[SCM] Git repository for pkg-virtuoso branch, master, updated. debian/6.1.3+dfsg1-2.1-24-g3062094

José Manuel Santamar?==?UTF-8?Q?ía Lema panfaust at gmail.com
Tue May 29 00:05:13 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 7c399faa7938acaf26e784ebd5a969abcb5e9f51
Author: José Manuel Santamaría Lema <panfaust at gmail.com>
Date:   Mon May 28 22:42:19 2012 +0200

    Add pt_BR debconf translation (Closes: #649152).

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index e14f01a..833e3a2 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -16,6 +16,7 @@ virtuoso-opensource (6.1.5+dfsg2-1) UNRELEASED; urgency=low
     previous versions of this package, hence why repack-zlib.patch was updated.
   * Add debian/not-installed.
   * Install README.UPGRADE.
+  * Add pt_BR debconf translation (Closes: #649152).
   * Set myself as maintainer since looks like Obey Arthur Liu is MIA. Arthur,
     you are very wellcomed to come back.
   * Enable the DM-Upload-Allowed flag.
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/pt_BR.po
similarity index 60%
copy from debian/po/da.po
copy to debian/po/pt_BR.po
index 5c7a519..3094855 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,29 @@
-# Danish translation virtuoso-opensource.
-# Copyright (c) 2010 virtuoso-opensource & nedenstående oversættere.
+# Debconf translation for virtuoso-opensource.
+# Copyright (C) 2011 THE virtuoso-opensource's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package.
-# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2010.
+# Flamarion Jorge <jorge.flamarion at gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: virtuoso-opensource\n"
+"Project-Id-Version: virtuoso-opensource 6.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensource at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-29 10:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 17:34+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 08:55-0300\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001
 msgid "Password for DBA and DAV users:"
-msgstr "Adgangskode for DBA- og DAV-brugere:"
+msgstr "Senha para usuários DBA e DAV:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -30,9 +33,9 @@ msgid ""
 "the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web "
 "application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor."
 msgstr ""
-"Efter installationen kan brugere og adgangskoder i Virtuoso håndteres med "
-"brug af kommandolinjeværktøjer (se dokumentationen) eller vis "
-"internetprogrammet Conductor, som installeres som standard på http://"
+"Após a instalação, usuários e senhas no Virtuoso podem ser gerenciados "
+"usando as ferramentas de linha de comando (veja a documentação completa) ou "
+"pela aplicação web Conductor, que é instalada por padrão em http://"
 "localhost:8890/conductor."
 
