[subversion-commit] SVN tetex commit + diffs: r324 - in tex-common/trunk/debian: . po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Wed Nov 9 13:44:12 UTC 2005


Author: frank
Date: 2005-11-09 13:44:06 +0000 (Wed, 09 Nov 2005)
New Revision: 324

Modified:
   tex-common/trunk/debian/po/ca.po
   tex-common/trunk/debian/po/cs.po
   tex-common/trunk/debian/po/da.po
   tex-common/trunk/debian/po/de.po
   tex-common/trunk/debian/po/es.po
   tex-common/trunk/debian/po/fr.po
   tex-common/trunk/debian/po/it.po
   tex-common/trunk/debian/po/ja.po
   tex-common/trunk/debian/po/lt.po
   tex-common/trunk/debian/po/nl.po
   tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po
   tex-common/trunk/debian/po/templates.pot
   tex-common/trunk/debian/po/tr.po
   tex-common/trunk/debian/templates
Log:
fixed a line breaking error in templates, and some wording while on the way

Modified: tex-common/trunk/debian/po/ca.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/ca.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/ca.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin 2.0.2-21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Monés i Teixidor <jmones at puntbarra.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -28,25 +29,30 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
 # ../templates:38
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -55,7 +61,9 @@
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "És necessari generar molts fitxers de fonts abans que els programes de "
 "visualització i impressió de teTeX (xdvi, dvips, etc.) els puguin utilitzar. "
@@ -63,102 +71,34 @@
 "s'hagin de regenerar cada vegada. Els fitxers ls-R contenen la informació de "
 "quins fitxers s'emmagatzemen, i on."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-# ../templates:38
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"L'acceptació d'aquesta opció us permetrà gestionar fàcilment els permisos "
-"dels fitxers ls-R utilitzant debconf. En cas contrari haureu d'assegurar-vos "
-"manualment que tenen permisos útils i a la vegada segurs."
-
 # ../templates:52
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Quin grup hauria de ser propietari dels fitxers ls-R?"
 
-# ../templates:52
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"És possible restringir la modificació dels fitxers ls-R als membres d'un "
-"grup que n'és propietari. Per poder utilitzar aquesta opció, afegiu els "
-"usuaris al grup que escolliu, i introduïu el nom d'aquest grup aquí. El grup "
-"per defecte 'users' és apropiat per a la majoria de sistemes."
 
-# ../templates:61
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr ""
-"Voleu permetre que els membres del grup puguin modificar els fitxers ls-R?"
-
-# ../templates:61
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Si accepteu aquesta opció permetreu que els membres del grup propietari "
-"puguin modificar els fitxers ls-R. Quasi tothom hauria d'acceptar aquesta "
-"opció!"
-
-# ../templates:68
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Voleu permetre a tots els usuaris modificar els fitxers ls-R?"
-
-# ../templates:68
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Si accepteu aquesta opció permetreu a tots els usuaris modificar els fitxers "
-"ls-R. En general això no és una bona idea per motius de seguretat; és "
-"preferible restringir-ne l'accés als membres d'un únic grup."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr ""
 
 # ../templates:75
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -172,7 +112,7 @@
 # ../templates:75
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -183,6 +123,59 @@
 "22mymacro.cnf) i posteriorment executar update-texmf."
 
 # ../templates:38
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'acceptació d'aquesta opció us permetrà gestionar fàcilment els permisos "
+#~ "dels fitxers ls-R utilitzant debconf. En cas contrari haureu d'assegurar-"
+#~ "vos manualment que tenen permisos útils i a la vegada segurs."
+
+# ../templates:52
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "És possible restringir la modificació dels fitxers ls-R als membres d'un "
+#~ "grup que n'és propietari. Per poder utilitzar aquesta opció, afegiu els "
+#~ "usuaris al grup que escolliu, i introduïu el nom d'aquest grup aquí. El "
+#~ "grup per defecte 'users' és apropiat per a la majoria de sistemes."
+
+# ../templates:61
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu permetre que els membres del grup puguin modificar els fitxers ls-R?"
+
+# ../templates:61
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si accepteu aquesta opció permetreu que els membres del grup propietari "
+#~ "puguin modificar els fitxers ls-R. Quasi tothom hauria d'acceptar aquesta "
+#~ "opció!"
+
+# ../templates:68
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Voleu permetre a tots els usuaris modificar els fitxers ls-R?"
+
+# ../templates:68
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si accepteu aquesta opció permetreu a tots els usuaris modificar els "
+#~ "fitxers ls-R. En general això no és una bona idea per motius de "
+#~ "seguretat; és preferible restringir-ne l'accés als membres d'un únic grup."
+
+# ../templates:38
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Voleu utilitzar debconf per gestionar els permisos dels fitxers ls-R?"

