +7900,15 @@
msgstr ""
"Der Wert von <replaceable>GID</replaceable> muss eine nicht negative, "
"dezimale Zahl sein. Er muss eindeutig sein, außer wenn die Option <option>-"
-"o</option> wendet wird. Typischerweise sind Werte zwischen 0 und 999 für "
-"Systemgruppen vorgesehen."
+"o</option> verwendet wird."
#: groupmod.8.xml:91(para)
msgid ""
"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group "
"as their primary group."
msgstr ""
+"Benutzer, welche die Gruppe als Hauptgruppe verwenden, werden aktualisiert, "
+"um die Gruppe als Hauptgruppe zu behalten."
#: groupmod.8.xml:95(para)
msgid ""
@@ -8043,21 +7920,14 @@
"Hand angepasst werden."
#: groupmod.8.xml:101(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, "
-#| "and <option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
-#| "<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
-#| "filename>."
msgid ""
"No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, "
"<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or "
"<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
msgstr ""
-"Wenn die Optionen <option>-g</option>, <option>-N</option> und <option>-U</"
-"option> nicht angegeben werden, wird das Verhalten durch die Variable "
-"<option>USERGROUPS_ENAB</option> in <filename>/etc/login.defs</filename> "
-"bestimmt."
+"Die Werte von <option>GID_MIN</option>, <option>GID_MAX</option>, "
+"<option>SYS_GID_MIN</option> und <option>SYS_GID_MAX</option> aus <filename>/"
+"etc/login.defs</filename> werden nicht geprüft."
#: groupmod.8.xml:116(term)
msgid ""
@@ -8097,23 +7967,6 @@
"zurück: <placeholder-1/>"
#: groupmod.8.xml:271(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
@@ -8137,8 +7990,8 @@
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
@@ -8348,27 +8201,19 @@
msgstr "löscht eine Gruppe"
#: groupdel.8.xml:62(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>groupdel</command> command modifies the system account "
-#| "files, deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">group</"
-#| "emphasis>. The named group must exist."
msgid ""
"The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, "
"deleting all entries that refer to <replaceable>GROUP</replaceable>. The "
"named group must exist."
msgstr ""
"Der Befehl <command>groupdel</command> bearbeitet die Kontodateien des "
-"Systems und löscht darin alle Einträge, die auf die <emphasis remap=\"I"
-"\">Gruppe</emphasis> verweisen. Die bezeichnete Gruppe muss existieren."
+"Systems und löscht darin alle Einträge, die auf die <replaceable>Gruppe</"
+"replaceable> verweisen. Die bezeichnete Gruppe muss existieren."
#: groupdel.8.xml:70(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
msgid "The options which apply to the <command>groupdel</command> command are:"
msgstr ""
-"Die Optionen, die vom Befehl <command>groupmod</command> unterstützt werden, "
+"Die Optionen, die vom Befehl <command>groupdel</command> unterstützt werden, "
"sind:"
#: groupdel.8.xml:99(para)
@@ -8400,22 +8245,6 @@
"zurück: <placeholder-1/>"
#: groupdel.8.xml:180(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-#| "manvolnum></citerefentry>"
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
@@ -8445,7 +8274,7 @@
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-"manvolnum></citerefentry>"
+"manvolnum></citerefentry>."
#: groupadd.8.xml:49(refpurpose)
msgid "create a new group"
@@ -8482,13 +8311,6 @@
"option> wird nicht beachtet)."
#: groupadd.8.xml:99(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless "
-#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. "
-#| "The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater "
-#| "than every other group. Values between 0 and 999 are typically reserved "
-#| "for system accounts."
msgid ""
"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the "
"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
@@ -8497,21 +8319,17 @@
msgstr ""
"Der zahlenmäßige Wert der Gruppen-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, "
"sofern nicht die Option <option>-o</option> verwendet wird. Der Wert darf "
-"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als 999 und "
-"größer als jeder andere Wert einer Gruppe verwendet. Typischerweise sind "
-"Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert."
+"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als oder "
+"gleich <option>GID_MIN</option> und größer als jeder andere Wert einer "
+"Gruppe verwendet."
#: groupadd.8.xml:105(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
-#| "options cannot be combined."
msgid ""
"See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> "
"description."
msgstr ""
-"Außer die Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option> können die "
-"übrigen Optionen nicht zusammen verwendet werden."
