[subversion-commit] SVN tex-common commit + diffs: r1166 - in tex-common/trunk/debian: . po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Tue Apr 4 08:58:21 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-04-04 08:58:20 +0000 (Tue, 04 Apr 2006)
New Revision: 1166

Modified:
   tex-common/trunk/debian/changelog
   tex-common/trunk/debian/po/de.po
   tex-common/trunk/debian/po/it.po
   tex-common/trunk/debian/po/ja.po
Log:
updated more translations, beautified changelog wording

Modified: tex-common/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/changelog	2006-04-04 07:27:17 UTC (rev 1165)
+++ tex-common/trunk/debian/changelog	2006-04-04 08:58:20 UTC (rev 1166)
@@ -3,26 +3,24 @@
   * Improve readability of eperl scripts in debian/ as in tetex-bin [jdg]
   * Adjust priority of the groupname debconf question to be the same as
     the managecache question (closes: #360127) [frank]
-  * Translations:
-    - Update danish debconf translation, thanks to Claus Hindsgaul
-      <claus.hindsgaul at gmail.com> (closes: #360035) [frank]
-    - Updated Czech debconf translation, thanks to Miroslav Kure
-      <kurem at upcase.inf.upol.cz> (closes: #360212) [frank]
-    - Updated spanish debconf translation, thanks to Javier
-      Fernández-Sanguino Peña <jfs at computer.org> [frank]
-    - Updated Swedish debconf translation, thanks to Daniel Nylander
-      <po at danielnylander.se> [frank]
-    - Updated Turkish debconf translation, thanks to Osman Yuksel
-      <yuxel at sonsuzdongu.com> [frank]
-    - Updated Czech debconf translation, thanks to Miroslav Kure
-      <kurem at upcase.inf.upol.cz> (closes: #360212) [frank]
-    - Updated Lithuanian debconf translation, thanks to Kęstutis Biliūnas
-      <kebil at kaunas.init.lt> (closes: #360282) [frank]
   * Fix eperl open commands in maintainer scripts to work with -k [jdg]
   * Made preinst a /bin/sh script [jdg]
+  * Update debconf translations:
+    - Danish by Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul at gmail.com> (closes:
+      #360035)
+    - Czech by Miroslav Kure <kurem at upcase.inf.upol.cz> (closes: #360212)
+    - Spanish by Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs at computer.org>
+    - Swedish by Daniel Nylander <po at danielnylander.se> 
+    - Turkish by Osman Yuksel <yuxel at sonsuzdongu.com>
+    - Lithuanian by Kęstutis Biliūnas <kebil at kaunas.init.lt> (closes:
+      #360282)
+    - Italian by Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it> (closes: #360645)
+    - Japanese by Kenshi Muto <kmuto at topstudio.co.jp> (closes: #360679)
+    - German by Helge Kreutzmann <kreutzm at itp.uni-hannover.de>
+    Many thanks to all contributors! [frank]
+  
+ -- Frank Küster <frank at debian.org>  Tue,  4 Apr 2006 10:00:18 +0200
 
- -- Julian Gilbey <jdg at debian.org>  Tue,  4 Apr 2006 08:25:13 +0100
-
 tex-common (0.20) unstable; urgency=medium
 
   * This version fixes a RC bug (#357983) - the version in testing was not

Modified: tex-common/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/de.po	2006-04-04 07:27:17 UTC (rev 1165)
+++ tex-common/trunk/debian/po/de.po	2006-04-04 08:58:20 UTC (rev 1166)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-31 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-03 13:17+0100\n"
-"Last-Translator: Helge Kreutzmann <kreutzm at itp.uni-hannover.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: Debian l10n german <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
@@ -56,11 +56,13 @@
 "If you accept, font generation will only work for users that have been  "
 "added to the group you chose - this has to be done manually by you!"
 msgstr ""
+"Falls Sie akzeptieren, wird die Schrifterstellung nur für Benutzer erfolgen, "
+"die zu der von Ihnen ausgewählten Gruppe hinzugefügt wurden - dieses "
+"Hinzufügen muss manuell durch Sie erfolgen!"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
 "because this is required for building other Debian packages.  In almost "
@@ -71,7 +73,8 @@
 "verwalten, aber dies ist lediglich der Fall, da dies für das Bauen von "
 "anderen Debian-Paketen benötigt wird. Für nahezu jedes andere Einsatzfeld, "
 "wie Arbeitsplatz-Maschinen oder Mehrbenutzer-Server, wird nachdrücklich "
-"empfohlen, diese Option zu akzeptieren!"
+"empfohlen, diese Option zu akzeptieren (und Benutzer zu der Gruppe "
+"hinzuzufügen)!"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -82,7 +85,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose a specific group which will own all directories under and "
 "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get "
@@ -90,8 +92,7 @@
 msgstr ""
 "Sie können eine spezielle Gruppe auswählen, der alle Verzeichnisse unterhalb "
 "und inklusive des TeX-Schriften-Caches /var/cache/fonts gehören. Diese "
-"Verzeichnisse werden die Rechte 3775 erhalten. Wir empfehlen, die Gruppe "
-"»users« hier auszuwählen."
+"Verzeichnisse werden die Rechte 3775 erhalten."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -100,6 +101,9 @@
 "Note that on a Debian system, nobody is member of the \"users\" group by "
 "default, so local users have to be added manually!"
 msgstr ""
+"Beachten Sie, dass auf einem Debian-System, niemand standardmäßig ein "
+"Mitglied der der Gruppe »users« ist, daher müssen die lokalen Benutzer "
+"manuell hinzugefügt werden!"
 
