[Pkg-utopia-commits] r928 - in
packages/unstable/gnome-power-manager/debian: . patches
Riccardo Setti
giskard-guest at costa.debian.org
Sun Aug 13 19:12:54 UTC 2006
Author: giskard-guest
Date: 2006-08-13 19:12:53 +0000 (Sun, 13 Aug 2006)
New Revision: 928
Added:
packages/unstable/gnome-power-manager/debian/patches/03_pt_BR.patch
Modified:
packages/unstable/gnome-power-manager/debian/changelog
packages/unstable/gnome-power-manager/debian/control
Log:
* Gpm now can handle power button. (Closes: #366628)
* Added support for StartupNotify in launcher (closes: #361522
* Updated pt_BR translation (thank you Goedson) (closes: #361287)
* Bumped to stadard version. No changes needed.
Modified: packages/unstable/gnome-power-manager/debian/changelog
===================================================================
--- packages/unstable/gnome-power-manager/debian/changelog 2006-08-12 15:37:12 UTC (rev 927)
+++ packages/unstable/gnome-power-manager/debian/changelog 2006-08-13 19:12:53 UTC (rev 928)
@@ -1,16 +1,12 @@
-gnome-power-manager (2.15.90-1) unstable; urgency=low
+gnome-power-manager (2.14.3-3) unstable; urgency=low
- * New Upstream Release.
+ * Gpm now can handle power button. (Closes: #366628)
+ * Added support for StartupNotify in launcher (closes: #361522
+ * Updated pt_BR translation (thank you Goedson) (closes: #361287)
+ * Bumped to stadard version. No changes needed.
- -- Riccardo Setti <giskard at debian.org> Sun, 30 Jul 2006 19:00:50 +0200
+ -- Riccardo Setti <giskard at debian.org> Sun, 13 Aug 2006 21:12:08 +0200
-gnome-power-manager (2.15.4-1) unstable; urgency=low
-
- * New Upstream Release.
- * added support for StartupNotify in launcher (closes: #361522)
-
- -- Riccardo Setti <giskard at debian.org> Sun, 23 Jul 2006 16:49:49 +0200
-
gnome-power-manager (2.14.3-2) unstable; urgency=low
* Pass --with-dbus-services option to configure so the services file is
Modified: packages/unstable/gnome-power-manager/debian/control
===================================================================
--- packages/unstable/gnome-power-manager/debian/control 2006-08-12 15:37:12 UTC (rev 927)
+++ packages/unstable/gnome-power-manager/debian/control 2006-08-13 19:12:53 UTC (rev 928)
@@ -4,7 +4,7 @@
Maintainer: Riccardo Setti <giskard at debian.org>
Uploaders: Sjoerd Simons <sjoerd at debian.org>
Build-Depends: debhelper (>= 5), cdbs, libtool, autoconf, libgnomeui-dev, libglade2-dev, libhal-dev (>= 0.5.6), libdbus-glib-1-dev (>= 0.61), libxml-parser-perl, libxext-dev, libx11-dev, libgtk2.0-dev, libwnck-dev, docbook-to-man, intltool, libnotify-dev (>= 0.3.0), docbook-utils, libxres-dev, gnome-doc-utils
-Standards-Version: 3.6.2
+Standards-Version: 3.7.2
Package: gnome-power-manager
Architecture: any
Added: packages/unstable/gnome-power-manager/debian/patches/03_pt_BR.patch
===================================================================
--- packages/unstable/gnome-power-manager/debian/patches/03_pt_BR.patch 2006-08-12 15:37:12 UTC (rev 927)
+++ packages/unstable/gnome-power-manager/debian/patches/03_pt_BR.patch 2006-08-13 19:12:53 UTC (rev 928)
@@ -0,0 +1,850 @@
+--- pt_BR.po 2006-03-14 09:48:44.000000000 +0100
++++ ../../old/pt_BR.po 2006-08-13 20:37:39.000000000 +0200
+@@ -8,7 +8,7 @@
+ "Project-Id-Version: 2.14\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-03-14 08:43+0000\n"
+-"PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:30-0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:36-0300\n"
+ "Last-Translator: Licio Fernando <liciofernando at gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br at listas.cipsga.org.br>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+@@ -38,7 +38,7 @@
+ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
+ "of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
+ "seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
+-msgstr ""
++msgstr "Depois de retornar, o gnome-power-manager interromperá as políticas de ações por alguns segundos para permitir que as mensagens estabilizem e que o HAL se atualize. Comumente, cinco segundos são suficientes e não é um tempo tão longo a ponto de confundir o usuário."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
+ msgid "Battery critical low action"