+"Vergleichen Sie auch die Option <option>-r</option> und die Ausführungen zu "
+"<option>GID_MAX</option>."
#: groupadd.8.xml:122(para)
msgid ""
@@ -8767,15 +8585,11 @@
"<replaceable>Gruppe</replaceable>"
#: gpasswd.1.xml:162(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_VERZ</"
+"<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_VERZ</"
"replaceable>"
#: gpasswd.1.xml:177(term)
@@ -8783,30 +8597,21 @@
msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
#: gpasswd.1.xml:181(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. Only "
-#| "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join "
-#| "the named <replaceable>group</replaceable>."
msgid ""
"Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The "
"group password will be empty. Only group members will be allowed to use "
"<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
msgstr ""
"Entfernt das Passwort der bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable>. "
-"Damit können nur noch Gruppenmitglieder mit <command>newgrp</command> zu der "
-"bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable> wechseln."
+"Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit können nur noch Gruppenmitglieder "
+"mit <command>newgrp</command> zu der bezeichneten <replaceable>Gruppe</"
+"replaceable> wechseln."
#: gpasswd.1.xml:193(term)
msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
#: gpasswd.1.xml:197(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. Only "
-#| "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join "
-#| "the named <replaceable>group</replaceable>."
msgid ""
"Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The group "
"password is set to \"!\". Only group members with a password will be allowed "
@@ -8814,7 +8619,8 @@
"replaceable>."
msgstr ""
"Schränkt den Zugang zur bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable> ein. "
-"Damit können nur noch Gruppenmitglieder mit <command>newgrp</command> zu der "
+"Das Gruppenpasswort wird auf »!« gesetzt. Damit können nur noch "
+"Gruppenmitglieder mit einem Passwort mit <command>newgrp</command> zu der "
"bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable> wechseln."
#: gpasswd.1.xml:209(term)
@@ -9088,14 +8894,6 @@
"niedergelegt."
#: faillog.5.xml:55(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each "
-#| "record contains the count of login failures since the last successful "
-#| "login; the maximum number of failures before the account is disabled; the "
-#| "line on whiche the last login failure occurred; the date of the last "
-#| "login failure; and the duration (in seconds) during which the account "
-#| "will be locked after a failure."
msgid ""
"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each "
"record contains the count of login failures since the last successful login; "
@@ -9158,34 +8956,24 @@
"von normalen Benutzern aufgerufen werden."
#: expiry.1.xml:73(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
msgid "The options which apply to the <command>expiry</command> command are:"
msgstr ""
-"Die Optionen, die vom Befehl <command>pwck</command> unterstützt werden, "
+"Die Optionen, die vom Befehl <command>expiry</command> unterstützt werden, "
"sind:"
#: expiry.1.xml:78(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
-msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
+msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
#: expiry.1.xml:80(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "check and enforce password expiration policy"
msgid "Check the password expiration of the current user."
-msgstr "überprüft die Regeln für den Verfall des Passworts und setzt diese um"
+msgstr "überprüft den Verfall des Passworts des aktuellen Benutzers"
#: expiry.1.xml:86(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The maximum password age is the number of days after which the user will "
-#| "have to change her password."
msgid "Force a password change if the current user has an expired password."
msgstr ""
-"Das Höchstalter des Passworts ist die Anzahl von Tagen, nach welcher der "
-"Benutzer sein Passwort ändern muss."
+"erzwingt den Wechsel des Passworts des aktuellen Benutzers, falls dieses "
+"abgelaufen ist"
#: expiry.1.xml:121(para) chage.1.xml:294(para)
msgid ""
@@ -9197,7 +8985,8 @@
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-# SB: Translation of chsh.1 based on Josef Spillner's (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
+# SB: Translation of chsh.1 based on Josef Spillner's
+# (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
#: chsh.1.xml:49(refpurpose)
msgid "change login shell"
msgstr "ändert die Anmelde-Shell"
@@ -9500,12 +9289,6 @@
"Standardalgorithmus zur Verschlüsselung ist DES."
#: chgpasswd.8.xml:78(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default encryption algorithm can be defined for the system with the "
-#| "ENCRYPT_METHOD variable of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can "
-#| "be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or "
-#| "<option>-c</option> options."
msgid ""
"The default encryption algorithm can be defined for the system with the "
"<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</"
@@ -9513,9 +9296,9 @@
"option>, or <option>-c</option> options."
msgstr ""
"Der standardmäßige Verschlüsselungsalgorithmus wird systemweit mit der "
-"Variable ENCRYPT_METHOD in <filename>/etc/login.defs</filename> bestimmt. "
-"Dies kann mit den Optionen <option>-e</option>, <option>-m</option> oder "
-"<option>-c</option> überschrieben werden."