 #. Type: note
 #. Description

Modified: tex-common/trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/it.po	2006-04-04 07:27:17 UTC (rev 1165)
+++ tex-common/trunk/debian/po/it.po	2006-04-04 08:58:20 UTC (rev 1166)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # tex-common po-debconf translation to italian
 # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the tex-common package.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2006.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004 - 2006.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tex-common italian debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-31 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-03 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,21 +55,24 @@
 "If you accept, font generation will only work for users that have been  "
 "added to the group you chose - this has to be done manually by you!"
 msgstr ""
+"Se si accetta la creazione dei font funziona solo per gli utenti membri del "
+"gruppo prescelto. L'aggiunta degli utenti al gruppo deve essere fatta "
+"manualmente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
 "because this is required for building other Debian packages.  In almost "
 "every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting  "
 "this (and adding users to the group) is strongly recommended!"
 msgstr ""
-"La configurazione predefinita è non gestire i permessi con debconf perché "
-"necessario per la compilazione di altri pacchetti Debian. Però nella maggior "
-"parte dei casi, come per le macchine desktop o server multi-utente, si "
-"raccomanda la sua attivazione."
+"La configurazione predefinita non prevede la gestione dei permessi con "
+"debconf, ma questo solo perché è un requisito per la compilazione di altri "
+"pacchetti Debian. Nella maggior parte dei casi, come per le macchine desktop "
+"o per i server multi-utente, si raccomanda la sua attivazione (oltre a "
+"aggiungere gli utenti al gruppo)."
 
 # ../templates:52
 #. Type: string
@@ -81,15 +84,14 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose a specific group which will own all directories under and "
 "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get "
 "permission 3775."
 msgstr ""
-"Si può specificare un gruppo a cui apparterranno tutte le directory sotto /"
-"var/cache/fonts, queste directory avranno permessi 3775. Si suggerisce di "
-"specificare il gruppo «users»."
+"Si può specificare il gruppo a cui apparterranno tutte le directory sotto /"
+"var/cache/fonts, compresa la cache dei font TeX. Queste directory avranno "
+"permessi 3775."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -98,6 +100,8 @@
 "Note that on a Debian system, nobody is member of the \"users\" group by "
 "default, so local users have to be added manually!"
 msgstr ""
+"Notare che su un sistema Debian nessuno è membro del gruppo «users», gli "
+"utenti locali devono essere aggiunti al gruppo manualmente."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -177,7 +181,7 @@
 "version of ${filename} that is provided by the package should be available "
 "as ${filename}.dpkg-dist."
 msgstr ""
-"teTeX non può funzionare senza, è necessario correggere i propri file di "
+"TeX non può funzionare senza, è necessario correggere i propri file di "
 "configurazione. La versione di ${filename} fornita nel pacchetto dovrebbe "
 "essere disponibile come ${filename}.dpkg-dist"
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/ja.po	2006-04-04 07:27:17 UTC (rev 1165)
+++ tex-common/trunk/debian/po/ja.po	2006-04-04 08:58:20 UTC (rev 1166)
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: tetex-bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-31 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-03 23:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:07+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,11 +63,12 @@
 "If you accept, font generation will only work for users that have been  "
 "added to the group you chose - this has to be done manually by you!"
 msgstr ""
+"「はい」と答えると、選択したグループに追加済みのユーザにのみ、フォント生成は"
+"働きます。これは手動で行っておかなければなりません!"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
 "because this is required for building other Debian packages.  In almost "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "デフォルトは「debconf でパーミッションを管理しない」ですが、これは単にこれが"
 "ほかの Debian パッケージの構築に必要だからです。その他のセットアップ、たとえ"
 "ばデスクトップマシンやマルチユーザサーバでは、ほとんどの場合、ここで「はい」"
-"と答えることを強くお勧めします!"
+"と答える (およびグループにユーザを追加する) ことを強くお勧めします!"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -88,7 +89,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose a specific group which will own all directories under and "
 "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get "
@@ -96,7 +96,7 @@
 msgstr ""
 "TeX フォントキャッシュを含む /var/cache/fonts 以下のすべてのディレクトリを所"
 "有する特定のグループを選択できます。これらのディレクトリはパーミッション "
-"3775 になります。ここでは 'users' グループを選択することをお勧めします。"
+"3775 になります。"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -105,6 +105,8 @@
 "Note that on a Debian system, nobody is member of the \"users\" group by "
 "default, so local users have to be added manually!"
 msgstr ""
+"Debian システムでは、デフォルトで誰も \"users\" グループのメンバーではないの"
+"で、ローカルユーザを手動で追加しなければならないことに注意してください。"
 
 #. Type: note
 #. Description




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list