[subversion-commit] SVN tex-common commit + diffs: r1357 - in tex-common/trunk/debian: . po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Mon May 15 13:16:00 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-05-15 13:15:59 +0000 (Mon, 15 May 2006)
New Revision: 1357

Modified:
   tex-common/trunk/debian/changelog
   tex-common/trunk/debian/po/cs.po
   tex-common/trunk/debian/po/da.po
   tex-common/trunk/debian/po/it.po
Log:
updated debconf translations

Modified: tex-common/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/changelog	2006-05-15 13:12:33 UTC (rev 1356)
+++ tex-common/trunk/debian/changelog	2006-05-15 13:15:59 UTC (rev 1357)
@@ -9,8 +9,13 @@
   * Make sure the font cache directory is always world-writeable - we
     previously missed the case where apt-utils are installed in a buildd
     chroot (again closes: #354113) [frank]
+  * Updated debconf translations: [frank]
+    - Czech by Miroslav Kure <kurem at upcase.inf.upol.cz> (closes: #367162) 
+    - Danish by Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul at gmail.com> (closes:
+      #367180) 
+    - Italian by Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it> (closes: #367183)
 
- -- Frank Küster <frank at debian.org>  Mon, 15 May 2006 15:05:38 +0200
+ -- Frank Küster <frank at debian.org>  Mon, 15 May 2006 15:15:15 +0200
 
 tex-common (0.22) unstable; urgency=low
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/cs.po	2006-05-15 13:12:33 UTC (rev 1356)
+++ tex-common/trunk/debian/po/cs.po	2006-05-15 13:15:59 UTC (rev 1357)
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: tex-common\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint at lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-10 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-31 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-14 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,16 +33,15 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, sources) "
 "on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/"
 "fonts and later reused."
 msgstr ""
-"Systém TeX může za běhu vytvářet nová data týkající se fontů, jako jsou "
-"pixelová data, metriky nebo zdroje. Aby se tato data nemusela vytvářet "
-"pokaždé znovu, mohou být uložena do vyrovnávací paměti TeXu (/var/cache/"
-"fonts) pro pozdější znovupoužití."
+"Systém TeX musí za běhu vytvářet nová data týkající se fontů (pixelová data, "
+"metriky, zdroje). Aby se tato data nemusela vytvářet pokaždé znovu, mohou "
+"být uložena do vyrovnávací paměti TeXu (/var/cache/fonts) pro pozdější "
+"znovupoužití."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -53,25 +52,29 @@
 "directories under /var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and "
 "permission bits 3775."
 msgstr ""
+"Odpovíte-li záporně, do adresáře s vyrovnávací pamětí fontů budou moci "
+"zapisovat všichni uživatelé, což je bezpečnostní riziko. Odpovíte-li kladně, "
+"budete moci zadat jméno skupiny a všechny adresáře pod /var/cache/fonts pak "
+"budou mít vlastníka root:<jménoskupiny> s právy 3775."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you accept, font generation on multi-user machines will only work for "
 "users that have been added to the group you chose - this has to be done "
 "manually by you!  On machines used only by a single user, the setup will try "
 "to automatically detect a suitable group."
 msgstr ""
-"Odpovíte-li kladně, bude vytváření fontů fungovat pouze pro uživatele, kteří "
-"jsou součástí skupiny, jež vyberete. (Přidání do skupiny budete muset "
-"provést ručně.)"
+"Při kladné odpovědi to znamená, že na víceuživatelských stojích bude "
+"vytváření fontů fungovat pouze pro uživatele, kteří budou součástí skupiny, "
+"jež vyberete. (Uživatele musíte do do skupiny přidat ručně!) Na "
+"jednouživatelských počítačích se systém pokusí odhadnout vhodnou skupinu "
+"automaticky."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
 "because this is required for automatic installs on Debian package building "
@@ -79,29 +82,27 @@
 "multi-user servers, accepting this is strongly recommended!"
 msgstr ""
 "Výchozí možnost je nepoužívat debconf pro správu oprávnění, ale to je jen "
-"kvůli vytváření ostatních debianích balíků. V téměř všech ostatních "
-"situacích (desktopové počítače, víceuživatelské servery) je doporučeno "
-"souhlasit (a přidat uživatele do skupiny)."
+"kvůli automatickým instalacím na počítačích projektu Debian, které slouží k "
+"sestavování balíků (farmy buildd). V téměř všech ostatních situacích "
+"(desktopové počítače, víceuživatelské servery) je doporučeno souhlasit."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the
 #. default group as found in /etc/groups.
 #: ../templates:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is \"users\",  Note that on a Debian system, no local user is "
 "member of the \"users\" group by default, so you have to add them manually!"
 msgstr ""
-"Pamatujte, že ve standardním Debianu nepatří do skupiny \"users\" žádný "
-"uživatel, musíte je tedy přidat ručně!"
+"Výchozí možnost je \"users\", ovšem připomeňme, že ve standardním Debianu "
+"nepatří do této skupiny žádný uživatel, musíte je tedy přidat ručně!"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:52
-#, fuzzy
 msgid "Group that should own the TeX font cache:"
-msgstr "Skupina, která má vlastnit vyrovnávací paměť s TeXovými fonty"
+msgstr "Skupina, která má vlastnit vyrovnávací paměť s TeXovými fonty:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -123,6 +124,9 @@
 "correct, the best choice is to choose this user's private group  with the "
 "same name as the user name."
 msgstr ""
+"Balík rozpoznal na tomto systému pouze jediného aktivního uživatele. Pokud "
+"je to správně, je nejlepší zvolit soukromou skupinu tohoto uživatele. "
+"Soukromá skupina je stejná jako uživatelovo přihlašovací jméno."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -134,6 +138,9 @@
 "if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to choose "
 "an existing group, like \"users\", and add the required users manually."
 msgstr ""
+"Jestliže tomu tak není a TeX by na tomto počítači mělo používat více "
+"uživatelů nebo systémových daemonů, měli byste zvolit stávající skupinu "
+"(např. \"users\") a následně do ní ručně přidat příslušné uživatele."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -217,17 +224,3 @@
 #: ../templates:102
 msgid "Exiting."
 msgstr "Končím."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you accept, you can specify a group name and all directories under /"
-#~ "var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and permission bits "
-#~ "3775 (i.e. writable for the group <groupname>, sticky and setgid bit "
-#~ "set). Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that "
-#~ "group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budete-li souhlasit, můžete zadat jméno skupiny, která se použije pro "
-#~ "všechny adresáře pod /var/cache/fonts. Vlastníkem tedy bude root:"
-#~ "<jménoskupiny> s právy 3775 (tj. skupina má práva zápisu a je nastavený "
-#~ "setgid a sticky bit). Indexový soubor ls-R bude taktéž vlastněn danou "
-#~ "skupinou."