+"Variable <option>ENCRYPT_METHOD</option> in <filename>/etc/login.defs</"
+"filename> bestimmt. Dies kann mit den Optionen <option>-e</option>, <option>-"
+"m</option> oder <option>-c</option> überschrieben werden."
#: chgpasswd.8.xml:92(para)
msgid ""
@@ -9538,25 +9321,14 @@
"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."
-# SB: Translation of chfn.1 based on Josef Spillner's (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
+# SB: Translation of chfn.1 based on Josef Spillner's
+# (josef at ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
#: chfn.1.xml:49(refpurpose)
msgid "change real user name and information"
-msgstr "ändert den vollen Namen eines Benutzers und sonstige Informationen"
+msgstr ""
+"ändert den vollständigen Namen eines Benutzers und sonstige Informationen"
#: chfn.1.xml:66(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, "
-#| "office extension, and home phone number information for a user's account. "
-#| "This information is typically printed by "
-#| "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</"
-#| "manvolnum></citerefentry> and similar programs. A normal user may only "
-#| "change the fields for her own account, subject to the restrictions in "
-#| "<filename>/etc/login.defs</filename>. (The default configuration is to "
-#| "prevent users from changing their fullname.) The superuser may change any "
-#| "field for any account. Additionally, only the superuser may use the "
-#| "<option>-o</option> option to change the undefined portions of the GECOS "
-#| "field."
msgid ""
"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office room "
"number, office phone number, and home phone number information for a user's "
@@ -9569,16 +9341,17 @@
"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
"option to change the undefined portions of the GECOS field."
msgstr ""
-"Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollen Namen, die "
-"Bürozimmernummer sowie die dienstliche und private Telefonnummer für ein "
+"Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollständigen Namen, die "
+"Bürozimmernummer sowie die berufliche und private Telefonnummer für ein "
"Benutzerkonto. Diese Informationen werden typischerweise von "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-"citerefentry> und anderen Programmen verwendet. Ein normaler Benutzer darf "
-"nur die Felder für seines eigenen Kontos ändern und muss dabei zudem die "
+"citerefentry> und ähnlichen Programmen verwendet. Ein normaler Benutzer darf "
+"nur die Felder seines eigenen Kontos ändern und muss dabei zudem die "
"Einschränkungen in <filename>/etc/login.defs</filename> beachten. So ist es "
-"Benutzern standardmäßig nicht möglich, ihren vollen Namen zu ändern. Root "
-"kann die Felder aller Konten verändern. Außerdem darf nur Root mittels der "
-"Option <option>-o</option> die undefinierten Teile des GECOS-Feldes ändern."
+"Benutzern standardmäßig nicht möglich, ihren vollständigen Namen zu ändern. "
+"Root kann die Felder aller Konten verändern. Außerdem darf nur Root mittels "
+"der Option <option>-o</option> die undefinierten Teile des GECOS-Feldes "
+"ändern."
#: chfn.1.xml:80(para)
msgid ""
@@ -9596,56 +9369,40 @@
"verwendet, um dort Informationen über das Konto abzuspeichern."
#: chfn.1.xml:93(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:"
msgstr ""
-"Die Optionen, die vom Befehl <command>chsh</command> unterstützt werden, "
+"Die Optionen, die vom Befehl <command>chfn</command> unterstützt werden, "
"sind:"
#: chfn.1.xml:98(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>FULL_NAME</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</"
-"replaceable>"
+"<option>-f</option>, <option>--full-name</"
+"option><replaceable>VOLLSTÄNDIGER_NAME</replaceable>"
#: chfn.1.xml:102(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing the default values"
msgid "Change the user's full name."
