[subversion-commit] SVN tetex-bin commit + diffs: r1568 - in tetex-bin/trunk/debian: . po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Tue Aug 15 11:48:14 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-08-15 11:48:12 +0000 (Tue, 15 Aug 2006)
New Revision: 1568

Modified:
   tetex-bin/trunk/debian/changelog
   tetex-bin/trunk/debian/po/es.po
   tetex-bin/trunk/debian/rules.in
Log:
update spanish debconf translation (and add a comment in rules.in)


Modified: tetex-bin/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- tetex-bin/trunk/debian/changelog	2006-08-15 11:37:41 UTC (rev 1567)
+++ tetex-bin/trunk/debian/changelog	2006-08-15 11:48:12 UTC (rev 1568)
@@ -16,8 +16,11 @@
       changelog.  I hope this will make the backports people happy.
   * Replace a double backslash (\\) with a single one in postinst, thanks to
     Chung-chieh Shan (closes: #381792). [florent]
+  * Debconf Translations:
+    - update spanish translation, thanks to Javier Fernández-Sanguino Peña
+      <jfs at computer.org> (closes: #382965). [frank]
 
- -- Frank Küster <frank at debian.org>  Wed,  2 Aug 2006 17:44:28 +0200
+ -- Frank Küster <frank at debian.org>  Tue, 15 Aug 2006 13:46:26 +0200
 
 tetex-bin (3.0-18) unstable; urgency=low
 

Modified: tetex-bin/trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- tetex-bin/trunk/debian/po/es.po	2006-08-15 11:37:41 UTC (rev 1567)
+++ tetex-bin/trunk/debian/po/es.po	2006-08-15 11:48:12 UTC (rev 1568)
@@ -7,7 +7,7 @@
 # - Initial translation
 #    Carlos Valdivia Yagüe <valyag at dat.etsit.upm.es>, 2003
 # - Revisions
-#    Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs at computer.org>, 2004
+#    Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs at computer.org>, 2004-2006
 #
 # Notas:
 #
@@ -35,9 +35,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin 2.0.2-5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-19 21:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-tex-maint at lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-19 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs at computer.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,39 +46,30 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../templates:1001
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Cambio de nombre de los ficheros en /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
-#, fuzzy
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
 "extension '.cnf'"
-msgstr ""
-"update-texmf ha generado texmf.cnf a partir de los ficheros presentes en /"
-"etc/texmf/texmf.d/. Ahora, sin embargo, update-texmf sólo lee ficheros con "
-"extensión «.cnf»."
+msgstr "update-texmf ha generado texmf.cnf a partir de los ficheros presentes en /etc/texmf/texmf.d/. Ahora, sin embargo, se ha modificado update-texmf y sólo lee ficheros con extensión «.cnf»."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
-#, fuzzy
+#: ../templates:1001
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
-msgstr ""
-"Si tenía algún fichero privado en /etc/texmf/texmf.d/, añádale la extensión "
-"«.cnf» (por ejemplo, 22mymacro pasaría a ser 22mymacro.cnf), después ejecute "
-"update-texmf."
+msgstr "Si tenía algún fichero privado en /etc/texmf/texmf.d/, debe añadirle la extensión «.cnf» al nombre (por ejemplo, 22mymacro pasaría a ser 22mymacro.cnf)"
 
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "¿Usar debconf para gestionar los permisos de los ficheros ls-R?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 #~ "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do "
@@ -86,12 +77,11 @@
 #~ "files already exist, and where to find them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se deben generar un elevando número de ficheros de fuentes tipográficas "
-#~ "antes de que los programas que teTex utiliza para visualizar e imprimir "
-#~ "(«xdvi», «dvips», etc.). Estos ficheros se almacenan en /var/cache/fonts "
+#~ "antes de que puedan utilizarlas "
+#~ "«xdvi», «dvips», etc. Estos ficheros se almacenan en /var/cache/fonts "
 #~ "para que no se tengan que generar cada vez. Los ficheros ls-R le indican "
 #~ "al sistema qué ficheros están ya almacenados y dónde se encuentran."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
 #~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
@@ -104,7 +94,6 @@
 #~ msgid "Which group should own the ls-R files?"
 #~ msgstr "¿A qué grupo deberían pertenecer los ficheros ls-R?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
 #~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
@@ -112,21 +101,20 @@
 #~ "'users', is appropriate for most systems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se puede restringir la modificación de los ficheros ls-R a los miembros "
-#~ "de un determinado grupo. Para hacer uso de esta característica, añada los "
+#~ "de un determinado grupo propietario. Para hacer uso de esta característica, añada los "
 #~ "usuarios desee al grupo que elija, e introduzca su nombre a continuación. "
-#~ "En la mayoría de los sistemas, la opción predeterminada «users» es "
+#~ "En la mayoría de los sistemas, la opción predeterminada «users» es la más "
 #~ "apropiada."
 
 #~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
 #~ msgstr "¿Permitir a los miembros del grupo modificar los ficheros ls-R?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
 #~ "the ls-R files."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si acepta esta opción, los miembros del grupo elegido podrán modificar "
-#~ "los ficheros ls-R. ¡Casi todo el mundo debería aceptar esta opción!"
+#~ "Si acepta esta opción, los miembros del grupo de propietarios elegido podrán modificar "
+#~ "los ficheros ls-R."
 
 #~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
 #~ msgstr "¿Permitir a todos los usuarios modificar los ficheros ls-R?"

Modified: tetex-bin/trunk/debian/rules.in
===================================================================
--- tetex-bin/trunk/debian/rules.in	2006-08-15 11:37:41 UTC (rev 1567)
+++ tetex-bin/trunk/debian/rules.in	2006-08-15 11:48:12 UTC (rev 1568)
@@ -335,7 +335,8 @@
 	    cp $${file} debian/sarge/`basename $${file}`.sid; \
 	done
 
-	debchange -b --newversion <:=$SARGEVERSION:> "recompiled for sarge."
+	# needs devscripts in etch or from backports.org
+	debchange -b --newversion <:=$SARGEVERSION:> "Recompiled for sarge."
 	debchange --append \
 	  "Add a Build-Depends on sarge's xlibs-dev to prevent linking against XOrg"
 	sed -f debian/sarge/control.sed debian/sarge/control.sid > debian/control




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list