Modified: tex-common/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/cs.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/cs.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-base\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -35,124 +36,72 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "Døíve ne¾ uvidíte v zobrazovacích a tiskových aplikacích teTeXu (xdvi, "
 "dvips, atd.) nìjaký výstup, musí se vytvoøit mnoho souborù s fonty. Tyto "
 "soubory se ukládají do /var/cache/fonts, aby se nemusely vytváøet poka¾dé "
 "znovu. Soubory ls-R øíkají systému, jaké fonty jsou vytvoøeny a kde le¾í."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Povolením této volby mù¾ete jednodu¹e spravovat práva k souborùm ls-R pøes "
-"debconf. V opaèném pøípadì budete muset sami zajistit, aby se pou¾ívala "
-"rozumná, ale bezpeèná práva."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Která skupina u¾ivatelù má vlastnit soubory ls-R?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"Úprava souborù ls-R mù¾e být omezena pro èleny jedné skupinu u¾ivatelù. "
-"Chcete-li této mo¾nosti vyu¾ít, zadejte zde pøíslu¹né jméno skupiny "
-"u¾ivatelù. Na vìt¹inì systémù lze pou¾ít implicitní skupinu users."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Povolit èlenùm skupiny upravovat soubory ls-R?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Povolením této mo¾nosti umo¾níte èlenùm skupiny mìnit soubory ls-R. Témìø "
-"ka¾dý by mìl tuto mo¾nost povolit."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Povolit mìnìní souborù ls-R v¹em u¾ivatelùm?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Povolením této mo¾nosti umo¾níte v¹em u¾ivatelùm upravovat soubory ls-R. Z "
-"bezpeènostního hlediska to není nejlep¹í nápad - spí¹e byste mìli povolit "
-"zápis pouze pro èleny skupiny."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -164,7 +113,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -174,6 +123,50 @@
 "jejich názvu pøidat '.cnf' (tj. z 22mojemakro se stane 22mojemakro.cnf) a "
 "spustit update-texmf."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolením této volby mù¾ete jednodu¹e spravovat práva k souborùm ls-R "
+#~ "pøes debconf. V opaèném pøípadì budete muset sami zajistit, aby se "
+#~ "pou¾ívala rozumná, ale bezpeèná práva."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úprava souborù ls-R mù¾e být omezena pro èleny jedné skupinu u¾ivatelù. "
+#~ "Chcete-li této mo¾nosti vyu¾ít, zadejte zde pøíslu¹né jméno skupiny "
+#~ "u¾ivatelù. Na vìt¹inì systémù lze pou¾ít implicitní skupinu users."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Povolit èlenùm skupiny upravovat soubory ls-R?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolením této mo¾nosti umo¾níte èlenùm skupiny mìnit soubory ls-R. Témìø "
+#~ "ka¾dý by mìl tuto mo¾nost povolit."
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Povolit mìnìní souborù ls-R v¹em u¾ivatelùm?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolením této mo¾nosti umo¾níte v¹em u¾ivatelùm upravovat soubory ls-R. "
+#~ "Z bezpeènostního hlediska to není nejlep¹í nápad - spí¹e byste mìli "
+#~ "povolit zápis pouze pro èleny skupiny."
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "Pou¾ít debconf pro správu práv souborù ls-R?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/da.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/da.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/da.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-07 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -19,24 +19,24 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr "Vælg den ls-R-fil, der skal håndteres af debconf"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 "Der er mange installerede filer i et typisk TeX-system. For at gøre det "
 "hurtigere at søge i disse filer, gemmes en liste over de tilgængelige filer "
@@ -55,109 +55,62 @@
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
 "Vi foreslår at du vælger mellemlager og lokal (de er forvalgt) og tillader "
 "en udvalgt brugergruppe at redigere disse ls-R-filer af følgende årsager:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "En masse skrifttypefiler skal genereres, før de kan bruges af xdvi, dvips m."
 "fl. Disse filer gemmes i /var/cache/fonts, så de ikke behøver at blive "
 "genereret igen hver gang."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-"Nogle brugere kan have rettigheder til at tilføje filer til de lokale texmf-"
-"træ, så de skal også have rettighed til at ændre ls-R-filen."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Ved at acceptere denne indstilling, kan du nemt håndtere filrettighederne "
-"til disse ls-R-filer med debconf. Ellers vil du være nødt til selv at sikre "
-"dig at de får brugbare men sikre filrettigheder."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"Ædring af ls-R-filer kan begrænses til medlemmerne af en enkelt gruppe, der "
-"ejer dem. For at udnytte dette, skal du tilføje brugere til en, gruppe efter "
-"eget valg og angive navnet her. Standardgruppen 'users' er passende på de "
-"fleste systemer."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Tillad gruppemedlemmer at ændre i ls-R-filer?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Hvis du accepterer denne indstilling, vil medlemmer af ejergruppen få "
-"rettigheder til at rette i ls-R-filer."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Tillad alle brugere at ændre i ls-R-filer?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Ved at acceptere dette, vil du tillade alle brugere at redigere ls-R-filer. "
-"Dette er af sikkerhedsgrunde normalt en dårlig idé. Du bør i stedet begrænse "
-"adgangen til medlemmer af en gruppe."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Ret navne på filerne i /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
@@ -168,7 +121,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
@@ -176,6 +129,55 @@
 "Hvis du tidligere har lagt egne filer i /etc/texmf/texmf.d/, bør du tilføje "
 "'.cnf' til deres navne (f.eks. 22minmakro => 22minmakro.cnf)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so "
+#~ "they should also be allowed to change the ls-R file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle brugere kan have rettigheder til at tilføje filer til de lokale "
+#~ "texmf-træ, så de skal også have rettighed til at ændre ls-R-filen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved at acceptere denne indstilling, kan du nemt håndtere filrettighederne "
+#~ "til disse ls-R-filer med debconf. Ellers vil du være nødt til selv at "
+#~ "sikre dig at de får brugbare men sikre filrettigheder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ædring af ls-R-filer kan begrænses til medlemmerne af en enkelt gruppe, "
+#~ "der ejer dem. For at udnytte dette, skal du tilføje brugere til en, "
+#~ "gruppe efter eget valg og angive navnet her. Standardgruppen 'users' er "
+#~ "passende på de fleste systemer."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Tillad gruppemedlemmer at ændre i ls-R-filer?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du accepterer denne indstilling, vil medlemmer af ejergruppen få "
+#~ "rettigheder til at rette i ls-R-filer."
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Tillad alle brugere at ændre i ls-R-filer?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved at acceptere dette, vil du tillade alle brugere at redigere ls-R-"
+#~ "filer. Dette er af sikkerhedsgrunde normalt en dårlig idé. Du bør i "
+#~ "stedet begrænse adgangen til medlemmer af en gruppe."
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "Brug debconf til håndtering af filrettigheder for ls-R-filer?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/de.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/de.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <kreutzm at itp.uni-hannover.de>\n"
 "Language-Team: Debian l10n german <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -27,33 +28,40 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "Viele Schriftendateien müssen erst erzeugt werden bevor sie von teTeXs "
 "Darstellungs- und Druckprogrammen (xdvi, dvips usw.) verwendet werden "
@@ -61,95 +69,32 @@
 "jedesmal neu erzeugt werden müssen. ls-R-Dateien informieren das System, "
 "welche Dateien bereits wo abgelegt wurden."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option akzeptieren, dann können Sie die Rechte dieser ls-R-"
-"Dateien leicht mit debconf verwalten. Andernfalls müssen Sie manuell "
-"sicherstellen, dass diese Dateien sinnvolle und auch sichere Rechte erhalten."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Welcher Gruppe sollen die ls-R-Dateien gehören?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"Das Recht zur Veränderung von ls-R-Dateien kann auf die Mitglieder der "
-"Gruppe beschränkt werden, der diese Dateien gehören. Um dies zu nutzen, "
-"fügen Sie die Benutzer der Gruppe Ihrer Wahl hinzu, und geben den "
-"Gruppennamen hier ein. Der Vorschlag »users« ist für die meisten Systeme "
-"geeignet."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Gruppenmitgliedern erlauben, ls-R-Dateien zu verändern?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dies Option akzeptieren, dann dürfen alle Mitglieder der Gruppe, "
-"der die ls-R-Dateien gehören, diese Dateien verändern. Nahezu jeder sollte "
-"diese Option akzeptieren!"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Allen Benutzern die Veränderung von ls-R-Dateien erlauben?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Wenn sie diese Option akzeptieren, können alle Benutzer ls-R-Dateien "
-"verändern.Dies ist aus Sicherheitsgründen normalerweise keine gute Lösung; "
-"stattdessen sollten Sie den Schreibzugriff auf Mitglieder einer Gruppe "
-"beschränken."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Dateien in /etc/texmf/texmf.d/ wurden umbenannt."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -162,7 +107,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -172,6 +117,55 @@
 "Sie daher die Endung ».cnf« zum Namen hinzufügen (z.B. 22mymacro zu "
 "22mymacro.cnf) und dann update-texmf ausführen."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option akzeptieren, dann können Sie die Rechte dieser ls-R-"
+#~ "Dateien leicht mit debconf verwalten. Andernfalls müssen Sie manuell "
+#~ "sicherstellen, dass diese Dateien sinnvolle und auch sichere Rechte "
+#~ "erhalten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Recht zur Veränderung von ls-R-Dateien kann auf die Mitglieder der "