+@@ -46,65 +46,55 @@
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+ msgid "Check CPU load before sleeping"
+-msgstr ""
++msgstr "Verificar a carga da CPU antes de dormir"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+ msgid "Check network utilization before sleeping"
+-msgstr ""
++msgstr "Verificar a utilização da rede antes de dormir"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+-msgstr "Se é para reduzir o brilho da tela depois de um período de inatividade"
++msgstr "Reduzir o brilho da tela depois de um período de inatividade"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "Hibernate button action"
+-msgstr "Ação do botão suspender"
++msgstr "Ação do botão hibernar"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "Hibernate enabled"
+-msgstr "Hibernar"
++msgstr "Hibernação habilitada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "LCD brightness when on AC"
+-msgstr ""
+-"Valor de hardware do brilho do monitor de cristal líquido ligado na tomada"
++msgstr "Brilho da tela quando ligado na tomada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+-#, fuzzy
+ msgid "LCD brightness when on battery"
+-msgstr ""
+-"Valor de hardware do brilho do monitor de cristal líquido ligado na tomada"
++msgstr "Brilho da tela quando usando a bateria"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "Laptop lid close action on battery"
+-msgstr "Ação a tomar quando fechar o laptop"
++msgstr "Ação ao fechar o laptop quando usando bateria"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+-msgstr "Ação a tomar quando fechar o laptop"
++msgstr "Ação ao fechar o laptop quando ligado na tomada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Lock screen on hibernate"
+-msgstr "Se o usuário pode mandar hibernar"
++msgstr "Travar tela ao hibernar"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+ msgid "Lock screen on suspend"
+-msgstr ""
++msgstr "Travar tela ao suspender"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+ msgid "Lock screen when it is blanked"
+-msgstr ""
++msgstr "Travar tela quando ela for apagada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+ msgid "Notify on a HAL suspend or hibernate error."
+-msgstr ""
++msgstr "Avisar sobre um erro ao suspender ou hibernar."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+ msgid "Notify on fully charged"
+@@ -112,140 +102,141 @@
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+ msgid "Notify when AC adapter is removed"
+-msgstr ""
++msgstr "Notificar quando for desligado da tomada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+-msgstr ""
++msgstr "Número de segundos para suspender as políticas depois de um reinício"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+ msgid ""
+ "Option when to show the notification icon. Valid options are \"never\", "
+ "\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\""
+-msgstr ""
++msgstr "Opção para quando mostrar o ícone de notificação. As opções válidas são \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" e \"always\""
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+-#, fuzzy
+ msgid "Power button action"
+-msgstr "Ação do botão suspender"
++msgstr "Ação do botão de ligar/desligar"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+-msgstr ""
++msgstr "Tempo limite para dormir quando ligado na tomada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+-msgstr ""
++msgstr "Tempo limite para dormir quando usando a bateria"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+-msgstr ""
++msgstr "Tempo limite para desligar a tela quando ligado na tomada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+-msgstr ""
++msgstr "Tempo limite para dormir quando usando a bateria"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+ msgid "Suspend button action"
+ msgstr "Ação do botão suspender"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+-#, fuzzy
+ msgid "Suspend enabled"
+-msgstr "Suspender"
++msgstr "Suspender habilitado"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The action to take when the battery is critically low. Valid values are "
+ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\""
+-msgstr "A ação a tomar quando a bateria estiver criticamente fraca."
