[subversion-commit] SVN tex-common commit + diffs: r995 - in tex-common/trunk/debian: . po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Thu Mar 2 18:23:29 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-03-02 18:23:28 +0000 (Thu, 02 Mar 2006)
New Revision: 995

Modified:
   tex-common/trunk/debian/changelog
   tex-common/trunk/debian/po/de.po
Log:
- Update German debconf translation, thanks to Helge Kreutzmann
      <kreutzm at itp.uni-hannover.de> [frank]


Modified: tex-common/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/changelog	2006-03-02 16:06:32 UTC (rev 994)
+++ tex-common/trunk/debian/changelog	2006-03-02 18:23:28 UTC (rev 995)
@@ -10,9 +10,11 @@
       <yeager at lidkoping.net> (closes: #354635) [frank]
     - Update Danish debconf translation, thanks to Claus Hindsgaul
       <claus.hindsgaul at gmail.com> [frank]
+    - Update German debconf translation, thanks to Helge Kreutzmann
+      <kreutzm at itp.uni-hannover.de> [frank]
+  
+ -- Frank Küster <frank at debian.org>  Thu,  2 Mar 2006 19:24:49 +0100
 
- -- Frank Küster <frank at debian.org>  Thu,  2 Mar 2006 17:06:41 +0100
-
 tex-common (0.18) unstable; urgency=low
 
