[subversion-commit] SVN tex-common commit + diffs: r1566 - tex-common/trunk/debian/po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Tue Aug 15 11:34:22 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-08-15 11:34:19 +0000 (Tue, 15 Aug 2006)
New Revision: 1566

Modified:
   tex-common/trunk/debian/po/nl.po
Log:
commit Norberts patch to treat mktex.cnf as a conffile


Modified: tex-common/trunk/debian/po/nl.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/nl.po	2006-08-15 11:34:05 UTC (rev 1565)
+++ tex-common/trunk/debian/po/nl.po	2006-08-15 11:34:19 UTC (rev 1566)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tex-common 0.25.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 10:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:55+0000\n"
 "Last-Translator: Vincent Zweije <zweije at xs4all.nl>\n"
 "Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -16,182 +16,79 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Type: boolean
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:4
-msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?"
-msgstr "De rechten van de TeX-fontcache beheren met debconf?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4
-msgid ""
-"A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, sources) "
-"on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/"
-"fonts and later reused."
+#: ../templates:5
+msgid "mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows new /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf"
 msgstr ""
-"Een TeX-systeem genereert fontgegevens (pixelgegevens, afmetingen, bronnen) "
-"tijdens het uitvoeren. Deze bestanden kunnen worden bewaard in de TeX-"
-"fontcache in /var/cache/fonts en later worden herbruikt."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:4
+#. Please do not translate FEATURES!
+#: ../templates:5
 msgid ""
-"If you do not accept, the font cache directory will be world-writable which "
-"is a security risk.  If you accept, you can specify a group name and all "
-"directories under /var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and "
-"permission bits 3775."
+"The mechanism of TeX font caching has changed, requiring the installation "
+"of /usr/share/texmf/web2c/mktex.cnf.  On your system, /etc/texmf/web2c/mktex."
+"cnf exists with possible local changes, and makes the new file invisible to "
+"TeX.  Font caching might not work until the setting of MT_FEATURES has been "
+"transferred to your configuration file."
 msgstr ""
-"Indien u weigert, zal de font cache voor iedereen schrijfbaar zijn; dit is "
-"een veiligheidsrisico. Indien u accepteert, kunt u een groepnaam aangeven; "
-"alle mappen onder /var/cache/fonts worden dan eigendom van root:<groepnaam> "
-"en krijgen permissie 3775."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4
-msgid ""
-"If you accept, font generation on multi-user machines will only work for "
-"users that have been added to the group you chose - this has to be done "
-"manually by you!  On machines used only by a single user, the setup will try "
-"to automatically detect a suitable group."
-msgstr ""
-"Indien u accepteert zal font generatie, op systemen met meerdere gebruikers, "
-"alleen werken voor gebruikers die waren toegevoegd aan de door u gekozen "
-"groep - dit dient u handmatig te doen! Op machines die slechts door één "
-"gebruiker worden gebruikt zal de instelling proberen automatisch een "
-"geschikte groep te vinden."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:4
-msgid ""
-"The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
-"because this is required for automatic installs on Debian package building "
-"machines (buildds).  In almost every other setup, like desktop machines or "
-"multi-user servers, accepting this is strongly recommended!"
-msgstr ""
-"De standaard is om permissies niet met debconf te beheren. Dit is echter "
-"alleen vereist voor automatische installaties op machines die "
-"Debian-pakketten bouwen (buildds). In vrijwel iedere andere situatie, zoals "
-"desktopmachines of servers met meerdere gebruikers, wordt met klem "
-"aangeraden deze keuze te accepteren!"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the
-#. default group as found in /etc/groups.
-#: ../templates:38
-msgid ""
-"The default is \"users\",  Note that on a Debian system, no local user is "
-"member of the \"users\" group by default, so you have to add them manually!"
-msgstr ""
-"De standaard is \"users\". Merk op dat, op een Debian systeem, locale "
-"gebruikers standaard geen lid zijn van groep \"users\": u dient ze handmatig "
-"toe te voegen!"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid "Group that should own the TeX font cache:"
-msgstr "Groep die eigenaar van de TeX-fontcache moet zijn:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"You can choose a specific group which will own all directories under and "
-"including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get "
-"permission 3775."