+#~ "Gruppe beschränkt werden, der diese Dateien gehören. Um dies zu nutzen, "
+#~ "fügen Sie die Benutzer der Gruppe Ihrer Wahl hinzu, und geben den "
+#~ "Gruppennamen hier ein. Der Vorschlag »users« ist für die meisten Systeme "
+#~ "geeignet."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Gruppenmitgliedern erlauben, ls-R-Dateien zu verändern?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie dies Option akzeptieren, dann dürfen alle Mitglieder der Gruppe, "
+#~ "der die ls-R-Dateien gehören, diese Dateien verändern. Nahezu jeder "
+#~ "sollte diese Option akzeptieren!"
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Allen Benutzern die Veränderung von ls-R-Dateien erlauben?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn sie diese Option akzeptieren, können alle Benutzer ls-R-Dateien "
+#~ "verändern.Dies ist aus Sicherheitsgründen normalerweise keine gute "
+#~ "Lösung; stattdessen sollten Sie den Schreibzugriff auf Mitglieder einer "
+#~ "Gruppe beschränken."
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "Soll debconf die Zugriffsrechte der ls-R-Dateien verwalten?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/es.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/es.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin 2.0.2-5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs at computer.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -47,7 +47,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -56,33 +57,40 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "Se deben generar un elevando número de ficheros de fuentes tipográficas "
 "antes de que los programas que teTex utiliza para visualizar e imprimir "
@@ -90,92 +98,32 @@
 "para que no se tengan que generar cada vez. Los ficheros ls-R le indican al "
 "sistema qué ficheros están ya almacenados y dónde se encuentran."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Si acepta esta opción le permitirá gestionar con sencillez los permisos de "
-"dichos ficheros ls-R usando debconf. Si no, tendrá que asegurarse "
-"manualmente de que tienen los permisos restrictivos pero útiles."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "¿A qué grupo deberían pertenecer los ficheros ls-R?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"Se puede restringir la modificación de los ficheros ls-R a los miembros de "
-"un determinado grupo. Para hacer uso de esta característica, añada los "
-"usuarios desee al grupo que elija, e introduzca su nombre a continuación. En "
-"la mayoría de los sistemas, la opción predeterminada «users» es apropiada."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "¿Permitir a los miembros del grupo modificar los ficheros ls-R?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Si acepta esta opción, los miembros del grupo elegido podrán modificar los "
-"ficheros ls-R. ¡Casi todo el mundo debería aceptar esta opción!"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "¿Permitir a todos los usuarios modificar los ficheros ls-R?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Si acepta esta opción, todos los usuarios podrán modificar los ficheros ls-"
-"R. En general, no es una buena idea por razones de seguridad, y debería "
-"restringir esa posibilidad a los miembros de un solo grupo."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Cambio de nombre de los ficheros en /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -188,7 +136,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -198,6 +146,52 @@
 "«.cnf» (por ejemplo, 22mymacro pasaría a ser 22mymacro.cnf), después ejecute "
 "update-texmf."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si acepta esta opción le permitirá gestionar con sencillez los permisos "
+#~ "de dichos ficheros ls-R usando debconf. Si no, tendrá que asegurarse "
+#~ "manualmente de que tienen los permisos restrictivos pero útiles."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se puede restringir la modificación de los ficheros ls-R a los miembros "
+#~ "de un determinado grupo. Para hacer uso de esta característica, añada los "
+#~ "usuarios desee al grupo que elija, e introduzca su nombre a continuación. "
+#~ "En la mayoría de los sistemas, la opción predeterminada «users» es "
+#~ "apropiada."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "¿Permitir a los miembros del grupo modificar los ficheros ls-R?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si acepta esta opción, los miembros del grupo elegido podrán modificar "
+#~ "los ficheros ls-R. ¡Casi todo el mundo debería aceptar esta opción!"
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "¿Permitir a todos los usuarios modificar los ficheros ls-R?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si acepta esta opción, todos los usuarios podrán modificar los ficheros "
+#~ "ls-R. En general, no es una buena idea por razones de seguridad, y "
+#~ "debería restringir esa posibilidad a los miembros de un solo grupo."
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "¿Usar debconf para gestionar los permisos de los ficheros ls-R?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/fr.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/fr.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin 2.02-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 19:51+0200\n"
 "Last-Translator: Clement Stenac <zorglub at via.ecp.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -31,24 +31,24 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr "Fichier d'index (ls-R) devant être gérés automatiquement : "
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 "De nombreux fichiers sont installés par TeX. Afin d'accélérer la recherche "
 "de ces fichiers ; une liste des fichiers disponibles est stockée dans un "
@@ -58,8 +58,8 @@
 "installés par les paquets Debian ;\n"
 " - local : généralement /usr/local/share/texmf, qui contient les ajouts "
 "locaux ;\n"
-" - var : généralement /var/lib/texmf, qui contient les fichiers créés par "
-"le système TeX, comme les fichiers de formats ;\n"
+" - var : généralement /var/lib/texmf, qui contient les fichiers créés par le "
+"système TeX, comme les fichiers de formats ;\n"
 " - cache : généralement /var/cache/fonts, qui contient les fontes créées.\n"
 "Vous pouvez sélectionner quels fichiers ls-R pour ces quatre emplacements "
 "seront gérés automatiquement."
@@ -68,9 +68,18 @@
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
 "Il est conseillé de sélectionner « cache » et « local », qui sont les "
 "valeurs par défaut, et d'autoriser un groupe d'utilisateurs à modifier ces "
 "fichiers ls-R pour les raisons suivantes :"
@@ -78,105 +87,45 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "De nombreuses polices ont besoin d'être créées avant de pouvoir être "
 "utilisées par xdvi, dvips, etc. Ces fichiers sont conservés dans le "
 "répertoire /var/cache/fonts afin de ne pas devoir être créés à chaque "
 "utilisation."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-"Certains utilisateurs pourraient avoir le droit d'ajouter des fichiers à "
-"l'arborescence texmf locale, ils devraient donc avoir le droit de modifier "
-"le fichier ls-R."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Si vous choisissez cette option, vous pourrez configurer facilement les "
-"permissions de ces fichiers ls-R. Dans le cas contraire, vous "
-"devrez vérifier vous-même qu'ils possèdent des permissions suffisantes mais "
-"sûres."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Groupe propriétaire des fichiers ls-R :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"La modification des fichiers ls-R peut être réservée aux membres du groupe "
-"qui en sera le propriétaire. Pour utiliser cette possibilité, veuillez "
-"ajouter les utilisateurs au groupe de votre choix et indiquer ce groupe ici. "
-"Le groupe par défaut « users » convient à la plupart des systèmes."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr ""
-"Faut-il permettre aux membres du groupe de modifier les fichiers ls-R ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Si vous acceptez, les membres du groupe propriétaire des fichiers ls-R "
-"pourront modifier ces fichiers."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr ""
-"Faut-il permettre à tous les utilisateurs de modifier les fichiers ls-R ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Si vous choisissez cette option, tous les utilisateurs pourront modifier les "
-"fichiers ls-R. Ce choix est déconseillé pour des raisons de sécurité ; vous "
-"devriez plutôt restreindre cet accès aux membres d'un groupe donné."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Changement du nom des fichiers dans /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
@@ -188,7 +137,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
@@ -197,3 +146,57 @@
 "donc nécessaire d'ajouter « .cnf » à son nom (par exemple, 22mamacro devient "
 "22mamacro.cnf)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so "
+#~ "they should also be allowed to change the ls-R file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains utilisateurs pourraient avoir le droit d'ajouter des fichiers à "
+#~ "l'arborescence texmf locale, ils devraient donc avoir le droit de "
+#~ "modifier le fichier ls-R."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez cette option, vous pourrez configurer facilement les "
+#~ "permissions de ces fichiers ls-R. Dans le cas contraire, vous devrez "
+#~ "vérifier vous-même qu'ils possèdent des permissions suffisantes mais "
+#~ "sûres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modification des fichiers ls-R peut être réservée aux membres du "
+#~ "groupe qui en sera le propriétaire. Pour utiliser cette possibilité, "
+#~ "veuillez ajouter les utilisateurs au groupe de votre choix et indiquer ce "
+#~ "groupe ici. Le groupe par défaut « users » convient à la plupart des "
+#~ "systèmes."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faut-il permettre aux membres du groupe de modifier les fichiers ls-R ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous acceptez, les membres du groupe propriétaire des fichiers ls-R "
+#~ "pourront modifier ces fichiers."
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faut-il permettre à tous les utilisateurs de modifier les fichiers ls-R ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous choisissez cette option, tous les utilisateurs pourront modifier "
+#~ "les fichiers ls-R. Ce choix est déconseillé pour des raisons de "
+#~ "sécurité ; vous devriez plutôt restreindre cet accès aux membres d'un "
+#~ "groupe donné."