++msgstr ""
++"A ação a tomar quando a bateria estiver criticamente fraca. Os valores válidos\n"
++"são \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+ "power. Valid values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
+-msgstr "A ação a tomar quando o laptop é fechado"
++msgstr ""
++"A ação a tomar quando o laptop é fechado e está ligado na tomada. Os valores\n"
++"válidos são \"suspend\", \"hibernate\" e \"blank\"."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+ "battery power. Valid values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
+-msgstr "A ação a tomar quando o laptop é fechado"
++msgstr ""
++"A ação a tomar quando o laptop é fechado e está usando a bateria. Os valores\n"
++"válidos são \"suspend\", \"hibernate\" e \"blank\"."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Valid values "
+ "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+ "\"."
+-msgstr "A ação a tomar quando o botão de suspensão do sistema for pressionado"
++msgstr ""
++"A ação a tomar quando o botão de hibernar do sistema for pressionado. Os valores válidos\n"
++"são \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The action to take when the system power button is pressed. Valid values are "
+ "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+-msgstr "A ação a tomar quando o botão de suspensão do sistema for pressionado"
++msgstr ""
++"A ação a tomar quando o botão de ligar/deslgar do sistema for pressionado.\n"
++"Os valores válidos são \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The action to take when the system suspend button is pressed. Valid values "
+ "are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+ "\"."
+-msgstr "A ação a tomar quando o botão de suspensão do sistema for pressionado"
++msgstr ""
++"A ação a tomar quando o botão de suspensão do sistema for pressionado. Os valores\n"
++"válidos são \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" e \"nothing\"."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+ msgid ""
+ "The brightness of the display when on AC power. Valid values are between 0 "
+ "and 100."
+-msgstr ""
++msgstr "O brilho da tela quando ligado na tomada. Os valores válidos são entre 0 e 100."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+ msgid ""
+ "The brightness of the display when on battery power. Valid values are "
+ "between 0 and 100."
+-msgstr ""
++msgstr "O brilho da tela quando utilizando a bateria. Os valores válidos são entre 0 e 100."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The number of seconds before the display goes to sleep when the computer is "
+ "on AC power."
+-msgstr ""
+-"O tempo inativo em segundos antes do monitor tentar dormir enquanto ligado "
+-"na tomada"
++msgstr "O tempo em segundos antes do monitor tentar dormir enquanto ligado na tomada."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+ msgid ""
+ "The number of seconds the computer on AC power needs to be inactive before "
+ "it goes to sleep."
+-msgstr ""
++msgstr "O número de segundos que o computador deve ficar inativo antes de dormir, quando ligado na tomada."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+ msgid ""
+ "The number of seconds the computer on battery power needs to be inactive "
+ "before it goes to sleep."
+-msgstr ""
++msgstr "O número de segundos que o computador deve ficar inativo antes de dormir, quando estiver usando a bateria."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+ msgid ""
+ "The number of seconds the computer on battery power needs to be inactive "
+ "before the display goes to sleep."
+-msgstr ""
++msgstr "O número de segundos que o computador deve estar inativo antes de desligar a tela quando estiver usando a bateria."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+ msgid ""
+ "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+ "Valid values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+-msgstr ""
++msgstr "O tipo de descanso que deve ser usado quando o computador estiver inativo. Os valores válidos são \"hibernate\", \"suspend\" e \"nothing\"."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+-msgstr ""
++msgstr "Usar configuração de travamento de tela do gnome-screensaver"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+ msgid "When to show the notification icon"
+@@ -255,86 +246,79 @@
+ msgid ""
+ "Whether or not a notification message is displayed if the HAL action "
+ "(suspend or hibernate) fails"
+-msgstr ""
++msgstr "Mostrar ou não uma mensagem de notificação se a ação do HAL (suspender ou hibernar) falhar"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Whether or not a notification message is displayed when the battery is fully "
+ "charged"
+-msgstr "Se é para notificar o usuario que a bateria está totalmente carregada"
++msgstr "Notificar ou não o usuário quando a bateria está totalmente carregada"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+ msgid ""
+ "Whether or not the screen is locked when the screen is turned off. NOTE this "
+ "option is only used if lock_use_screensaver_settings is set to false."