Modified: tex-common/trunk/debian/po/da.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/da.po	2006-05-15 13:12:33 UTC (rev 1356)
+++ tex-common/trunk/debian/po/da.po	2006-05-15 13:15:59 UTC (rev 1357)
@@ -8,9 +8,9 @@
 "Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint at lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-10 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-31 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-14 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
+"Language-Team: Danish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +26,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, sources) "
 "on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/"
@@ -34,7 +33,7 @@
 msgstr ""
 "TeX-systemer skal nogen gange generere nye skrifttypedata (piksel-data, mål "
 "og kilder) undervejs. Disse filer kan gemmes i et TeX-skrifttypemellemlager "
-"i /var/cache/fonts for senere genbrug."
+"i /var/cache/fonts, så de kan bruges igen senere."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -45,24 +44,28 @@
 "directories under /var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and "
 "permission bits 3775."
 msgstr ""
+"Hvis du ikke accepterer, vil mappen med skrifttypemellemlagret være skrivbart "
+"for alle, hvilket udgør en sikkerhedsrisiko. Hvis du accepterer, kan du angive "
+"et gruppenavn, så alle mapperne under /var/cache/fonts får ejerskabet "
+"root:<gruppenavn>, og rettighederne 3775."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you accept, font generation on multi-user machines will only work for "
 "users that have been added to the group you chose - this has to be done "
 "manually by you!  On machines used only by a single user, the setup will try "
 "to automatically detect a suitable group."
 msgstr ""
-"Hvis du accepterer, vil generering af skrifttyper kun virke for brugere, der "
-"er blevet føjet til den gruppe, du vælger - dette må du selv sørge for!"
+"Hvis du accepterer, vil generering på flerbrugermaskiner kun virke for brugere, "
+"der er tilføjet den valgte gruppe - dette skal gøres manuelt af dig! På maskiner, "
+"der kun benyttes af en enkelt bruger, vil opsætningen forsøge automatisk at "
+"finde en passende gruppe."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
 "because this is required for automatic installs on Debian package building "
@@ -70,29 +73,29 @@
 "multi-user servers, accepting this is strongly recommended!"
 msgstr ""
 "Som udgangspunkt håndteres rettighederne ikke af debconf, men der kun fordi "
-"dette er nødvendigt for at bygge andre Debianpakker. I næsten alle andre "
-"opsætninger, såsom skrivebordsmaskiner og flerbruger-servere, anbefales det "
-"kraftigt at acceptere dette (og tilføje brugere til gruppen)!"
+"dette er nødvendigt for automatiske installationer på Debians pakkeopbygningsmaskiner "
+"(buildds). I næsten alle andre opsætninger, såsom skrivebordsmaskiner og "
+"flerbruger-servere, anbefales det kraftigt at acceptere dette (og tilføje brugere til "
+"gruppen)!"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the
 #. default group as found in /etc/groups.
 #: ../templates:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is \"users\",  Note that on a Debian system, no local user is "
 "member of the \"users\" group by default, so you have to add them manually!"
 msgstr ""
-"Bemærk, at ingen som udgangspunkt er medlem af gruppen \"users\" på et "
-"Debiansystem, så lokale brugere skal manuelt føjes til denne gruppe!"
+"Standardvalget er \"users\". Bemærk, at ingen som udgangspunkt er medlem af "
+"gruppen \"users\" på et Debiansystem, så lokale brugere skal manuelt føjes til denne "
+"gruppe!"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:52
-#, fuzzy
 msgid "Group that should own the TeX font cache:"
-msgstr "Gruppe, der skal eje TeX-skrifttypemellemlageret"
+msgstr "Gruppe, der skal eje TeX-skrifttypemellemlageret:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -114,6 +117,9 @@
 "correct, the best choice is to choose this user's private group  with the "
 "same name as the user name."
 msgstr ""
+"Opsætningen har kun fundet en enkelt bruger på dette system. Hvis det er "
+"korrekt, vil det bedste valg være at vælge denne brugers private gruppe med "
+"samme navn som brugernavnet."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -125,6 +131,10 @@
 "if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to choose "
 "an existing group, like \"users\", and add the required users manually."
 msgstr ""
+"Hvis det er forkert, og flere brugere skal kunne arbejde på denne maskine, "
+"eller der er dæmoner på systemet, der benytter TeX, foreslås det at vælge "
+"en eksisterende gruppe, såsom \"users\", og tilføje de nødvendige brugere "
+"manuelt."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -181,10 +191,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:102
-msgid ""
-"An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain"
-msgstr ""
-"En essentiel linje er fejlbehæftet i ${filename}: ${variable} indeholder ikke"
+msgid "An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain"
+msgstr "En essentiel linje er fejlbehæftet i ${filename}: ${variable} indeholder ikke"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -607,3 +615,4 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Bemærk at opsætningsfilen bliver håndteret af debconf, hvis du vælger "
 #~ "dette, men at du ellers er nødt til selv at rette filen."
+

