[Pkg-silc-devel] Bug#459265: silc-server: [INTL:es] Spanish translation for debconf template

Rudy Godoy Guillén rudy at stone-head.org
Sat Jan 5 06:20:12 UTC 2008


Package: silc-server
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Spanish translation for the debconf template.

thanks

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22-2-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
-------------- next part --------------
# silc-server translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Software In the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the silc-serer package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentaci?n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci?n al espa?ol, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducci?n de Debian al espa?ol
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducci?n en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu?a de traducci?n de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: silc-server 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-silc-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-24 07:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 14:16-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy Guill?n <rudy at stone-head.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish team <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SILC server name:"
msgstr "Nombre del servidor SILC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the SILC server (e.g. \"Our SILC server\")."
msgstr "Introduzca el nombre del servidor SILC (ejm. ?Nuestro servidor SILC?)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SILC server hostname:"
msgstr "Nombre de la m?quina utilizada como servidor SILC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the hostname (or the IP address) of the SILC server (e.g. silc."
"example.org)."
msgstr "Introduzca el nombre de la m?quina (o la direcci?n IP) del servidor SILC (ejm. silc.ejemplo.org)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SILC server administrator real name:"
msgstr "Nombre real del administrador del servidor SILC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the real name of the operator running the SILC server (e.g. "
"\"J. Random Operator\")."
msgstr "Introduzca el nombre real del operador que administra el servidor SILC (ejm. ?Jos? Operador?)."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:5001 ../templates:6001 ../templates:7001
msgid "This field may be left empty."
msgstr "Este valor puede quedar vac?o."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "SILC server administrator email address:"
msgstr "Direcci?n de correo electr?nico del administrador del servidor SILC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the email address of the operator running the SILC server (e.g. "
"silc at example.org)."
msgstr "Introduzca la direcci?n de correo electr?nico del operador que administra el servidor SILC (ejm. silc at ejemplo.org)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "SILC server organization name:"
msgstr "Nombre de la organizaci?n del servidor SILC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the name of the organization running the SILC server (e.g. "
"\"Our Organization\")."
msgstr "Introduzca el nombre de la organizaci?n que hospeda el servidor SILC (ejm. ?Nuestra organizaci?n?)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "SILC server location:"
msgstr "Ubicaci?n del servidor SILC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the name of the country where the SILC server is located."
msgstr "Introduzca el nombre del pa?s donde est? ubicado el servidor SILC."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "SILC server administrator nickname:"
msgstr "Alias del administrador del servidor SILC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the nickname of the administrator of the SILC server."
msgstr "Introduzca el alias del administrador del servidor SILC."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The administrator will use it for identification on the server."
msgstr "El administrador lo utilizar? para identificarse en el servidor."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "SILC administrator passphrase:"
msgstr "Contrase?a del administrador SILC:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the passphrase for the SILC server administrator."
msgstr "Introduzca la contrase?a para el administrador del servidor SILC."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The administrator will need to use this passphrase in order to authenticate."
msgstr "El administrador deber? utilizarla para autenticarse."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please note that it will be stored in clear text in a configuration file."
msgstr "Tenga en cuenta de que ?sta se almacenar? en texto en claro en un fichero de configuraci?n."


More information about the Pkg-silc-devel mailing list