-msgstr ""
-"U kunt een specifieke groep kiezen die eigenaar zal zijn van de "
-"TeX-fontcache /var/cache/fonts en alle mappen daaronder. Deze mappen zullen "
-"permissie 3775 krijgen."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"The setup detected only a single user who works on this system.  If this is "
-"correct, the best choice is to choose this user's private group  with the "
-"same name as the user name."
-msgstr ""
-"De instelling vond slechts een enkele gebruiker die met dit systeem werkt. "
-"Indien dit juist is, dan is de eigen groep van deze gebruiker (met dezelfde "
-"naam als deze gebruiker) de beste keuze."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the
-#. default group as found in /etc/groups.
-#: ../templates:52
-msgid ""
-"If it is incorrect and more users are supposed to work on this machine, or "
-"if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to choose "
-"an existing group, like \"users\", and add the required users manually."
-msgstr ""
-"Indien dit onjuist is, en meerdere gebruikers op deze computer kunnen "
-"werken, of als achtergronddiensten als reguliere gebruikers het TeX-systeem "
-"gebruiken, dan is het waarschijnlijk beter om een bestaande groep, zoals "
-"\"users\", te kiezen, en de gewenste gebruikers daar handmatig aan toe te "
-"voegen."
-
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:79
+#: ../templates:15
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Naamswijziging van bestanden in /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:79
+#: ../templates:15
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
 "extension '.cnf'."
 msgstr ""
 "texmf.cnf is in het verleden aangemaakt door update-texmf met alle bestanden "
-"in /etc/texmf/texmf.d/. Nu leest update-texmf alleen nog bestanden met de "
-"'.cnf'-extensie."
+"in /etc/texmf/texmf.d/. Nu leest update-texmf alleen nog bestanden met de '."
+"cnf'-extensie."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:79
+#: ../templates:15
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf."
 msgstr ""
-"Als u zelf bestanden in /etc/texmf/texmf.d/ heeft toegevoegd, moet u "
-"'.cnf' aan de bestandsnamen toevoegen (v.b. 22mijnmacro => 22mijnmacro.cnf)."
+"Als u zelf bestanden in /etc/texmf/texmf.d/ heeft toegevoegd, moet u '.cnf' "
+"aan de bestandsnamen toevoegen (v.b. 22mijnmacro => 22mijnmacro.cnf)."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:89
+#: ../templates:25
 msgid "Essential entry missing in ${filename}"
 msgstr "Essentieel element ontbreekt in ${filename}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:89
+#: ../templates:25
 msgid "An essential entry is missing in ${filename}:"
 msgstr "Een essentieel element ontbreekt in ${filename}:"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:89
+#: ../templates:25
 msgid "No setting of ${variable}."
 msgstr "Geen instelling van ${variable}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:102
+#: ../templates:38
 msgid "Essential entry wrong in ${filename}"
 msgstr "Essentieel element onjuist in ${filename}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:102
+#: ../templates:38
 msgid ""
 "An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain"
 msgstr ""
@@ -199,24 +96,113 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:102
+#: ../templates:38
 msgid "${pattern}"
 msgstr "${pattern}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:102
+#: ../templates:38
 msgid ""
 "TeX will not work without it, you need to fix your configuration files.  The "
 "version of ${filename} that is provided by the package should be available "
 "as ${filename}.dpkg-dist."
 msgstr ""
 "TeX werkt niet zonder: u dient uw configuratiebestanden te repareren. Het "
-"pakket zou een versie van ${filename} aanleveren onder de naam "
-"${filename}.dpkg-dist."
+"pakket zou een versie van ${filename} aanleveren onder de naam ${filename}."
+"dpkg-dist."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:102
+#: ../templates:38
 msgid "Exiting."
 msgstr "Afgesloten."
+
+#~ msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?"