Modified: tex-common/trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/it.po	2006-05-15 13:12:33 UTC (rev 1356)
+++ tex-common/trunk/debian/po/it.po	2006-05-15 13:15:59 UTC (rev 1357)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# tex-common po-debconf translation to italian
+# Italian (it) translation of debconf templates for tex-common
 # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the tex-common package.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004 - 2006.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2006.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tex-common italian debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: tex-common 0.22 italian debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-tetex-maint at lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-10 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-03 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-14 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,15 +24,15 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A TeX system needs  to generate new font data (pixel data, metric, sources) "
 "on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/"
 "fonts and later reused."
 msgstr ""
-"Un sistema TeX può creare dei dati (informazioni su pixel, metrica e "
-"sorgenti) al volo. Queste informazioni possono essere salvate nella cache "
-"dei font TeX in /var/cache/fonts e riusati in seguito."
+"Un sistema TeX ha bisogno di creare dei dati sui font (informazioni su "
+"pixel, metrica e sorgenti) al volo. Queste informazioni possono essere "
+"salvate nella cache dei font TeX in /var/cache/fonts per essere riusate in "
+"seguito."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -43,25 +43,29 @@
 "directories under /var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and "
 "permission bits 3775."
 msgstr ""
+"Se non si accetta tutti hanno il permesso di scrittura nella directory "
+"cache dei font e questo è pericoloso per la sicurezza. Se si accetta è "
+"possibile specificare il nome di un gruppo e tutte le directory sotto /var"
+"/cache/fonts assumono come proprietario root:<nomegruppo> e permessi 3775."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you accept, font generation on multi-user machines will only work for "
 "users that have been added to the group you chose - this has to be done "
 "manually by you!  On machines used only by a single user, the setup will try "
 "to automatically detect a suitable group."
 msgstr ""
-"Se si accetta la creazione dei font funziona solo per gli utenti membri del "
-"gruppo prescelto. L'aggiunta degli utenti al gruppo deve essere fatta "
-"manualmente."
+"Se si accetta in un sistema multi-utente la creazione dei font funziona "
+"solo per gli utenti che sono stati inseriti nel gruppo prescelto (questa "
+"operazione deve essere effettuata manualmente). Sulle macchine usate da un "
+"solo utente, la procedura di configurazione cerca di determinare "
+"automaticamente un gruppo adatto."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is not to manage permissions with debconf, but this is just "
 "because this is required for automatic installs on Debian package building "
@@ -69,31 +73,30 @@
 "multi-user servers, accepting this is strongly recommended!"
 msgstr ""
 "La configurazione predefinita non prevede la gestione dei permessi con "
-"debconf, ma questo solo perché è un requisito per la compilazione di altri "
-"pacchetti Debian. Nella maggior parte dei casi, come per le macchine desktop "
-"o per i server multi-utente, si raccomanda la sua attivazione (oltre a "
-"aggiungere gli utenti al gruppo)."
+"debconf, ma questo solo perché è un requisito per l'installazione "
+"automatica del pacchetto sulle macchine di compilazione Debian (buildd). "
+"Nella maggior parte dei casi, come per le macchine desktop o per i server "
+"multi-utente, si raccomanda la sua attivazione."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Don't translate "users" in quotation marks, it is the name of the
 #. default group as found in /etc/groups.
 #: ../templates:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is \"users\",  Note that on a Debian system, no local user is "
 "member of the \"users\" group by default, so you have to add them manually!"
 msgstr ""
-"Notare che su un sistema Debian nessuno è membro del gruppo «users», gli "
-"utenti locali devono essere aggiunti al gruppo manualmente."
+"Il gruppo predefinito è «users». Notare che normalmente su un sistema "
+"Debian nessun utente locale è membro del gruppo «users», gli utenti "
+"devono essere aggiunti al gruppo manualmente."
 