Modified: tex-common/trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/it.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/it.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tex-common 0.8 debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:18+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
@@ -18,24 +18,24 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr "Scegliere quali file ls-R devono essere gestiti con debconf"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 "Un tipico sistema TeX comporta l'installazione di parecchi file. Per "
 "velocizzare la ricerca di questi file viene memorizzato nei file ls-R un "
@@ -55,136 +55,139 @@
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
 "Si suggerisce di scegliere «cache» e «local» (questi sono i valori "
-"predefiniti) e di consentire al gruppo di utenti scelto di modificare i "
-"file ls-R per i seguenti motivi:"
+"predefiniti) e di consentire al gruppo di utenti scelto di modificare i file "
+"ls-R per i seguenti motivi:"
 
 # ../templates:38
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "Molti dei file per i font devono essere generati prima che sia possibile "
 "usarli con xdvi, dvips, ecc. Questi file sono memorizzati in /var/cache/"
 "fonts in modo che non sia necessario rigenerarli ogni volta."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-"Alcuni utenti potrebbero avere i permessi per aggiungere dei file "
-"nell'albero texmf locale, a questi utenti si dovrebbe consentire la "
-"modifica dei file ls-R."
-
-# ../templates:38
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Se si accetta questa opzione sarà possibile gestire facilmente i permessi "
-"dei file ls-R usando debconf, altrimenti si dovrà assicurare manualmente "
-"che abbiano permessi utili ma anche sicuri."
-
 # ../templates:52
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "A quale gruppo devono appartenere i file ls-R?"
 
-# ../templates:52
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"La modifica dei file ls-R può essere ristretta ai membri del gruppo che li "
-"possiede. Per trarre vantaggio da questa possibilità aggiungere gli utenti "
-"al gruppo scelto e inserire il nome del gruppo. Il gruppo predefinito, "
-"«users», è adatto per la maggior parte dei sistemi."
 