+-msgstr ""
++msgstr "Travar ou não a tela quando a ela for desligada. Note que esta opção só é usada se lock_use_screensaver_settings estiver com valor false"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+-#, fuzzy
+ msgid "Whether or not the user can hibernate the computer"
+ msgstr "Se o usuário pode mandar hibernar"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+ msgid "Whether or not the user can suspend the computer"
+-msgstr ""
++msgstr "Se o usuário pode mandar suspender o computador"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+-#, fuzzy
+ msgid "Whether or not the user is notified when the AC adapter is removed"
+-msgstr "Se é para notificar o usuario que a tomada foi removida"
++msgstr "Se o usuário deve ser avisando quando o cabo de força for removido"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Whether or not to dim the screen to save power when the computer is idle."
+-msgstr ""
+-"Se é para reduzir o brilho da tela para salvar energia quando computador "
+-"está no modo inativo."
++msgstr "Se deve reduzir o brilho da tela para economizar energia quando o computador estiver inativo."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+ msgid ""
+ "Whether or not to lock the screen when the computer wakes up from a "
+ "hibernate. NOTE this option is only used if lock_use_screensaver_settings is "
+ "set to false."
+-msgstr ""
++msgstr "Se a tela deve ser travada quando o computador voltar da hibernação. Note que esta opção só é utilizada se lock_use_screensaver_settings estiver com valor false."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+ msgid ""
+ "Whether or not to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. "
+ "NOTE this option is only used if lock_use_screensaver_settings is set to "
+ "false."
+-msgstr ""
++msgstr "Se a tele deve ser travada quando o computador voltar do estado suspenso. Note que esta opção só é utilizada se lock_use_screensaver_settings estiver com valor false."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+ msgid ""
+ "Whether or not to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide "
+ "to lock the screen after a hibernate, suspend or blank screen."
+-msgstr ""
++msgstr "Se deve ser usada a configuração do gnome-screensaver para decidir sobre o travamento da tela ao voltar de um estado de suspensão, hibernação ou de tela desligada."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+ msgid ""
+ "Whether or not to use time based notifications. If set to false, then the "
+ "percentage change is used instead, which may fix some broken ACPI BIOS's."
+-msgstr ""
++msgstr "Se devem ser utilizadas notificações baseadas em tempo. Se marcado com false, usa-se a mudança de porcentagem, o que pode consertar algumas BIOS de ACPI quebradas."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+-msgstr ""
++msgstr "Se deve suspender, hibernar ou não fazer nada quando inativo"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+-#, fuzzy
+ msgid "Whether to use time-based notifications"
+-msgstr "Quando mostrar o ícone de notificação"
++msgstr "Se devem ser usadas notificações baseadas em tempo"
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+ msgid ""
+ "Whether we should check network utilization before doing the idle action."
+-msgstr ""
++msgstr "Se devemos verificar a utilização de rede antes de executar a ação de natividade."
+
+ #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+ msgid "Whether we should check the CPU load before doing the idle action."
+-msgstr ""
++msgstr "Se devemos verificar a carga da CPU antes de executar a função de inatividade."
