[subversion-commit] SVN tex-common commit + diffs: r989 - tex-common/trunk/debian/po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Thu Mar 2 15:19:47 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-03-02 15:19:46 +0000 (Thu, 02 Mar 2006)
New Revision: 989

Modified:
   tex-common/trunk/debian/po/sv.po
Log:
update sv.po with Daniel's newest version

Modified: tex-common/trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/sv.po	2006-03-02 15:13:29 UTC (rev 988)
+++ tex-common/trunk/debian/po/sv.po	2006-03-02 15:19:46 UTC (rev 989)
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tex-common 0.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-25 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-27 22:00+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,43 +27,43 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf."
-msgstr "Hantera rättigheterna på typsnittscachen förTeX med debconf."
+msgstr "Hantera rättigheterna för TeX typsnittscache med debconf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "A TeX system may have to generate new font data (pixel data, metric, sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/fonts and later reused."
-msgstr "Ett TeX-system kan behöva generera ny typsnittsdata (pixeldata, metrisk, källkod) när den behövs. De här filerna kan sparar i typsnittscachen för TeX i /var/cache/fonts och återanvändas senare."
+msgstr "Ett TeX-system kan behöva generera ny typsnittsdata (pixeldata, metrisk, källkod) när det behövs. De här filerna kan sparas i TeX typsnittscache i /var/cache/fonts och återanvändas senare."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "If you accept, you can specify a group name and *all* directories under /var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and permission bits 3775 (i.e. writable for the group <groupname>, sticky and setgid bit set).  Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group."
-msgstr "Om du accepterar kan du ange ett gruppnamn och *alla* kataloger under /var/cache/fonts kommer att få ägarskapet root:<gruppnamn> och rättigheterna 3775 (alltså, skrivbar för gruppen <gruppnamn>, klistrig och setgid-biten inställd). Indexfilen ls-R kommer även att ägas och vara skrivar av den gruppen."
+msgstr "Om du accepterar, kan du ange ett gruppnamn och *alla* kataloger under /var/cache/fonts kommer att få ägareskapet root:<gruppnamn> och rättigheterna 3775 (alltså, skrivbar för gruppen <gruppnamn>, klistrig och setgid-biten inställd). Indexfilen ls-R kommer även att ägas och vara skrivbar av den gruppen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just because this is required for building other Debian packages.  In almost every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting  this is strongly recommended!"
-msgstr "Standard är att inte hantera rättigheter med debconf men det är bara på grund av att det krävs för att bygga andra Debian-paket. I de flesta andra konfigurationer såsom skrivbordsmaskiner eller multi-användarsystem rekommenderas det att acceptera det här!"
+msgstr "Standard är att inte hantera rättigheter med debconf men det är bara på grund av att det krävs för att bygga andra Debian-paket. I de flesta andra konfigurationer såsom skrivbordsmaskiner eller fleranvändarsystem rekommenderas det att acceptera det här!"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:23
 msgid "Which group should own the TeX font cache."
-msgstr "Vilken grupp som ska äga typsnittscachen för TeX."
+msgstr "Vilken grupp som ska äga TeX typsnittscache."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:23
 msgid "You can choose a specific group which will own all directories under and including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get permission 3775. We suggest to select the group 'users' here."
-msgstr "Du kan välja en specifik grupp som kommer att äga alla kataloger under och inklusive typsnittscachen för TeX i /var/cache/fonts. De här katalogerna kommer att få rättigheten 3775. Vi föreslår att gruppen \"users\" väljs här."
+msgstr "Du kan välja en specifik grupp som kommer att äga alla kataloger under och inklusive TeX typsnittscache i /var/cache/fonts. De här katalogerna kommer att få rättigheten 3775. Vi föreslår att gruppen \"users\" blir vald här."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:30
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
-msgstr "Ändra namn på filer i /etc/texmf/texmf.d/"
+msgstr "Ändrade namn på filer i /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -77,6 +77,36 @@
 msgid "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
 msgstr "Om du haft några privata filer i /etc/texmf/texmf.d/ bör du lägga till \".cnf\" till dess namn, till exempel 22mymacro => 22mymacro.cnf"
 
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:40
+msgid "Essential entry missing in ${filename}"
+msgstr "Nödvändig post saknas i ${filename}"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:40
+msgid "An essential entry is missing in ${filename}: No setting of ${variable}. teTeX will not work without it, you need to fix your configuration files.  The version of ${filename} that is provided by the package should be available as ${filename}.dpkg-dist"
+msgstr "En nödvändig post saknas i ${filename}: Ingen inställning för ${variable}. teTeX kommer inte att fungera utan den, du behöver rätta till dina konfigurationsfiler.  Versionen av ${filename} som ges av paketet bör finnas tillgänglig som ${filename}.dpkg-dist"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:51
+msgid "Essential entry wrong in ${filename}"
+msgstr "Nödvändig post felaktig i ${filename}"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:51
+msgid "An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain ${pattern} teTeX will not work without it, you need to fix your configuration files.  The version of ${filename} that is provided by the package should be available as ${filename}.dpkg-dist"
+msgstr "En nödvändig post är felaktig i ${filename}: ${variable} innehåller inte ${pattern}. teTeX kommer inte att fungera utan den, du behöver rätta till dina konfigurationsfiler.  Versionen av ${filename} som ges av paketet bör finnas tillgänglig som ${filename}.dpkg-dist"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:51
+msgid "Exiting."
+msgstr "Avslutar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
 #~ msgstr "Välj den ls-R-fil som ska vara skrivbar av dess respektive grupp."




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list