-# ../templates:61
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Permettere ai membri del gruppo di modificare i file ls-R?"
-
-# ../templates:61
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Se si accetta questa opzione si permette a tutti i membri del gruppo "
-"proprietario di modificare i file ls-R."
-
-# ../templates:68
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Permettere a tutti gli utenti la modifica dei file ls-R?"
-
-# ../templates:68
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Se si accetta questa opzione sarà permesso a tutti gli utenti di modificare "
-"i file ls-R. Di solito questa non è una buona idea per ragioni di sicurezza; "
-"si dovrebbe restringere l'accesso ai soli membri di un gruppo."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Modifica del nome dei file in /etc/texmf/texmf.d/"
 
 # ../templates:75
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
 "extension '.cnf'"
 msgstr ""
-"texmf.cnf è stato creato precedentemente da update-texmf usando tutti i "
-"file in /etc/texmf/texmf.d/. Adesso update-texmf legge solo i file con "
-"estensione «.cnf»."
+"texmf.cnf è stato creato precedentemente da update-texmf usando tutti i file "
+"in /etc/texmf/texmf.d/. Adesso update-texmf legge solo i file con estensione "
+"«.cnf»."
 
 # ../templates:75
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
 msgstr ""
 "Se sono stati aggiunti dei file personali in /etc/texmf/texmf.d/ si dovrebbe "
 "aggiungere «.cnf» al loro nome (p.e. 22miamacro diventa 22miamacro.cnf)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so "
+#~ "they should also be allowed to change the ls-R file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni utenti potrebbero avere i permessi per aggiungere dei file "
+#~ "nell'albero texmf locale, a questi utenti si dovrebbe consentire la "
+#~ "modifica dei file ls-R."
+
+# ../templates:38
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si accetta questa opzione sarà possibile gestire facilmente i permessi "
+#~ "dei file ls-R usando debconf, altrimenti si dovrà assicurare manualmente "
+#~ "che abbiano permessi utili ma anche sicuri."
+
+# ../templates:52
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modifica dei file ls-R può essere ristretta ai membri del gruppo che "
+#~ "li possiede. Per trarre vantaggio da questa possibilità aggiungere gli "
+#~ "utenti al gruppo scelto e inserire il nome del gruppo. Il gruppo "
+#~ "predefinito, «users», è adatto per la maggior parte dei sistemi."
+
+# ../templates:61
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Permettere ai membri del gruppo di modificare i file ls-R?"
+
+# ../templates:61
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si accetta questa opzione si permette a tutti i membri del gruppo "
+#~ "proprietario di modificare i file ls-R."
+
+# ../templates:68
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Permettere a tutti gli utenti la modifica dei file ls-R?"
+
+# ../templates:68
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si accetta questa opzione sarà permesso a tutti gli utenti di "
+#~ "modificare i file ls-R. Di solito questa non è una buona idea per ragioni "
+#~ "di sicurezza; si dovrebbe restringere l'accesso ai soli membri di un "
+#~ "gruppo."