-msgstr "Die Standardwerte verändern"
+msgstr "verändert den vollständigen Namen des Benutzers"
#: chfn.1.xml:106(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option><replaceable>HOME_PHONE</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_VERZ</"
+"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option><replaceable>TEL_PRIV</"
"replaceable>"
#: chfn.1.xml:110(para)
msgid "Change the user's home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "ändert die private Telefonnummer des Benutzers"
#: chfn.1.xml:114(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>OTHER</replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_VERZ</"
+"<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>SONSTIGES</"
"replaceable>"
#: chfn.1.xml:118(para)
@@ -9654,44 +9411,37 @@
"accounting information used by other applications, and can be changed only "
"by a superuser."
msgstr ""
+"Verändert die sonstigen Informationen über den Benutzer in der GECOS-Zeile. "
+"In diesem Feld werden Kontoinformationen anderer Anwendungen gespeichert. Es "
+"kann nur vom Superuser verändert werden."
#: chfn.1.xml:126(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>ROOM_NUMBER</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_VERZ</"
+"<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>ZIMMER_NUMMER</"
"replaceable>"
#: chfn.1.xml:130(para)
msgid "Change the user's room number."
-msgstr ""
+msgstr "ändert die Zimmernummer des Benutzers"
#: chfn.1.xml:147(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
-msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
+msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
#: chfn.1.xml:155(term)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-#| "replaceable>"
msgid ""
"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option><replaceable>WORK_PHONE</"
"replaceable>"
msgstr ""
-"<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_VERZ</"
+"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option><replaceable>TEL_BERUF</"
"replaceable>"
#: chfn.1.xml:159(para)
msgid "Change the user's office phone number."
-msgstr ""
+msgstr "verändert die berufliche Telefonnummer des Benutzers"
#: chfn.1.xml:163(para)
msgid ""
@@ -10034,3 +9784,4 @@
#~ msgid "-o <placeholder-1/>"
#~ msgstr "-o <placeholder-1/>"
+
Modified: upstream/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- upstream/trunk/po/ja.po 2012-01-15 21:26:56 UTC (rev 3669)
+++ upstream/trunk/po/ja.po 2012-01-18 21:01:50 UTC (rev 3670)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:14+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano at webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: \n"
@@ -20,17 +20,15 @@
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"'%s' というエントリが %s に複数あります。pwck または grpck で修正してくださ"
-"い。\n"
+msgstr "'%s' というエントリが %s に複数あります。pwck か grpck で修正してください。\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "暗号化の手法が libcrypt によってサポートされていない? (%s)\n"
+msgstr "暗号化手法が libcrypt によってサポートされていない? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' をパースできません"
+msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' を正しく解釈できません"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
@@ -41,11 +39,11 @@
#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nscd は正常に終了しませんでした (シグナル %d)\n"
#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nscd はステータス %d で終了しました"
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
@@ -56,99 +54,97 @@
#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux の管理ハンドルを作成できません\n"
#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux ポリシーが管理されていません\n"
#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のポリシー保存領域を読めません\n"
#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux の管理接続が確立できません\n"
#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のトランザクションを開始できません\n"
#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の seuser の問い合わせができません\n"
#, c-format
msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の serange を設定できません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+#, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
+msgstr "%s の sename を設定できません\n"
#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマッピングを修正できません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
+#, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s の期限情報を変更中\n"
+msgstr "%s の SELinux ログインマッピングを生成できません\n"
#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の名前を設定できません\n"
#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s の SELinux ユーザを設定できません\n"
#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマッピングを追加できません\n"
#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux の管理を初期化できません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
+msgstr "SELinux のユーザキーを生成できません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+#, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: ユーザシェルを起動できません。\n"
+msgstr "この SELinux ユーザを検証できません\n"
#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のユーザマッピングを修正できません\n"
#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のユーザマッピングを追加できません\n"
#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux のトランザクションをコミットできません\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
+"%s のログインマッピングが定義されていません。デフォルトのマッピングを\n"
+"用いたならば OK です。\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマッピングはポリシーで定義されており、削除できません\n"
#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のログインマピングを削除できません"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
@@ -219,12 +215,12 @@
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
-"%s: 緊急: %s の tcb shadow が st_nlink=1 の通常ファイルではありません。\n"
+"%s: 緊急事態: %s の tcb shadow が st_nlink=1 の通常ファイルではありません。\n"
"アカウントはロックされたままになります。\n"
#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ作成: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
@@ -405,30 +401,27 @@