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
+ msgid "<b>Actions</b>"
+@@ -345,29 +329,24 @@
+ msgstr "<b>Geral</b>"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Notification Area</b>"
+ msgstr "<b>Área de notificação</b>"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Running on AC</b>"
+-msgstr "<b>Usando a tomada</b>"
++msgstr "<b>Ligado na Tomada</b>"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Running on Battery</b>"
+ msgstr "<b>Usando a Bateria</b>"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "General"
+-msgstr "<b>Geral</b>"
++msgstr "Geral"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "Only display when battery _present"
+-msgstr "Mostrar somente quando a vida da bateria estiver _crítica"
++msgstr "Mostrar somente quando a bateria estiver _presente"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
+ msgid "Only display when charging or _discharging"
+@@ -378,41 +357,34 @@
+ msgstr "Preferências de energia"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
+-#, fuzzy
+ msgid "Put _display to sleep when computer is inactive for:"
+-msgstr "Colocar o _monitor para dormir depois de:"
++msgstr "Colocar o monitor para _dormir depois de:"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Put computer to _sleep when it is inactive for:"
+-msgstr "Colocar o _computador para dormir depois de:"
++msgstr "Colocar o computador para dormir depois de:"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Running on AC"
+-msgstr "<b>Usando a tomada</b>"
++msgstr "Usando a tomada"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "Running on Battery"
+-msgstr "<b>Usando a Bateria</b>"
++msgstr "Usando a Bateria"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
+-#, fuzzy
+ msgid "Set display _brightness to:"
+-msgstr "Ajustar o _brilho"
++msgstr "Ajustar o _brilho da tela para:"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
+ msgid "Sleep _type when inactive:"
+-msgstr ""
++msgstr "Tipo de descanso quando inativo:"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
+-#, fuzzy
+ msgid "When battery _power critical:"
+ msgstr "Quando energia da _bateria estiver crítica:"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
+-#, fuzzy
+ msgid "When l_aptop lid is closed:"
+ msgstr "Quando o l_aptop for fechado:"
+
+@@ -422,78 +394,72 @@
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
+ msgid "_Dim the laptop panel when idle"
+-msgstr ""
++msgstr "_Diminuir o brilho da tela quando inativo"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
+ msgid "_Never display icon"
+ msgstr "_Nunca mostrar ícone"
+
+ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
+-#, fuzzy
+ msgid "_Only display when battery life is critical"
+-msgstr "Mostrar somente quando a vida da bateria estiver _crítica"
++msgstr "M_ostrar somente quando a vida da bateria estiver crítica"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:1
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Laptop Battery Bay (2)</b>"
+-msgstr "Bateria do laptop"
++msgstr "<b>Baia de bateria do laptop (2)</b>"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:2
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Laptop Battery Bay</b>"
+-msgstr "Bateria do laptop"
++msgstr "<b>Baia de bateria do laptop</b>"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:3
+ msgid "<b>UPS</b>"
+-msgstr ""
++msgstr "<b>Bateria externa (no-break)</b>"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:4
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Wireless Mouse</b>"
+-msgstr "Mouse sem fio"
++msgstr "<b>Mouse sem fio</b>"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:5
+ msgid "Charge History"
+-msgstr ""
++msgstr "Histórico de Carga"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:6
+-#, fuzzy
+ msgid "Device Information"
+-msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
++msgstr "Informaçoes do dispositico"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:7
+ msgid "Estimated Time History"
+-msgstr ""
++msgstr "Tempo de Histórico Estimado"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:8 ../src/gpm-manager.c:1069
+ #: ../src/gpm-manager.c:1287
+-#, fuzzy
+ msgid "Power Information"
+-msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
++msgstr "Informações de Energia"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:9
+ msgid "Rate History"
+-msgstr ""
++msgstr "Histórico de Taxa"
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:10
+ msgid "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
+-msgstr ""
++msgstr "Isto mostra como a taxa de carga e descarga da bateria varia no tempo."
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:11
+ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
+-msgstr ""
++msgstr "Isto mostra como a carga da bateria varia com o tempo."
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:12
+ msgid ""
+ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
+ "time."
+-msgstr ""
++msgstr "Isto mostra como o tempo restante para carga/descarga total varia no tempo."
+
+ #: ../data/gpm-info.glade.h:13
+ msgid ""
+ "This shows you detailed information about all the batteries you have "
+ "installed in your system."