 #. Type: password
@@ -43,9 +46,9 @@ msgid ""
 "access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order "
 "to complete the installation."
 msgstr ""
-"To brugere (»dba« og »dav«) oprettes som standard, med administrativ adgang "
-"til Virtuoso. Sikre adgangskoder skal vælges for disse brugere for at kunne "
-"færdiggøre installationen."
+"Dois usuários (\"dba\" e \"dav\") são criados por padrão, com acesso "
+"administrativo ao Virtuoso. Senhas seguras devem ser escolhidas para estes "
+"usuários a fim de completar a instalação."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -54,20 +57,20 @@ msgid ""
 "If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default "
 "password already exists."
 msgstr ""
-"Hvis denne er tom vil dæmonen være deaktiveret, med mindre en adgangskode "
-"der ikke er standard allerede findes."
+"Se você deixar isto em branco, o daemon será desabilitado, a menos que uma "
+"senha \"não padrão\" já exista."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:3001
 msgid "Administrative users password confirmation:"
-msgstr "Bekræftelse for administrative brugeres adgangskoder:"
+msgstr "Confirmação de senha dos usuários administrativos:"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001
 msgid "Password mismatch"
-msgstr "Forskellige adgangskoder"
+msgstr "Senha não confere"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -76,14 +79,14 @@ msgid ""
 "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
 "again."
 msgstr ""
-"De to adgangskoder, du indtastede, var ikke de samme. Indtast venligst en "
-"adgangskode igen."
+"As duas senhas que você informou não são as mesmas. Por favor, informe a "
+"senha novamente."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001
 msgid "No initial password set, daemon disabled"
-msgstr "Ingen oprindelige adgangskode angivet, dæmon deaktiveret"
+msgstr "Senha inicial não informada, daemon desabilitado"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -92,8 +95,8 @@ msgid ""
 "For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no "
 "administration password was provided."
 msgstr ""
-"Af sikkerhedsårsager er standardinstansen af Virtuoso deaktiveret, da ingen "
-"administrationsadgangskode blev angivet."
+"Por razões de segurança, a instância padrão do Virtuoso está desabilitada "
+"porque nenhuma senha administrativa foi informada."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -102,15 +105,15 @@ msgid ""
 "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /etc/default/"
 "virtuoso-opensource-6.1. The default DBA user password will then be \"dba\"."
 msgstr ""
-"Du kan aktivere dæmonen manuelt ved at angive RUN til »yes« (ja) i /etc/"
-"default/virtuoso-opensource-6.1. Standard-DBA-brugeradgangskoden vil så være "
-"»dba«."
+"Você pode habilitar o daemon manualmente configurando \"yes\" na opção RUN "
+"em /etc/default/virtuoso-opensource-6.1. A senha padrão do usuário DBA será "
+"então \"dba\"."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001
 msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user"
-msgstr "Kan ikke angive adgangskode for Virtuoso DBA-brugeren"
+msgstr "Impossível configurar a senha para o usuário DBA do Virtuoso"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -120,9 +123,9 @@ msgid ""
 "user. This may have happened because the account already has a password, or "
 "because of a communication problem with the Virtuoso server."
 msgstr ""
-"Der opstod en fejl under angivelse af adgangskoden for Virtuosos "
-"administrative bruger. Dette er måske sket, fordi kontoen allerede har en "
-"adgangskode, eller på grund af et kommunikationsproblem med Virtuososerveren."
+"Um erro ocorreu ao configurar a senha para o usuário administrativo do "
+"Virtuoso. Isto pode ter acontecido porque a conta já tem uma senha, ou por "
+"causa de um problema de comunicação com o servidor Virtuoso."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -132,9 +135,8 @@ msgid ""
 "password. If there was some other problem then the default password (\"dba"
 "\") is used."
 msgstr ""
-"Hvis databasen allerede eksisterede, så vil den have bevaret den oprindelige "
-"adgangskode. Hvis der var et andet problem, så bliver standardadgangskoden "
-"(»dba«) brugt."
+"Se o banco de dados já existir então a senha original será mantida. Se houve "
+"algum outro problema, então a senha padrão (\"dba\") é usada."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -143,14 +145,14 @@ msgid ""
 "It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and \"dav\" "
 "immediately after installation."
 msgstr ""
-"Det anbefales at tjekke adgangskoderne for brugerne »dba« og »dav« "
-"umiddelbart efter installationen."
+"É recomendado verificar as senhas dos usuários \"dba\" e \"dav\" "
+"imediatamente após a instalação."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001
 msgid "Remove all Virtuoso databases?"
-msgstr "Fjern alle Virtuosodatabaser?"
+msgstr "Remover todos os bancos de dados do Virtuoso?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -159,8 +161,8 @@ msgid ""
 "The /var/lib/virtuoso-opensource-6.1 directory which contains the Virtuoso "
 "databases is about to be removed."
 msgstr ""
-"Mappen /var/lib/virtuoso-opensource-6.1, som indeholder Virtuosodatabaserne, er ved at "
-"blive fjernet."
+"O diretório /var/lib/virtuoso-opensource-6.1, o qual contém os bancos de "
+"dados do Virtuoso, está prestes a ser removido."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -170,15 +172,15 @@ msgid ""
 "recent version, or if a different Virtuoso package is already using it, you "
 "can choose to keep databases."
 msgstr ""
-"Hvis du fjerner Virtuosopakken for senere at installere en nyere version, "
-"eller hvis en anden Virtuosopakke allerede bruger dem, kan du vælge at "
-"beholde databaserne."
+"Se você está removendo o pacote do Virtuoso a fim de instalar uma versão "
+"mais recente posteriormente, ou se um pacote diferente do Virtuoso já está "
+"usando-os, você pode escolher manter os bancos de dados."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001
 msgid "HTTP server port:"
-msgstr "HTTP-serverport:"
+msgstr "Porta do servidor HTTP:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -189,10 +191,10 @@ msgid ""
 "as a public web server directly on the Internet, you probably want to choose "
 "80 as web server port."
 msgstr ""
-"Virtuoso tilbyder en internetserver, der kan være vært for HTML- og VSP-"
-"sider (med mulighed for yderligere understøttelse af andre sprog). Hvis du "
-"installerer denne instans som en offentlig internetserver direkte på "
-"internettet, vil du sikkert ønske at vælge 80 som internetserverport."
+"O Virtuoso provê um servidor web capaz de hospedar páginas HTML e VSP (com "
+"suporte opcional para outras linguagens). Se você está instalando esta "
+"instância como um servidor web diretamente na Internet, provavelmente você "
+"quer escolher 80 como a porta do servidor web."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -202,15 +204,15 @@ msgid ""
 "opensource-6.1/vsp and will be empty unless you also install the package "
 "containing the standard Virtuoso start page."
 msgstr ""
-"Bemærk venligst at standardinternetserverens rootmappe er /var/lib/virtuoso-opensource-6.1/"
-"vsp og vil være tom, med mindre du også installerer pakken indeholdende "
-"standardstartsiden for Virtuosos."
+"Por favor, note que o diretório raiz padrão do servidor web é /var/lib/"
+"virtuoso-opensource-6.1/vsp e estará vazio a menos que você também instale o "
+"pacote contendo a página inicial padrão do Virtuoso."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
 msgid "Database server port:"
-msgstr "Serverport for database:"
+msgstr "Porta do servidor de banco de dados:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -219,9 +221,11 @@ msgid ""
 "You may change here the port on which the Virtuoso database server will "
 "listen for connections."
 msgstr ""
-"Du kan her ændre porten, hvorpå Virtuosodatabaseserveren vil lytte efter "
-"forbindelser."
+"Você pode mudar aqui a porta na qual o banco de dados do Virtuoso escutará "
+"por conexões."
 
