[subversion-commit] SVN tetex commit + diffs: r397 -
tex-common/trunk/debian/po
Frank Küster
frank at costa.debian.org
Sun Dec 11 11:51:37 UTC 2005
Author: frank
Date: 2005-12-11 11:51:36 +0000 (Sun, 11 Dec 2005)
New Revision: 397
Modified:
tex-common/trunk/debian/po/it.po
Log:
unzipped it.po
Modified: tex-common/trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/it.po 2005-12-11 11:45:58 UTC (rev 396)
+++ tex-common/trunk/debian/po/it.po 2005-12-11 11:51:36 UTC (rev 397)
@@ -1,14 +1,140 @@
-îXCtex-common_0.10_it.po XMÛ¸½ûWtÙ±+"çãýtÆÔTíl¼q6©Ê"! Yà fä_ãVùëÞÆ,¯$EJÞ8¾h$ènt¿~¯1(껬puí,5.+õ¢pvIÑ+*
GG&ªÊ(ûà]¸fëÍjéñÅ:;99§k··Êk2X»Öôª]T¦ Kµ×!bÓÍÚZ
-K&DomÔ%µ¶Ô^6UkÂ6m&äÙ84Uü¨V:±oÛBѳe[>¯ð3¯Ý×ÑAæ&~9ã¸Éç9ïxP)éáCþçüíá+ïþ®]Ùµ8è|ìð$?=¡!ºnþf±óµnÙÍ~ß®Bvãæ$¯^ýé&»ðZò½Ä¹f'¿£ÓgógOsrzrÒ-Î^ë kO±ö|~ö|·ö[bvÓÅùù
n]µH\v£U=§ËTGú'Ã߬:=±YWܯ+&äéMîü*Y¸º¼úf¡Ó<ÅsáP]¶¼ÅcdÈØÏ¨X+tüâÍͲçÓµþRûì[¸ÒØÕ/Lä5åLÕm
3è
-¥á/u(¼i8Í)ÏZÌÏwu}x-;5UÈ^'°Ý®M±¦°vmUÒ¿=ºÀÅWOÀg}f£iå]Ûä\zU~j¢dTÌzã¬#¿å7fa°¤T,µMãHQÑÕ4Ê#+lÉ?ÁYoÖì®Vv+Qô^@+ôºPQÜ6@ ý
-Û Cpê§å®k$Q0´òH[ò4^²¥¡ÀOÕFJRÖy ¿Þ$¤HnaS7CxqíµF¿/Qt *WHgÐUǶ^
-îº`çÊpBÔµù¯¶tÜ 0ÔÜÕË¡=#°ê Éq¹ª{ yo£üÈ<~Wfq`|¥ö +yXzWsÆz»,#s?j>^bZ<¸*T±Ö{ÎäÙñ~ÂÝñ)(ßd
bö¨Ä;XI ;ê¯Þ"Ó}Úë¢X'üæô
-;r·o¹P"êõ ¬ÿ©kwhßÄBµ®çµ«ÇÐZ¶£¥äî(¾qV:"ðª>Ø®ÌÝB½q! ævîh
-ò¢Ôaøføhf#ÁUèî8Ó¿9Jç¸OR4}
¡xµÁ^>`ºD¸OáNá2ñ4L}è¨5^èR0ÍW7Æõ;xöasàô :c¯lÖz>áüÕµ5L$Û£?ô¾ëë¸vy?#
-5!Úsúãð[â®MG:ùD+¹[SUlÆ!]îÑ5
-×¾ÿ'èø×h{飻ªWsÝÃ+ªgvõÇÉ}ÂìtYIüØç¸xc-\ÂdغÊÚÉZ5ѺhYýõû§hW ½ØÚpE#f&Í[¥^*xOHÙÐîW* c-²ÄÃB¾ÜvhØU|"
-K;iA1{kè´{ïN"ô_tJ^_Ãûwéý/ôX
-æèýÏʪWb¤Æèl
9´C@§Ö¡!éxÕò"Æ«($|¥:GÎÚGôqÕÊÚaH0s.Æ4ÏOÿßåyµå~í:f0 F`}§½t"«z+ýHqÉúvWnÌ#Æß&
ñNÒÉr`×*&Û%XÁåq!