+-msgstr ""
++msgstr "Isto mostra informações sobre todas as baterias que você tem instaladas no sistema."
+
+ #: ../src/eggtrayicon.c:125
+ msgid "Orientation"
+@@ -556,17 +522,15 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "HAL failed to %s. Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
+-msgstr ""
++msgstr "O HAL não conseguiu %s. Verifique a <a href=\"%s\">página de FAQ</a> para informações sobre problemas comuns."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:842
+-#, fuzzy
+ msgid "hibernate"
+-msgstr "Hibernar"
++msgstr "hibernar"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:845
+-#, fuzzy
+ msgid "Hibernate Problem"
+-msgstr "Hibernar"
++msgstr "Problema na Hibernação"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:900
+ #, c-format
+@@ -574,75 +538,61 @@
+ "Your computer failed to %s.\n"
+ "Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
+ msgstr ""
++"Seu computador falhou ao %s.\n"
++"Verifique a <a href=\"%s\">página de FAQ</a> para informações sobre problemas comuns."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:902
+-#, fuzzy
+ msgid "suspend"
+-msgstr "Suspender"
++msgstr "suspender"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:905
+-#, fuzzy
+ msgid "Suspend Problem"
+-msgstr "Suspender"
++msgstr "Problema ao Suspender"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1275
+-#, fuzzy
+ msgid "Power Critically Low"
+ msgstr "Bateria Criticamente Fraca"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1279
+-#, fuzzy
+ msgid "Power Very Low"
+-msgstr "Bateria muito fraca"
++msgstr "Bateria Muito Fraca"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1283
+-#, fuzzy
+ msgid "Power Low"
+-msgstr "Bateria fraca"
++msgstr "Bateria Fraca"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1333
+ msgid "Battery Charged"
+-msgstr "Bateria carregada"
++msgstr "Bateria Carregada"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1335
+ msgid "Your battery is now fully charged"
+ msgstr "Sua bateria está agora totalmente carregada"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1374
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+ "b> when the battery becomes completely empty."
+-msgstr ""
+-"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+-"desligar."
++msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador será <b>desligado</b> quando ela estiver completamente descarregada."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1378
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+ "computer in a suspended state."
+-msgstr ""
+-"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+-"desligar."
++msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está prestes a suspender.<br> <b>NOTA:</b> Uma quantidade pequena de energia é necessária para manter o seu computador em um estado de suspensão."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1383
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+ "hibernate."
+-msgstr ""
+-"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+-"desligar."
++msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está prestes a hibernar."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1386
+ msgid ""
+ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+ "shutdown."
+-msgstr ""
+-"A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está a ponto de "
+-"desligar."
++msgstr "A bateria está abaixo do nível crítico e o computador está prestes a desligar."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1393
+ msgid "Critical action"
+@@ -662,25 +612,22 @@
+ "tomada para evitar perda de dados."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1484
+-#, fuzzy
+ msgid "Your system is running on backup power!"
+-msgstr "Computador está usando a bateria\n"
++msgstr "Seu sistema está utilizando a energia de reserva!"
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1487
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
+ "power to your computer to avoid losing data."
+-msgstr ""
+-"Você tem aproximadamente <b>%s</b> de bateria sobrando (%i%%). Conecte na "
+-"tomada para evitar perda de dados."
++msgstr "Você tem aproximadamente <b>%s</b> de bateria sobrando (%d%%). Conecte na tomada para evitar perda de dados."
+
+ #: ../src/gpm-manager.c:1557
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
+ "will soon stop functioning if not charged."
+-msgstr ""
++msgstr "O dispositivo %s ligado a este computador está com carga baixa (%d%%). Este dispositivo parará de funcionar se não for recarregado."