Modified: tex-common/trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/ja.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/ja.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 17:53+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -35,126 +36,72 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "¥Õ¥©¥ó¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿¤¯¤Ï¡¢teTeX ¤Îɽ¼¨¤ª¤è¤Ó°õºþ¥×¥í¥°¥é¥à (xdvi ¤ä dvips ¤Ê"
 "¤É) ¤Ë¤è¤Ã¤Æ»È¤ï¤ì¤ëÁ°¤ËÀ¸À®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤é¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢/"
 "var/cache/fonts ¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤ë¤Î¤Ç¡¢Ëè²óºÆÀ¸À®¤¹¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ls-R ¥Õ¥¡¥¤"
 "¥ë¤Ï¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤É¤¦¤«¡¢¤É¤³¤Ë¤¢¤ë¤«¤ò¶µ¤¨¤Þ¤¹¡£"
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"¤³¤ì¤é¤Î ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò debconf ¤ò»È¤Ã¤Æ´Êñ¤Ë¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë"
-"¤¹¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç¡Ö¤Ï¤¤¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ÍøÍѲÄ"
-"ǽ¤Ç¤«¤Ä°ÂÁ´¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤ë¤³¤È¤ò¼êÆ°¤ÇÊݾڤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½êÍ­¤¹¤ë¥°¥ë¡¼¥×¤ò²¿¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤Ï¡¢¤½¤ì¤ò½êÍ­¤¹¤ë 1 ¤Ä¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤ËÀ©¸Â¤Ç¤­¤Þ"
-"¤¹¡£¤³¤ì¤ò³èÍѤ¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤ÎÁª¤ó¤À¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲ䷤ơ¢¤½¤Î¥°¥ë¡¼"
-"¥×̾¤ò¤³¤³¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥°¥ë¡¼¥× 'users' ¤Ï¡¢¤Û¤È¤ó¤É¤Î¥·¥¹"
-"¥Æ¥à¤ÇŬÀڤǤ¹¡£"
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ë ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤òµö²Ä¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤ò½êÍ­¤¹¤ë¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ëµö²Ä¤¹¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç¡Ö¤Ï"
-"¤¤¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Û¤È¤ó¤É¤¹¤Ù¤Æ¤Î¿Í¤Ï¡¢¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç¡Ö¤Ï¤¤¡×¤ÈÅú¤¨¤ë¤Ù¤­"
-"¤Ç¤¹!"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥æ¡¼¥¶¤Ë ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤òµö²Ä¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤ò¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥æ¡¼¥¶¤Ëµö²Ä¤¹¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç¡Ö¤Ï¤¤¡×¤òÁª¤ó¤Ç"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤Ï¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¤ÎÌ̤ǰìÈÌŪ¤ËÎɤ¤¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢"
-"¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥¢¥¯¥»¥¹¤ò 1 ¤Ä¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤ËÀ©¸Â¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -167,7 +114,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -177,6 +124,53 @@
 "¤Î̾Á°¤ËÄɲä·¤Æ (¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢22mymacro ¤ò 22mymacro.cnf ¤È¤·¤Þ¤¹)¡¢update-"
 "texmf ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤ì¤é¤Î ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò debconf ¤ò»È¤Ã¤Æ´Êñ¤Ë¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò´ÉÍý¤¹¤ë¤è"
+#~ "¤¦¤Ë¤¹¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç¡Ö¤Ï¤¤¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢"
+#~ "ÍøÍѲÄǽ¤Ç¤«¤Ä°ÂÁ´¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤ë¤³¤È¤ò¼êÆ°¤ÇÊݾڤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ"
+#~ "¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤Ï¡¢¤½¤ì¤ò½êÍ­¤¹¤ë 1 ¤Ä¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤ËÀ©¸Â¤Ç¤­¤Þ"
+#~ "¤¹¡£¤³¤ì¤ò³èÍѤ¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤ÎÁª¤ó¤À¥°¥ë¡¼¥×¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲ䷤ơ¢¤½¤Î¥°"
+#~ "¥ë¡¼¥×̾¤ò¤³¤³¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥°¥ë¡¼¥× 'users' ¤Ï¡¢¤Û¤È¤ó"
+#~ "¤É¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤ÇŬÀڤǤ¹¡£"
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ë ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤òµö²Ä¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤ò½êÍ­¤¹¤ë¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ëµö²Ä¤¹¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç"
+#~ "¡Ö¤Ï¤¤¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Û¤È¤ó¤É¤¹¤Ù¤Æ¤Î¿Í¤Ï¡¢¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç¡Ö¤Ï¤¤¡×¤ÈÅú¤¨"
+#~ "¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹!"
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥æ¡¼¥¶¤Ë ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤òµö²Ä¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊѹ¹¤ò¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥æ¡¼¥¶¤Ëµö²Ä¤¹¤ë¤Ë¤Ï¤³¤ÎÁªÂò»è¤Ç¡Ö¤Ï¤¤¡×¤òÁª"
+#~ "¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤Ï¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¤ÎÌ̤ǰìÈÌŪ¤ËÎɤ¤¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Âå¤ï"
+#~ "¤ê¤Ë¡¢¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥¢¥¯¥»¥¹¤ò 1 ¤Ä¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤ËÀ©¸Â¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "ls-R ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î´ÉÍý¤Ë debconf ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/lt.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/lt.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/lt.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-11 12:13+0200\n"
 "Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil at kaunas.init.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -28,33 +29,40 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "Daugelis šriftų failų turi būti sugeneruoti prieš tai, kai kol galės būti "
 "naudojami teTeX'o rodymo ekrane ir spausdinimo programų (xdvi, dvips it t."
@@ -62,92 +70,32 @@
 "jų regeneruoti kiekvieną kartą naujai. Failai ls-R pasako sistemai, kurie "
 "failai ir kur yra saugomi."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Sutikimas su šiuo pasirinkimu, leis Jums lengvai tvarkyti šių ls-R failų "
-"teises naudojantis programa debconf. Priešingu atveju Jūs turėsite rankiniu "
-"būdu rūpintis, kad jie įgytų naudingas ir saugias teises."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Kuriai grupei turi priklausyti ls-R failai?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"Failų ls-R modifikavimo teisė turi būti apribotas vienos grupės nariais. Tam "
-"kad pasinaudoti šiuo pranašumu, priskirkite naudotoją savo pasirinktai "
-"grupei. Pagal nutylÄ—jimÄ… naudojama grupÄ— 'users' yra tinkama daugumai "
-"sistemų."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Ar leisti grupÄ—s nariams modifikuoti ls-R failus?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Sutikimas su šiuo pasirinkimu leis savininkų grupei modifikuoti ls-R failus. "
-"Beveik kiekvienas turėtų sutikti su šiuo pasirinkimu!"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Ar leisti visiems naudotojams modifikuoti ls-R failus?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Sutikimas su Å¡iuo pasirinkimu leis visiems naudotojams modifikuoti ls-R "
-"failus. Tai nėra gera mintis saugumo požiūriu; vietoje to Jūs turėtumėte "
-"apsiriboti šia teise vienai naudotojų grupei."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -160,7 +108,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -170,6 +118,51 @@
 "turite pridÄ—ti '.cnf' prie jo vardo (pvz. 22mymacro taps 22mymacro.cnf) ir "
 "paleisti vykdyti programÄ… update-texmf."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sutikimas su šiuo pasirinkimu, leis Jums lengvai tvarkyti šių ls-R failų "
+#~ "teises naudojantis programa debconf. Priešingu atveju Jūs turėsite "
+#~ "rankiniu būdu rūpintis, kad jie įgytų naudingas ir saugias teises."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failų ls-R modifikavimo teisė turi būti apribotas vienos grupės nariais. "
+#~ "Tam kad pasinaudoti šiuo pranašumu, priskirkite naudotoją savo "
+#~ "pasirinktai grupei. Pagal nutylÄ—jimÄ… naudojama grupÄ— 'users' yra tinkama "
+#~ "daugumai sistemų."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Ar leisti grupÄ—s nariams modifikuoti ls-R failus?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sutikimas su šiuo pasirinkimu leis savininkų grupei modifikuoti ls-R "
+#~ "failus. Beveik kiekvienas turėtų sutikti su šiuo pasirinkimu!"
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Ar leisti visiems naudotojams modifikuoti ls-R failus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sutikimas su Å¡iuo pasirinkimu leis visiems naudotojams modifikuoti ls-R "
+#~ "failus. Tai nėra gera mintis saugumo požiūriu; vietoje to Jūs turėtumėte "
+#~ "apsiriboti šia teise vienai naudotojų grupei."
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "Ar naudoti debconf failų ls-R teisių tvarkymui?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/nl.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/nl.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/nl.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin 2.0.2-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-17 12:49+0100\n"
 "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
 "Language-Team: Debian-Dutch <debian-i10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -35,33 +36,40 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "Veel lettertypebestanden moeten aangemaakt worden alvorens ze gebruikt "
 "kunnen worden door het scherm en de printprogramma's (xdvi, dvips enz.) van "
@@ -69,104 +77,34 @@
 "telkens opnieuw aangemaakt moeten worden. 'ls-R'-bestanden vertellen het "
 "systeem welke bestanden worden bewaard en waar."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-# ../templates:53
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Aanvaarden van deze optie stelt u in staat om de rechten op 'ls-R'-bestanden "
-"eenvoudig te beheren met debconf. Zonder aanvaarden van deze optie zult u "
-"zich er handmatig van moeten verzekeren dat ze nuttige, maar veilige rechten "
-"hebben."
-
 # ../templates:65
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Welke groep moet de eigenaar van de ls-R bestanden zijn?"
 
-# ../templates:65
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"De mogelijkheid tot bewerken van 'ls-R'-bestanden kan beperkt worden tot de "
-"leden van de groep, die eigenaar is van deze bestanden. Om hier uw voordeel "
-"mee te doen, moet u hier een groep opgeven en gebruikers die u die rechten "
-"wil toekennen toevoegen aan deze groep. De standaardwaarde 'users' is voor "
-"de meeste systemen geschikt."
 