 # ../templates:52
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:52
-#, fuzzy
 msgid "Group that should own the TeX font cache:"
-msgstr "Gruppo a cui deve appartenere la cache dei font TeX"
+msgstr "Gruppo a cui deve appartenere la cache dei font TeX:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -103,8 +106,8 @@
 "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get "
 "permission 3775."
 msgstr ""
-"Si può specificare il gruppo a cui apparterranno tutte le directory sotto /"
-"var/cache/fonts, compresa la cache dei font TeX. Queste directory avranno "
+"Si può specificare il gruppo a cui apparterranno tutte le directory sotto "
+"/var/cache/fonts, compresa la cache dei font TeX. Queste directory avranno "
 "permessi 3775."
 
 #. Type: string
@@ -115,6 +118,10 @@
 "correct, the best choice is to choose this user's private group  with the "
 "same name as the user name."
 msgstr ""
+"La procedura di configurazione ha rilevato che questo sistema è usato da "
+"un solo utente. Se questa ipotesi è corretta allora la soluzione migliore "
+"è scegliere il gruppo privato di questo utente, cioè quello con lo stesso "
+"nome dell'utente."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -126,6 +133,10 @@
 "if daemons running as system users will use TeX, it is suggested to choose "
 "an existing group, like \"users\", and add the required users manually."
 msgstr ""
+"Se questa ipotesi non è corretta e si suppone che su questo sistema "
+"lavoreranno più utenti oppure se alcuni dei demoni eseguiti come utente di "
+"sistema usano TeX, si consiglia di scegliere un gruppo esistente, per "
+"esempio «users», e di aggiungervi manualmente gli utenti."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -142,9 +153,9 @@
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
 "extension '.cnf'."
 msgstr ""
-"texmf.cnf è stato creato precedentemente da update-texmf usando tutti i file "
-"in /etc/texmf/texmf.d/. Adesso update-texmf legge solo i file con estensione "
-"«.cnf»."
+"texmf.cnf è stato creato precedentemente da update-texmf usando tutti i "
+"file in /etc/texmf/texmf.d/. Adesso update-texmf legge solo i file con "
+"estensione «.cnf»."
 
 # ../templates:75
 #. Type: note
@@ -214,17 +225,3 @@
 #: ../templates:102
 msgid "Exiting."
 msgstr "Uscita."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you accept, you can specify a group name and all directories under /"
-#~ "var/cache/fonts will get ownership root:<groupname> and permission bits "
-#~ "3775 (i.e. writable for the group <groupname>, sticky and setgid bit "
-#~ "set). Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that "
-#~ "group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se si accetta è possibile specificare il nome di un gruppo e *tutte* le "
-#~ "directory sotto /var/cache/fonts assumono come proprietario root:"
-#~ "<nomegruppo> e permessi 3775 (cioè il gruppo <nomegruppo> ha il permesso "
-#~ "di scrittura e sono attivi i bit sticky e setgid). Come conseguenza il "
-#~ "gruppo possiede e ha il permesso di scrittura sul file ls-R."




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list