+#~ msgstr "De rechten van de TeX-fontcache beheren met debconf?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, "
+#~ "sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /"
+#~ "var/cache/fonts and later reused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een TeX-systeem genereert fontgegevens (pixelgegevens, afmetingen, "
+#~ "bronnen) tijdens het uitvoeren. Deze bestanden kunnen worden bewaard in "
+#~ "de TeX-fontcache in /var/cache/fonts en later worden herbruikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not accept, the font cache directory will be world-writable "
+#~ "which is a security risk.  If you accept, you can specify a group name "
+#~ "and all directories under /var/cache/fonts will get ownership root:"
+#~ "<groupname> and permission bits 3775."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u weigert, zal de font cache voor iedereen schrijfbaar zijn; dit "
+#~ "is een veiligheidsrisico. Indien u accepteert, kunt u een groepnaam "
+#~ "aangeven; alle mappen onder /var/cache/fonts worden dan eigendom van root:"
+#~ "<groepnaam> en krijgen permissie 3775."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you accept, font generation on multi-user machines will only work for "
+#~ "users that have been added to the group you chose - this has to be done "
+#~ "manually by you!  On machines used only by a single user, the setup will "
+#~ "try to automatically detect a suitable group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u accepteert zal font generatie, op systemen met meerdere "
+#~ "gebruikers, alleen werken voor gebruikers die waren toegevoegd aan de "
+#~ "door u gekozen groep - dit dient u handmatig te doen! Op machines die "
+#~ "slechts door één gebruiker worden gebruikt zal de instelling proberen "
+#~ "automatisch een geschikte groep te vinden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
+#~ "because this is required for automatic installs on Debian package "
+#~ "building machines (buildds).  In almost every other setup, like desktop "
+#~ "machines or multi-user servers, accepting this is strongly recommended!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De standaard is om permissies niet met debconf te beheren. Dit is echter "
+#~ "alleen vereist voor automatische installaties op machines die Debian-"
+#~ "pakketten bouwen (buildds). In vrijwel iedere andere situatie, zoals "
+#~ "desktopmachines of servers met meerdere gebruikers, wordt met klem "
+#~ "aangeraden deze keuze te accepteren!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is \"users\",  Note that on a Debian system, no local user is "
+#~ "member of the \"users\" group by default, so you have to add them "
+#~ "manually!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De standaard is \"users\". Merk op dat, op een Debian systeem, locale "
+#~ "gebruikers standaard geen lid zijn van groep \"users\": u dient ze "
+#~ "handmatig toe te voegen!"
+
+#~ msgid "Group that should own the TeX font cache:"
+#~ msgstr "Groep die eigenaar van de TeX-fontcache moet zijn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose a specific group which will own all directories under and "
+#~ "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  "
+#~ "get permission 3775."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt een specifieke groep kiezen die eigenaar zal zijn van de TeX-"
+#~ "fontcache /var/cache/fonts en alle mappen daaronder. Deze mappen zullen "
+#~ "permissie 3775 krijgen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setup detected only a single user who works on this system.  If this "
+#~ "is correct, the best choice is to choose this user's private group  with "
+#~ "the same name as the user name."
+#~ msgstr ""
+#~ "De instelling vond slechts een enkele gebruiker die met dit systeem "
+#~ "werkt. Indien dit juist is, dan is de eigen groep van deze gebruiker (met "
+#~ "dezelfde naam als deze gebruiker) de beste keuze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If it is incorrect and more users are supposed to work on this machine, "
+#~ "or if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to "
+#~ "choose an existing group, like \"users\", and add the required users "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien dit onjuist is, en meerdere gebruikers op deze computer kunnen "
+#~ "werken, of als achtergronddiensten als reguliere gebruikers het TeX-"
+#~ "systeem gebruiken, dan is het waarschijnlijk beter om een bestaande "
+#~ "groep, zoals \"users\", te kiezen, en de gewenste gebruikers daar "
+#~ "handmatig aan toe te voegen."




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list