+# "unauthorized intrusion" is redundancy.
+# Flamarion Jorge - Portuguese Brazilian translator and reviewer
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001
@@ -229,14 +233,14 @@ msgid ""
 "Modifying this default value can improve security on servers that might be "
 "targets for unauthorized intrusion."
 msgstr ""
-"Ændring af denne standardværdi kan forbedre sikkerheden på servere som måske "
-"kan være mål for uautoriserede indbrud."
+"Modificar este valor padrão pode aumentar a segurança nos servidores que "
+"possam ser alvos de acessos não autorizados."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001
 msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?"
-msgstr "Registrer en ODBC-system-DSN til Virtuoso?"
+msgstr "Registrar um DSN ODBC de sistema para o Virtuoso?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -245,8 +249,8 @@ msgid ""
 "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system, and "
 "the Virtuoso ODBC driver is installed."
 msgstr ""
-"En ODBC-håndtering (unixodbc eller iODBC) er allerede installeret på dette "
-"system, og Virtuosos ODBC-driver er installeret."
+"Um gerenciador ODBC (unixodbc ou iODBC) já está instalado neste sistema, e o "
+"driver ODBC do Virtuoso está instalado."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -256,9 +260,9 @@ msgid ""
 "available System Data Sources (and automatically deleted from the list when "
 "this package is removed)."
 msgstr ""
-"Virtuosos standardinstans kan automatisk tilføjes til listen over "
-"tilgængelige systemdatakilder (og automatisk slettes fra listen når denne "
-"pakke fjernes)."
+"A instância padrão do Virtuoso pode ser automaticamente adicionada à lista "
+"de Fontes de Dados do Sistema (\"System Data Sources\") (e automaticamente "
+"removida da lista quando o pacote for removido)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -267,14 +271,14 @@ msgid ""
 "If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and password "
 "details are omitted from the DSN for security reasons."
 msgstr ""
-"Hvis du vælger dette tilvalg, vil DSN'en blive navngivet »VOS«. Bruger- og "
-"adgangskodedetaljer udelades fra DSN'en af sikkerhedsmæssige årsager."
+"Se você escolher esta opção, o DSN será nomeado \"VOS\". Detalhes de usuário "
+"e senha são omitidos do DSN por questões de segurança."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001
 msgid "Default Virtuoso server package:"
-msgstr "Virtuosos standardserverpakke:"
+msgstr "Pacote padrão do servidor Virtuoso:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -283,14 +287,15 @@ msgid ""
 "Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to by the "
 "default (unversioned) names, for init scripts and client tools."
 msgstr ""
-"Vælg venligst versionen på virtuoso-server som der vil blive henvist til af "
-"standardnavnene (unversioned), for initskripter og klientværktøjer."
+"Por favor, escolha a versão do virtuoso-server que será \"linkada\" aos "
+"nomes padrão (sem versionamento), para os scripts de inicialização e "
+"ferramentas cliente."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../libvirtodbc0.templates:2001
 msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?"
-msgstr "Registrer Virtuosos ODBC-driver?"
+msgstr "Registrar o driver ODBC do Virtuoso?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -298,8 +303,7 @@ msgstr "Registrer Virtuosos ODBC-driver?"
 msgid ""
 "An ODBC manager (unixodbc or iODBC)  is already installed on this system."
 msgstr ""
-"En ODBC-håndtering (unixodbc eller iODBC) er allerede installeret på dette "
-"system."
+"Um gerenciador ODBC (unixodbc ou iODBC) já está instalado neste sistema."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -309,5 +313,6 @@ msgid ""
 "ODBC drivers (and automatically deleted from the list when this package is "
 "removed)."
 msgstr ""
-"Virtuosos' ODBC-driver kan automatisk tilføjes til listen over tilgængelige "
-"ODBC-drivere (og automatisk slettes fra listen når denne pakke er fjernet)."
+"O driver ODBC do Virtuoso pode ser automaticamente adicionado à lista de "
+"drivers ODBC disponíveis (e automaticamente removido da lista quando o "
+"pacote for removido)."

-- 
Git repository for pkg-virtuoso



More information about the Pkg-virtuoso-commits mailing list