   * Perform all config checks in the postinst script instead of exiting

Modified: tex-common/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/de.po	2006-03-02 16:06:32 UTC (rev 994)
+++ tex-common/trunk/debian/po/de.po	2006-03-02 18:23:28 UTC (rev 995)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 19:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 19:05+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <kreutzm at itp.uni-hannover.de>\n"
 "Language-Team: Debian l10n german <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf."
-msgstr ""
+msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?"
+msgstr "Die Rechte des TeX Schriften-Caches mit Debconf verwalten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -29,6 +29,10 @@
 "sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /"
 "var/cache/fonts and later reused."
 msgstr ""
+"Ein TeX-System könnten die Notwendigkeit haben, neue Schrift-Daten (Pixel-"
+"Daten, Metriken, Quellen) instantan zu erzeugen. Diese Dateien können im TeX-"
+"Schriften-Cache in /var/cache/fonts gespeichert und später wieder verwendet "
+"werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -39,6 +43,11 @@
 "e. writable for the group <groupname>, sticky and setgid bit set).  "
 "Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group."
 msgstr ""
+"Falls Sie zustimmen, können Sie einen Gruppen-Namen angeben und *alle* "
+"Verzeichnise unter /var/cache/fonts erhalten den Eigentümer root:"
+"<Gruppenname>, die Rechte-Bits 3775 (d.h. schreibbar für die Gruppe "
+"<Gruppenname>, sticky und setgid-Bit sind gesetzt). Dementsprechend gehört "
+"die ls-R-Index-Datei dieser Gruppe und ist für diese Gruppe auch schreibbar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -49,13 +58,17 @@
 "every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting  "
 "this is strongly recommended!"
 msgstr ""
+"Die Standardeinstellung besteht darin, die Rechte nicht mit Debconf zu "
+"verwalten, aber dies ist lediglich der Fall, da dies für das Bauen von "
+"anderen Debian-Paketen benötigt wird. Für nahezu jedes andere Einsatzfeld, "
+"wie Arbeitsplatz-Maschinen oder Mehrbenutzer-Server, wird nachdrücklich "
+"empfohlen, diese Option zu akzeptieren!"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:23
-#, fuzzy
-msgid "Which group should own the TeX font cache."
-msgstr "Welcher Gruppe sollen die ls-R-Dateien gehören?"
+msgid "Group that should own the TeX font cache"
+msgstr "Welcher Gruppe soll der TeX-Schriften-Cache gehören?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -65,6 +78,10 @@
 "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get "
 "permission 3775. We suggest to select the group 'users' here."
 msgstr ""
+"Sie können eine spezielle Gruppe auswählen, der alle Verzeichnisse unterhalb "
+"und inklusive des TeX-Schriften-Caches /var/cache/fonts gehören. Diese "
+"Verzeichnisse werden die Rechte 3775 erhalten. Wir empfehlen, die Gruppe "
+"»users« hier auszuwählen."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -75,115 +92,138 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
-"extension '.cnf'"
+"extension '.cnf'."
 msgstr ""
 "»texmf.cnf« wurde bisher von update-texmf aus allen Dateien in /etc/texmf/"
-"texmf.d/ erzeugt. Jetzt berücksichtigt update-texmf nur noch Dateien mit der "
-"Endung ».cnf«."
+"texmf.d/ erzeugt. Jetzt ist update-texmf geändert worden und liest nur "
+"Dateien mit der Endung ».cnf«."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
-"cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
+"cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eigene Dateien in /etc/texmf/texmf.d/ hinzugefügt haben, sollten "
-"Sie daher die Endung ».cnf« zum Namen hinzufügen (z.B. 22mymacro zu "
-"22mymacro.cnf) und dann update-texmf ausführen."
+"Sollten Sie daher eigene Dateien in /etc/texmf/texmf.d/ gehabt haben, dann "
+"sollten Sie ».cnf« an deren Namen anhängen; beispielsweise 22mymacro => "
+"22mymacro.cnf."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:40
 msgid "Essential entry missing in ${filename}"
-msgstr ""
+msgstr "Essentielle Einträge fehlen in ${filename}"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:40
-msgid ""
-"An essential entry is missing in ${filename}: No setting of ${variable}. "
-"teTeX will not work without it, you need to fix your configuration files.  "
-"The version of ${filename} that is provided by the package should be "
-"available as ${filename}.dpkg-dist"
+msgid "An essential entry is missing in ${filename}:"
+msgstr "Essentielle Einträge fehlen in ${filename}:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:40
+msgid "No setting of ${variable}."
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:51
+#: ../templates:53
 msgid "Essential entry wrong in ${filename}"
+msgstr "Essentieller Eintrag in ${filename} fehlerhaft"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:53
+msgid ""
+"An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain"
 msgstr ""
+"Essentieller Eintrag in ${filename} fehlerhaft: ${variable} enthält nicht"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:51
+#: ../templates:53
+msgid "${pattern}"
+msgstr "${pattern}"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:53
 msgid ""
-"An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain "
-"${pattern} teTeX will not work without it, you need to fix your "
-"configuration files.  The version of ${filename} that is provided by the "
-"package should be available as ${filename}.dpkg-dist"
+"TeX will not work without it, you need to fix your configuration files.  The "
+"version of ${filename} that is provided by the package should be available "
+"as ${filename}.dpkg-dist."
 msgstr ""
+"teTeX wird ohne diesen nicht funktionieren, Sie müssen Ihre Konfigurations-"
+"Dateien korrigieren. Die Version von ${filename}, die vom Paket "
+"bereitgestellt wird, sollte als ${filename}.dpkg-dist verfügbar sein."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:51
+#: ../templates:53
 msgid "Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Beende."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain "
+#~ "${pattern} teTeX will not work without it, you need to fix your "
+#~ "configuration files.  The version of ${filename} that is provided by the "
+#~ "package should be available as ${filename}.dpkg-dist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein essentieller Eintrag in ${filename} ist fehlerhaft: ${variable} "
+#~ "enthält nicht ${pattern}. teTeX wird ohne diesen nicht funktionieren, Sie "
+#~ "müssen Ihre Konfigurations-Dateien korrigieren. Die Version von "
+#~ "${filename}, die vom Paket bereitgestellt wird, sollte als ${filename}."
+#~ "dpkg-dist verfügbar sein."
+
+#~ msgid ""
 #~ "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
 #~ "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do "
 #~ "not need to be regenerated every time.  Usually, these files are created "
 #~ "on-the-fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R "
 #~ "file should be the same"
 #~ msgstr ""
-#~ "Viele Schriftendateien müssen erst erzeugt werden bevor sie von teTeXs "
-#~ "Darstellungs- und Druckprogrammen (xdvi, dvips usw.) verwendet werden "
-#~ "können. Diese Dateien werden in /var/cache/fonts gelagert, so dass sie "
-#~ "nicht jedesmal neu erzeugt werden müssen. ls-R-Dateien informieren das "
-#~ "System, welche Dateien bereits wo abgelegt wurden."
+#~ "Viele Schriftendateien müssen erst erzeugt werden bevor sie von xdvi, "
+#~ "dvips usw.) verwendet werden können. Diese Dateien werden in /var/cache/"
+#~ "fonts gelagert, so dass sie nicht jedesmal neu erzeugt werden müssen. "
+#~ "Normalerweise werden sie bei Bedarf instantan erzeugt. Da das Verzeichnis "
+#~ "für die Gruppe schreibbar ist, sollte dies auch für die ls-R-Datei gelten."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
 #~ "those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually "
 #~ "ensure that they get useful but safe permissions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn Sie diese Option akzeptieren, dann können Sie die Rechte dieser ls-R-"
-#~ "Dateien leicht mit debconf verwalten. Andernfalls müssen Sie manuell "
-#~ "sicherstellen, dass diese Dateien sinnvolle und auch sichere Rechte "
+#~ "Dateien leicht mit Debconf verwalten. Andernfalls müssen Sie manuell "
+#~ "sicherstellen, dass diese Dateien sinnvolle aber auch sichere Rechte "
 #~ "erhalten."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group "
 #~ "which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group "
 #~ "of your choice, and enter that group name here.  The default group, "
 #~ "'users', is appropriate for most systems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Recht zur Veränderung von ls-R-Dateien kann auf die Mitglieder der "
+#~ "Das Recht zur Veränderung von ls-R-Dateien kann auf die Mitglieder einer "
 #~ "Gruppe beschränkt werden, der diese Dateien gehören. Um dies zu nutzen, "
-#~ "fügen Sie die Benutzer der Gruppe Ihrer Wahl hinzu, und geben den "
+#~ "fügen Sie die Benutzer der Gruppe Ihrer Wahl hinzu, und geben Sie den "
 #~ "Gruppennamen hier ein. Der Vorschlag »users« ist für die meisten Systeme "
 #~ "geeignet."
 
 #~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
 #~ msgstr "Gruppenmitgliedern erlauben, ls-R-Dateien zu verändern?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
 #~ "the ls-R files."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn Sie dies Option akzeptieren, dann dürfen alle Mitglieder der Gruppe, "
-#~ "der die ls-R-Dateien gehören, diese Dateien verändern. Nahezu jeder "
-#~ "sollte diese Option akzeptieren!"
+#~ "der die ls-R-Dateien gehören, diese Dateien verändern. "
 
 #~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
 #~ msgstr "Allen Benutzern die Veränderung von ls-R-Dateien erlauben?"




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list