[subversion-commit] SVN tetex-bin commit + diffs: r1630 - tetex-bin/trunk/debian/po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Mon Sep 25 16:00:51 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-09-25 16:00:50 +0000 (Mon, 25 Sep 2006)
New Revision: 1630

Modified:
   tetex-bin/trunk/debian/po/es.po
Log:
update es.po, although it'll be unused soon


Modified: tetex-bin/trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- tetex-bin/trunk/debian/po/es.po	2006-09-25 12:54:34 UTC (rev 1629)
+++ tetex-bin/trunk/debian/po/es.po	2006-09-25 16:00:50 UTC (rev 1630)
@@ -35,8 +35,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tetex-bin 2.0.2-5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-tex-maint at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-19 18:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-19 21:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs at computer.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -46,26 +46,32 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:3
 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
 msgstr "Cambio de nombre de los ficheros en /etc/texmf/texmf.d/"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:3
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
 "extension '.cnf'"
-msgstr "update-texmf ha generado texmf.cnf a partir de los ficheros presentes en /etc/texmf/texmf.d/. Ahora, sin embargo, se ha modificado update-texmf y sólo lee ficheros con extensión «.cnf»."
+msgstr ""
+"update-texmf ha generado texmf.cnf a partir de los ficheros presentes en /"
+"etc/texmf/texmf.d/. Ahora, sin embargo, se ha modificado update-texmf y sólo "
+"lee ficheros con extensión «.cnf»."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:1001
+#: ../templates:3
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
-msgstr "Si tenía algún fichero privado en /etc/texmf/texmf.d/, debe añadirle la extensión «.cnf» al nombre (por ejemplo, 22mymacro pasaría a ser 22mymacro.cnf)"
+msgstr ""
+"Si tenía algún fichero privado en /etc/texmf/texmf.d/, debe añadirle la "
+"extensión «.cnf» al nombre (por ejemplo, 22mymacro pasaría a ser 22mymacro."
+"cnf)"
 
 #~ msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
 #~ msgstr "¿Usar debconf para gestionar los permisos de los ficheros ls-R?"
@@ -77,10 +83,10 @@
 #~ "files already exist, and where to find them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se deben generar un elevando número de ficheros de fuentes tipográficas "
-#~ "antes de que puedan utilizarlas "
-#~ "«xdvi», «dvips», etc. Estos ficheros se almacenan en /var/cache/fonts "
-#~ "para que no se tengan que generar cada vez. Los ficheros ls-R le indican "
-#~ "al sistema qué ficheros están ya almacenados y dónde se encuentran."
+#~ "antes de que puedan utilizarlas «xdvi», «dvips», etc. Estos ficheros se "
+#~ "almacenan en /var/cache/fonts para que no se tengan que generar cada vez. "
+#~ "Los ficheros ls-R le indican al sistema qué ficheros están ya almacenados "
+#~ "y dónde se encuentran."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of "
@@ -101,10 +107,10 @@
 #~ "'users', is appropriate for most systems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se puede restringir la modificación de los ficheros ls-R a los miembros "
-#~ "de un determinado grupo propietario. Para hacer uso de esta característica, añada los "
-#~ "usuarios desee al grupo que elija, e introduzca su nombre a continuación. "
-#~ "En la mayoría de los sistemas, la opción predeterminada «users» es la más "
-#~ "apropiada."
+#~ "de un determinado grupo propietario. Para hacer uso de esta "
+#~ "característica, añada los usuarios desee al grupo que elija, e introduzca "
+#~ "su nombre a continuación. En la mayoría de los sistemas, la opción "
+#~ "predeterminada «users» es la más apropiada."
 
 #~ msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
 #~ msgstr "¿Permitir a los miembros del grupo modificar los ficheros ls-R?"
@@ -113,8 +119,8 @@
 #~ "Accepting this option will allow members of the owning group to modify "
 #~ "the ls-R files."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si acepta esta opción, los miembros del grupo de propietarios elegido podrán modificar "
-#~ "los ficheros ls-R."
+#~ "Si acepta esta opción, los miembros del grupo de propietarios elegido "
+#~ "podrán modificar los ficheros ls-R."
 
 #~ msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
 #~ msgstr "¿Permitir a todos los usuarios modificar los ficheros ls-R?"




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list