-# ../templates:74
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Mogen leden van de groep ls-R bestanden bewerken?"
-
-# ../templates:74
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Aanvaarden van deze optie zal leden van de groep, die eigenaar is van de 'ls-"
-"R'-bestanden, in staat stellen deze te bewerken. Bijna iedereen zou deze "
-"optie moeten aanvaarden!"
-
-# ../templates:81
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Mogen alle gebruikers 'ls-R'-bestanden bewerken?"
-
-# ../templates:81
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Aanvaarden van deze optie geeft aan alle gebruikers de mogelijkheid tot het "
-"bewerken van 'ls-R'-bestanden. Dit is in het algemeen, om "
-"beveiligingsredenen, geen goed idee. Het beste is om de toegang te beperken "
-"tot de leden van één bepaalde groep."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr ""
 
 # ../templates:88
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -180,7 +118,7 @@
 # ../templates:88
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -191,6 +129,61 @@
 "update-texmf uitvoeren."
 
 # ../templates:53
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanvaarden van deze optie stelt u in staat om de rechten op 'ls-R'-"
+#~ "bestanden eenvoudig te beheren met debconf. Zonder aanvaarden van deze "
+#~ "optie zult u zich er handmatig van moeten verzekeren dat ze nuttige, maar "
+#~ "veilige rechten hebben."
+
+# ../templates:65
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "De mogelijkheid tot bewerken van 'ls-R'-bestanden kan beperkt worden tot "
+#~ "de leden van de groep, die eigenaar is van deze bestanden. Om hier uw "
+#~ "voordeel mee te doen, moet u hier een groep opgeven en gebruikers die u "
+#~ "die rechten wil toekennen toevoegen aan deze groep. De standaardwaarde "
+#~ "'users' is voor de meeste systemen geschikt."
+
+# ../templates:74
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Mogen leden van de groep ls-R bestanden bewerken?"
+
+# ../templates:74
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanvaarden van deze optie zal leden van de groep, die eigenaar is van de "
+#~ "'ls-R'-bestanden, in staat stellen deze te bewerken. Bijna iedereen zou "
+#~ "deze optie moeten aanvaarden!"
+
+# ../templates:81
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Mogen alle gebruikers 'ls-R'-bestanden bewerken?"
+
+# ../templates:81
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanvaarden van deze optie geeft aan alle gebruikers de mogelijkheid tot "
+#~ "het bewerken van 'ls-R'-bestanden. Dit is in het algemeen, om "
+#~ "beveiligingsredenen, geen goed idee. Het beste is om de toegang te "
+#~ "beperken tot de leden van één bepaalde groep."
+
+# ../templates:53
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "Debconf gebruiken om de rechten van de 'ls-R'-bestanden te beheren?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/pt_BR.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 15:33-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -35,33 +36,40 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "Muitos arquivos de fontes devem ser gerados antes que possam ser utilizados "
 "pelos programas de exibição e impressão do teTeX (xdvi, dvips, etc). Esses "
@@ -69,94 +77,32 @@
 "gerados novamente a toda hora. Arquivos ls-R dizem ao sistema quais arquivos "
 "estão armazenaods e aonde."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"A aceitação desta opção permitirá que você gerencie facilmente as permissões "
-"desses arquivos ls-R usando o debconf. Caso você não a aceite, será "
-"necesário garantir manualmente que esses arquivos tenham permissões úteis "
-"mas seguras."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Qual grupo deve ser proprietário dos arquivos ls-R ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"A modificação dos arquivos ls-R pode ser restringida para os membros de u "
-"grupo que é o proprietário dos mesmos. Para utilizar esse recurso, adicione "
-"os usuários para o grupo de sua escolha e informe o nome do grupo aqui. O "
-"grupo padrão 'users' é apropriado para a maioria dos sistemas."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Permitir aos membros do grupo modificar os arquivos ls-R ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"A aceitação desta opção permitirá que membros do grupo proprietário "
-"modifiquem os arquivos ls-R. Praticamente quase todo mundo deverá aceitar "
-"esta opção !"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Permitir a todos os usuários modificar os arquivos ls-R ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"A aceitação desta opção permitirá que todos os usuários modifiquem os "
-"arquivos ls-R. Isso é geralmente uma boa idéia por razões de segurança. Você "
-"deveria na verdade restringir o acesso somente para membros de um grupo."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Mudar o nome dos arquivos em /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -169,7 +115,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -180,6 +126,55 @@
 "arquivo de nome 22mymacro seria renomeado para 22mymacro.cnf) e executar o "
 "utilitário update-texmf."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "A aceitação desta opção permitirá que você gerencie facilmente as "
+#~ "permissões desses arquivos ls-R usando o debconf. Caso você não a aceite, "
+#~ "será necesário garantir manualmente que esses arquivos tenham permissões "
+#~ "úteis mas seguras."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "A modificação dos arquivos ls-R pode ser restringida para os membros de u "
+#~ "grupo que é o proprietário dos mesmos. Para utilizar esse recurso, "
+#~ "adicione os usuários para o grupo de sua escolha e informe o nome do "
+#~ "grupo aqui. O grupo padrão 'users' é apropriado para a maioria dos "
+#~ "sistemas."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Permitir aos membros do grupo modificar os arquivos ls-R ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "A aceitação desta opção permitirá que membros do grupo proprietário "
+#~ "modifiquem os arquivos ls-R. Praticamente quase todo mundo deverá aceitar "
+#~ "esta opção !"
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Permitir a todos os usuários modificar os arquivos ls-R ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "A aceitação desta opção permitirá que todos os usuários modifiquem os "
+#~ "arquivos ls-R. Isso é geralmente uma boa idéia por razões de segurança. "
+#~ "Você deveria na verdade restringir o acesso somente para membros de um "
+#~ "grupo."
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "Usar o debconf para gerenciar as permissões dos arquivos ls-R ?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/templates.pot
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/templates.pot	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/templates.pot	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -27,7 +27,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -36,105 +37,67 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
-"dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
+"A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
+"dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
@@ -143,7 +106,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"

