[Pkg-voip-commits] r7962 - in /mumble/trunk/debian: changelog po/de.po

pmatthaei at alioth.debian.org pmatthaei at alioth.debian.org
Tue Jan 12 21:01:28 UTC 2010


Author: pmatthaei
Date: Tue Jan 12 21:01:23 2010
New Revision: 7962

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/?sc=1&rev=7962
Log:
* Updated german translation from Thomas Mueller.
  Closes: #564932

Modified:
    mumble/trunk/debian/changelog
    mumble/trunk/debian/po/de.po

Modified: mumble/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/changelog?rev=7962&op=diff
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/changelog (original)
+++ mumble/trunk/debian/changelog Tue Jan 12 21:01:23 2010
@@ -15,8 +15,10 @@
     Closes: #564744
   * Updated russian translation from Yuri Kozlov.
     Closes: #564737
-
- -- Patrick Matthäi <pmatthaei at debian.org>  Tue, 12 Jan 2010 13:10:59 +0100
+  * Updated german translation from Thomas Mueller.
+    Closes: #564932
+
+ -- Patrick Matthäi <pmatthaei at debian.org>  Tue, 12 Jan 2010 22:00:19 +0100
 
 mumble (1.2.1-2) unstable; urgency=low
 

Modified: mumble/trunk/debian/po/de.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/po/de.po?rev=7962&op=diff
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/po/de.po (original)
+++ mumble/trunk/debian/po/de.po Tue Jan 12 21:01:23 2010
@@ -1,25 +1,28 @@
-# German translation for the mumble-server package.
+# Translation of po-debconf template to German
 # Copyright (C) 2008 by Patrick Matthäi
 # This file is distributed under the same license as the mumble package.
+#
 # Patrick Matthäi <pmatthaei at debian.org>, 2008.
-#
+# Thomas Mueller <thomas.mueller at tmit.eu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.4-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: mumble at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 16:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Patrick Matthäi <patrick.matthaei at web.de>\n"
-"Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:48+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.mueller at tmit.eu>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../mumble-server.templates:1001
 msgid "Password to set on SuperUser account:"
-msgstr "Passwort für den SuperUser Benutzer:"
+msgstr "Passwort für den Benutzer »SuperUser«:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -28,8 +31,8 @@
 "Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
 "privilege checks."
 msgstr ""
-"Murmur hat einen administrativen Benutzer, der \"SuperUser\" heisst, der "
-"alle administrativen Privilegien besitzt."
+"Murmur hat einen besonderen Benutzer, der »SuperUser« heißt, der alle "
+"Rechteprüfungen umgeht."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -38,20 +41,20 @@
 "If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
 "be updated."
 msgstr ""
-"Wenn du ein Passwort nun setzt, wird das Passwort für den \"SuperUser\" "
-"Benutzer neu gesetzt."
+"Falls Sie ein Passwort hier eingeben, wird das Passwort für den Benutzer "
+"»SuperUser« neu gesetzt."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../mumble-server.templates:1001
 msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
-msgstr "Wenn du dieses Feld leer lässt, wird das Passwort nicht geändert."
+msgstr "Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird das Passwort nicht geändert."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mumble-server.templates:2001
 msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
-msgstr "Mumble-server beim Booten automatisch starten?"
+msgstr "Mumble-Server beim Booten automatisch starten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -59,16 +62,16 @@
 msgid ""
 "Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
 msgstr ""
-"Mumble-server (murmurd) kann automatisch gestartet werden, wenn der Server "
+"Der Mumble-Server (murmurd) kann automatisch gestartet werden, wenn der "
+"Server "
 "neu gestartet wird."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mumble-server.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
 msgid "Allow mumble-server to use higher priority?"
-msgstr "Mumble-server beim Booten automatisch starten?"
+msgstr ""
+"Soll dem Mumble-Server erlaubt werden eine höhere Priorität zu nutzen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -77,24 +80,7 @@
 "Mumble-server (murmurd) can use higher process and network priority to "
 "ensure low latency audio forwarding even on highly loaded servers."
 msgstr ""
+"Der Mumble-Server (murmurd) kann eine höhere Prozess- und Netzwerkpriorität "
+"nutzen, um sicherzustellen, dass selbst bei hoher Last auf den Servern die "
+"Audiosignale mit niedriger Latenz weitergeleitet werden."
 
-#~ msgid "Email address to send registration emails from:"
-#~ msgstr ""
-#~ "E-Mail Adresse von der die Registrationsemails gesendet werden sollen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
-#~ "authentication code to the user by email before registration can be "
-#~ "completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Murmur enthält ein webbasiertes Regiestrierungsskript, welches einen "
-#~ "Authentifizierungscode an den Benutzer über eine E-Mail sendet, damit die "
-#~ "Registrierung abgeschlossen werden kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
-#~ "from. If you set it blank, registration will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setze dieses Feld zu der E-Mail Adresse von der die Authentifizierungs E-"
-#~ "Mails kommen sollen. Wenn du das Feld leer lässt, wird die Registrierung "
-#~ "deaktiviert."




More information about the Pkg-voip-commits mailing list