#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --root オプションが複数あります\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: オプション '%s' には引き数を指定してください\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
-msgstr "%s: 自宅電話番号が不正です: '%s'\n"
+msgstr "%s: chroot のパス'%s' が不正です\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n"
+msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリの作成に失敗しました\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ %s に chroot できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -512,7 +505,7 @@
" MAX_DAYS に変更する\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot するディレクトリ\n"
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
@@ -591,10 +584,9 @@
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
@@ -639,22 +631,22 @@
"オプション:\n"
msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --full-name FULL_NAME ユーザのフルネームを変更する\n"
msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --home-phone HOME_PHONE ユーザの電話番号を変更する\n"
msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --other OTHER_INFO ユーザの他の GECOS 情報を変更する\n"
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --room ROOM_NUMBER ユーザの部屋番号を変更する\n"
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -u, --help このヘルプを表示して終了する\n"
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --work-phone WORK_PHONE ユーザの職場の電話番号を変更する\n"
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"
@@ -740,10 +732,9 @@
"\n"
"オプション:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
+#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr " -c, --crypt-method <METHOD> 暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
+msgstr " -c, --crypt-method METHOD 暗号化の方法 (%s のどれかひとつ)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted 与えたパスワードを暗号化する\n"
@@ -832,13 +823,15 @@
msgstr "%s: 警告: %s は実行可能ではありません\n"
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --check ユーザのパスワードの期限切れをチェックする\n"
msgid ""
" -f, --force force password change if the user's "
"password\n"
" is expired\n"
msgstr ""
+" -f, --force ユーザのパスワードが期限切れだったら\n"
+" パスワード変更を強制する\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
@@ -917,10 +910,9 @@
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を削除できませんでした\n"
+msgstr "%s: %s に書き込めませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -939,7 +931,7 @@
msgstr " -d, --delete USER USER を GROUP から削除する\n"
msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --root CHROOT_DIR chroot するディレクトリ\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr " -r, --remove-password GROUP のパスワードを削除する\n"
@@ -1076,10 +1068,9 @@
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID '%lu' は既に存在します\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
-msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n"
+msgstr "%s: クリーンアップサービスを設定できません。\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
@@ -1212,9 +1203,11 @@
" -r, --read-only display errors and warnings\n"
" but do not change files\n"
msgstr ""
+" -r, --read-only エラーや警告を表示するが、\n"
+" ファイルを変更しない\n"
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sort エントリを UID でソートする\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
@@ -1397,10 +1390,9 @@
msgid "Login incorrect"
msgstr "ログインが違います"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+#, c-format
msgid "Cannot find user (%s)\n"
-msgstr "%s: ユーザシェルを起動できません。\n"
+msgstr "ユーザが見つかりません (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1686,10 +1678,8 @@
"\n"
"オプション:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n"
-msgstr " -q, --quiet 表示抑制モード\n"
+msgstr " -q, --quiet エラーのみ報告する\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
@@ -1859,10 +1849,9 @@
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: あなたは現時点では su する権限がありません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No password entry for 'root'"
+#, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
-msgstr "'root' のパスワードエントリがありません"
+msgstr "ユーザ '%s' のパスワードエントリがありません\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1872,10 +1861,9 @@
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: エラー %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
-msgstr "%s: %s の内容を削除できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: 制御端末を落とせませんでした\n"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s\n"
@@ -2144,35 +2132,29 @@
" -r, --remove ホームディレクトリとメールスプールを削除す"
"る\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
-" ユーザマッピング\n"
+" -Z, --selinux-user このユーザの SELinux ユーザマッピングを\n"
+" 全て削除する\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
-msgstr "%s: ユーザ '%s' のプライマリグループは削除できません。\n"
+msgstr "%s: グループ %s はユーザ %s のプライマリグループではないので削除しません。\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: グループ %s には他のメンバーがいるので削除しませんでした\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除しません。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
-msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n"
+msgstr "%s: %s のメールスプール (%s) がありません\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
@@ -2215,11 +2197,9 @@
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除でエラーが起きました\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: 警告: ユーザ名 %s から %s への SELinux ユーザマッピングに失敗しました。\n"
+msgstr "%s: 警告: ユーザ名 %s から SELinux へのユーザマッピングの削除に失敗しました。\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS フィールドの値を再設定する\n"
@@ -2287,10 +2267,6 @@
msgstr ""
" -U, --unlock このユーザアカウントのロックを解除する\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
-#| "account\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
@@ -2312,10 +2288,9 @@
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: ユーザ '%s' は既に %s に存在します\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot open %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: no options\n"
-msgstr "%s: %s を開けません\n"
+msgstr "%s: オプションがありません\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
More information about the Pkg-shadow-commits
mailing list