áõ.½ÑE75ÚÞ$AMGßQVc¼Å«æÐ=°¶ÄÑ¿Dׯ:¡å*âá( Ëzí
v\RúÛÃPW®bÖÕ|¸7ºugs ÑÔl˨AntB¼òè~ªK³äxFÕ¾¥ÈØxRÍ àlØGÈIÏÕVKyh®X;v+ðÒR3l\*Ö%ÎÀH6zµè±Þ1ÿYÇI7ÂP/YÀù¥Ù\ÏszÄs8«Ûx½XhߥVe£~ÉÛâül×|ݳ«uÄÓ³¾%~±=QLWfwk§_íÊýBx^}
-Üs³ööWc>ýo#ia±v,rGê9¤8Ý98V0ÓÆ¸6 óSK2Æpå@%dI[8èKëá"Y¶|CæÙ:uCzÄàj¶6
Ûë¸vðf²9î×¢vàöÈô>ø¶ü ö¨¿Ñ÷GéFCggtè{e®vѱ%Öp$L®1&NäuLɰÝ)"
-}«F=ªxNרM)R,j:)ëjÑÁã3Kp46ÅÔ(06òóïÿ1hGTÉ[ÅMåp%+Õ_d:aè1ÏC1·ü h3kª{}ÚAºîßIïL¨©þvöؽX+»= ±Üt·%:\¤6}æåñ®RWÝ1è>oz¢?¼u~{þ¿Ì%³
]¥aÜT
ã÷Ú_3Ù¦TetLêÂÍé;w;Ý
-ý)$[¥Brµ±a訸 ñáa8À£ ¼wq£ö¸lÄݼ{è
³vlèÍ xÎvN/Ì'&*
Pña¸U°zñ¸+ñ½ûw]©OX°køìi
¸emÝ`Ý¿p]+ª²DZyCfÓÿ @÷3¹è;ïà³³z[«úôÅ»|´I9¾o-¡Ý¡i®rµ2Ýð^¥ÂÞ6,vViRM eùÅlêR·<nrÐ3*
Y¨u[Áî)ï|Óþë§ä
\ No newline at end of file
+# tex-common po-debconf translation to italian
+# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the tex-common package.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tex-common 0.10 debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-11 12:51+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
+msgstr ""
+"Scegliere quali file ls-R devono essere scrivibili dal gruppo a cui "
+"appartengono."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
+"search of these files a list of available files is stored in a file called "
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+" - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
+" by debian packages.\n"
+" - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
+" TeX system like format files.\n"
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
+msgstr ""
+"Un tipico sistema TeX comporta l'installazione di parecchi file. Per "
+"velocizzare la ricerca di questi file viene memorizzato nei file ls-R un "
+"elenco dei file disponibili. In un sistema Debian i file TeX possono essere "
+"memorizzati in tre possibili posizioni:\n"
+" - main: solitamente /usr/share/texmf, contiene i file installati\n"
+" tramite dei pacchetti Debian.\n"
+" - var: solitamente /var/lib/texmfm, contiene i file creati dal sistema\n"
+" TeX, per esempio i file format.\n"
+" - cache: solitamente /var/cache/fonts, contiene i file per i font."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
+msgstr ""
+"Si può scegliere quali file ls-R fra quelli in queste tre posizioni devono "
+"essere scrivibili dal gruppo a cui appartengono. Il permesso di scrittura "
+"per il gruppo viene rimosso dai file ls-R non selezionati."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+"Si suggerisce di scegliere «cache» (questo è il valore predefinito) e di "
+"consentire al gruppo di utenti scelto di modificare i file ls-R per i "
+"seguenti motivi:"
+
+# ../templates:38
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
+"dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
+"need to be regenerated every time. Usually, these files are created on-the-"
+"fly when needed. Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
+msgstr ""
+"Molti dei file per i font devono essere generati prima che sia possibile "
+"usarli con xdvi, dvips, ecc. Questi file sono memorizzati in /var/cache/"
+"fonts e in questo modo non è necessario rigenerarli ogni volta, infatti "
+"solitamente vengono creati al volo quando servono. Dato che la directory è "
+"scrivibile dal gruppo, dovrebbero esserlo anche i file ls-R."
+
+# ../templates:52
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:32
+msgid "Which group should own the ls-R files?"
+msgstr "A quale gruppo devono appartenere i file ls-R?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:32
+msgid ""
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
+msgstr ""
+"Si può scegliere un gruppo a cui i file ls-R selzionati in precedenza devono "
+"appartenere. Se adesso non si specifica il nome di un gruppo, l'attuale "
+"appartenenza a un gruppo non verrà modificata. Se alla domanda precedente si "
+"è risposto «cache», si suggerisce di specificare il gruppo «users»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:41
+msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
+msgstr "Modifica del nome dei file in /etc/texmf/texmf.d/"
+
+# ../templates:75
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:41
+msgid ""
+"texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
+"etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
+"extension '.cnf'"
+msgstr ""
+"texmf.cnf è stato creato precedentemente da update-texmf usando tutti i file "
+"in /etc/texmf/texmf.d/. Adesso update-texmf legge solo i file con estensione "
+"«.cnf»."
+
+# ../templates:75
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:41
+msgid ""
+"So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
+"cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
+msgstr ""
+"Quindi, se sono stati aggiunti dei file personali in /etc/texmf/texmf.d/ "
+"si dovrebbe aggiungere «.cnf» al loro nome (p.e. 22miamacro diventa "
+"22miamacro.cnf)."
More information about the Pkg-tetex-commits
mailing list