Modified: tex-common/trunk/debian/po/tr.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/tr.po	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/po/tr.po	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:29+0300\n"
 "Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel at sonsuzdongu.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
-msgid "Select the ls-R file which should be managed by debconf"
+msgid ""
+"Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
@@ -28,33 +29,40 @@
 msgid ""
 "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
 "search of these files a list of available files is stored in a file called "
-"ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:\n"
+"ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
 " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
 "   by debian packages.\n"
-" - local: usually /usr/local/share/texmf, contains local additions\n"
 " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
 "   TeX system like format files.\n"
-" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.\n"
-"You can select from these four locations those whose ls-R file should be "
-"managed by debconf."
+" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid ""
-"We suggest selecting cache and local (these are the defaults) and allowing a "
-"selected user group to modify these ls-R files out of the following reasons:"
+"You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
+"group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
 msgstr ""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:5
+msgid ""
+"We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
+"user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../templates:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
-"need to be regenerated every time."
+"need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
+"fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
+"should be the same"
 msgstr ""
 "TeteX'in görüntüleme ve yazdırma programları (xdvi, dvips vb.) bunları "
 "kullanmadan önce birçok yazıtipi dosyasının üretilmesi gerekir.  Bu dosyalar "
@@ -62,94 +70,32 @@
 "ls-R dosyaları, hangi dosyaların kaydedildiğini ve nerede olduğunu sisteme "
 "bildirir."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-msgid ""
-"Some users may have the right to add files to the local texmf tree, so they "
-"should also be allowed to change the ls-R file."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../templates:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
-"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensure "
-"that they get useful but safe permissions."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği kabul etmeniz, ls-R dosyalarının izinlerini debconf ile kolayca "
-"yönetmenize izin verir.  Aksi taktirde bu dosyalara ait izinlerin güvenli ve "
-"kullanılabilir olmasını sağlamak için elle müdahale etmeniz gerekecektir."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../templates:32
 msgid "Which group should own the ls-R files?"
 msgstr "Hangi grup ls-R dosyalarının sahibi olsun?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:36
-#, fuzzy
+#: ../templates:32
 msgid ""
-"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
-"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group of "
-"your choice, and enter that group name here.  The default group, 'users', is "
-"appropriate for most systems."
+"You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
+"should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
+"of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
+"'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
+"'users' here."
 msgstr ""
-"ls-R dosyalarının değiştirilme izinleri, dosya sahibi grubun üyeleri ile "
-"sınırlandırılmıştır. Bunun avantajlarını kullanmak için, ilgili kullanıcıyı, "
-"gruba ekleyin ve grup adını burada belirtin. Çoğu sistem için, öntanımlı "
-"grup 'users' uygundur."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
-msgstr "Grup üyelerinin, ls-R dosyalarını değiştirmesine izin verilsin mi?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accepting this option will allow members of the owning group to modify the "
-"ls-R files."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği kabul etmeniz, dosya sahibi grubun üyelerinin ls-R dosyalarını "
-"değiştirmesine izin verir.  Neredeyse herkesin bu seçeneği kabul etmesi "
-"beklenir!"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
-msgstr "Tüm kullanıcıların ls-R dosyalarını değiştirmesine izin verilsin mi?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
-"generally not a good idea for security reasons; you should instead restrict "
-"such access to members of one group."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği kabul etmeniz, bütün kullanıcıların ls-R dosyalarını "
-"değiştirmesine izin verir. Bu genelde, güvenlik nedenleri yüzünden pek iyi "
-"bir fikir sayılmaz. Bunun yerine bu tip erişimleri sadece belirli bir grubun "
-"üyeleri ile sınırlandırmalısınız."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
@@ -162,7 +108,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../templates:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
@@ -172,6 +118,55 @@
 "ismine '.cnf' uzantısını ekleyin (ör. 22mymacro dosyası 22mymacro.cnf "
 "olmalı) ve update-texmf'i çalıştırın."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
+#~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
+#~ "ensure that they get useful but safe permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği kabul etmeniz, ls-R dosyalarının izinlerini debconf ile "
+#~ "kolayca yönetmenize izin verir.  Aksi taktirde bu dosyalara ait izinlerin "
+#~ "güvenli ve kullanılabilir olmasını sağlamak için elle müdahale etmeniz "
+#~ "gerekecektir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
+#~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
+#~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
+#~ "'users', is appropriate for most systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ls-R dosyalarının değiştirilme izinleri, dosya sahibi grubun üyeleri ile "
+#~ "sınırlandırılmıştır. Bunun avantajlarını kullanmak için, ilgili "
+#~ "kullanıcıyı, gruba ekleyin ve grup adını burada belirtin. Çoğu sistem "
+#~ "için, öntanımlı grup 'users' uygundur."
+
+#~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
+#~ msgstr "Grup üyelerinin, ls-R dosyalarını değiştirmesine izin verilsin mi?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
+#~ "the ls-R files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği kabul etmeniz, dosya sahibi grubun üyelerinin ls-R "
+#~ "dosyalarını değiştirmesine izin verir.  Neredeyse herkesin bu seçeneği "
+#~ "kabul etmesi beklenir!"
+
+#~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm kullanıcıların ls-R dosyalarını değiştirmesine izin verilsin mi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This is "
+#~ "generally not a good idea for security reasons; you should instead "
+#~ "restrict such access to members of one group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği kabul etmeniz, bütün kullanıcıların ls-R dosyalarını "
+#~ "değiştirmesine izin verir. Bu genelde, güvenlik nedenleri yüzünden pek "
+#~ "iyi bir fikir sayılmaz. Bunun yerine bu tip erişimleri sadece belirli bir "
+#~ "grubun üyeleri ile sınırlandırmalısınız."
+
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "ls-R dosyalarının izinlerini yönetmek için debconf kullanılsın mı?"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/templates
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/templates	2005-11-09 10:59:08 UTC (rev 323)
+++ tex-common/trunk/debian/templates	2005-11-09 13:44:06 UTC (rev 324)
@@ -2,27 +2,29 @@
 Type: multiselect
 Choices: main, cache, var
 Default: cache
-_Description: Select the ls-R file which should be writable by their
- respective group.
+_Description: Select the ls-R file which should be writable by their respective group.
  There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the
  search of these files a list of available files is stored in a file called
- ls-R. There are four different locations for TeX files on a Debian system:
+ ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:
   - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed
     by debian packages.
   - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the
     TeX system like format files.
   - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts.
+ .
  You can select from these three locations those whose ls-R files should
- be group writable. Those ls-R which have not been selected will be removed
- the group write permission.
+ be group writable. Group write permissions for deselected ls-R will
+ be removed.
  .
  We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing
- a selected user group to modify these ls-R files out of the following
+ a selected user group to modify these ls-R files, because of the following
  reasons:
  .
  A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi,
  dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not
- need to be regenerated every time.
+ need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-fly 
+ when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file should
+ be the same
 
 Template: tex-common/groupname
 Type: string




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list