+
+ #: ../src/gpm-power.c:396
+ msgid "Laptop battery"
+@@ -709,98 +656,91 @@
+ #: ../src/gpm-power.c:566 ../src/gpm-power.c:572 ../src/gpm-power.c:576
+ #: ../src/gpm-power.c:580
+ msgid "Status:"
+-msgstr ""
++msgstr "Estado:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:567
+ msgid "Missing"
+-msgstr ""
++msgstr "Ausente"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:573
+-#, fuzzy
+ msgid "Charged"
+-msgstr "carregado"
++msgstr "Carregado"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:577
+-#, fuzzy
+ msgid "Charging"
+-msgstr "carregando"
++msgstr "Carregando"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:581
+-#, fuzzy
+ msgid "Discharging"
+-msgstr "descarregando"
++msgstr "Descarregando"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:585
+ msgid "Product:"
+-msgstr ""
++msgstr "Produto:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:590
+ msgid "Vendor:"
+-msgstr ""
++msgstr "Fornecedor:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:595
+ msgid "Technology:"
+-msgstr ""
++msgstr "Tecnologia:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:599
+ msgid "Lithium ion"
+-msgstr ""
++msgstr "Íons de Lítio"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:601
+ msgid "Lead acid"
+-msgstr ""
++msgstr "Ácido de chumbo"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:611
+ msgid "Serial number:"
+-msgstr ""
++msgstr "Número serial:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:616
+ msgid "Model:"
+-msgstr ""
++msgstr "Modelo:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:621
+-#, fuzzy
+ msgid "Remaining time:"
+-msgstr "restantes"
++msgstr "Tempo restante:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:626
+ msgid "Percentage charge:"
+-msgstr ""
++msgstr "Porcentagem de carga:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:632
+ msgid "Capacity:"
+-msgstr ""
++msgstr "Capacidade:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:634
+ msgid "Very good condition"
+-msgstr ""
++msgstr "Condição muito boa"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:636
+ msgid "Good condition"
+-msgstr ""
++msgstr "Condição boa"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:638
+-#, fuzzy
+ msgid "Poor condition"
+-msgstr "Ação do botão suspender"
++msgstr "Condição precária"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:647
+-#, fuzzy
+ msgid "Current charge:"
+-msgstr "até que carregado"
++msgstr "Carga atual:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:653
+-#, fuzzy
+ msgid "Last full charge:"
+-msgstr "totalmente carregado"
++msgstr "Última carga total:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:658
+ msgid "Design charge:"
+-msgstr ""
++msgstr "Carga de projeto:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:663
+ msgid "Charge rate:"
+-msgstr ""
++msgstr "Taxa de carga:"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:907
+ msgid "fully charged"
+@@ -817,7 +757,7 @@
+
+ #: ../src/gpm-power.c:923
+ msgid "until charged"
+-msgstr "até que carregado"
++msgstr "até que esteja totalmente carregada"
+
+ #. don't display "Unknown remaining"
+ #: ../src/gpm-power.c:926
+@@ -827,9 +767,8 @@
+ #. only enable this if discharging on UPS, for details see:
+ #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=329027
+ #: ../src/gpm-power.c:960
+-#, fuzzy
+ msgid "Computer is running on backup power\n"
+-msgstr "Computador está usando a tomada\n"
++msgstr "Computador está usando alimentação e reserva\n"
+
+ #: ../src/gpm-power.c:963
+ msgid "Computer is running on AC power\n"
+@@ -860,9 +799,8 @@
+ msgstr "_Preferências"
+
+ #: ../src/gpm-tray-icon.c:114
+-#, fuzzy
+ msgid "_Information"
+-msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
++msgstr "_Informação"
+
+ #: ../src/gpm-tray-icon.c:116
+ msgid "_Help"
+@@ -932,7 +870,7 @@
+
+ #: ../src/gpm-prefs.c:59
+ msgid "Blank screen"
+-msgstr ""
++msgstr "Desligar a tela"
+
+ #: ../src/gpm-prefs.c:60
+ msgid "Do nothing"
More information about the Pkg-utopia-commits
mailing list