[Pkg-voip-commits] r7965 - in /mumble/trunk/debian: changelog po/pt.po
pmatthaei at alioth.debian.org
pmatthaei at alioth.debian.org
Sun Jan 17 12:20:28 UTC 2010
Author: pmatthaei
Date: Sun Jan 17 12:20:27 2010
New Revision: 7965
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/?sc=1&rev=7965
Log:
* Updated portuguese translation from Américo Monteiro.
Closes: #565612
Modified:
mumble/trunk/debian/changelog
mumble/trunk/debian/po/pt.po
Modified: mumble/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/changelog?rev=7965&op=diff
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/changelog (original)
+++ mumble/trunk/debian/changelog Sun Jan 17 12:20:27 2010
@@ -18,8 +18,10 @@
* Updated german translation from Thomas Mueller.
Closes: #564932
* Updated Japanese translation from Masayuki Hamasaki.
-
- -- Patrick Matthäi <pmatthaei at debian.org> Tue, 12 Jan 2010 22:00:19 +0100
+ * Updated portuguese translation from Américo Monteiro.
+ Closes: #565612
+
+ -- Patrick Matthäi <pmatthaei at debian.org> Sun, 17 Jan 2010 13:18:58 +0100
mumble (1.2.1-2) unstable; urgency=low
Modified: mumble/trunk/debian/po/pt.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/po/pt.po?rev=7965&op=diff
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/po/pt.po (original)
+++ mumble/trunk/debian/po/pt.po Sun Jan 17 12:20:27 2010
@@ -1,20 +1,21 @@
# translation of mumble debconf to Portuguese
-# Copyright (C) 2008 Américo Monteiro
+# Copyright (C) 2008 the mumble's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the mumble package.
#
-# Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>, 2008.
+# Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mumble 1.1.3-1\n"
+"Project-Id-Version: mumble 1.2.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mumble at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 16:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: password
#. Description
@@ -29,8 +30,8 @@
"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
"privilege checks."
msgstr ""
-"O murmur possui uma conta especial chamada \"SuperUser\" a qual passa ao "
-"lado de todas as verificações de privilégios."
+"O murmur possui uma conta especial chamada \"SuperUser\" a qual ultrapassa "
+"todas as verificações de privilégios."
#. Type: password
#. Description
@@ -66,10 +67,9 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgid "Allow mumble-server to use higher priority?"
-msgstr "Arrancar automaticamente o mumble-server no arranque do servidor?"
+msgstr "Permitir ao mumble-server usar prioridade mais alta?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -78,6 +78,9 @@
"Mumble-server (murmurd) can use higher process and network priority to "
"ensure low latency audio forwarding even on highly loaded servers."
msgstr ""
+"O mumble-server (murmurd) pode usar prioridade de processo e rede mais alta "
+"para assegurar o envio de áudio de baixa latência mesmo em servidores muito "
+"carregados."
#~ msgid "Email address to send registration emails from:"
#~ msgstr "Endereço de email para utilizar para o envio de emails de registo:"
More information about the Pkg-voip-commits
mailing list