[SCM] WebKit Debian packaging branch, debian/unstable, updated. debian/1.1.16-3-1415-g3bdb156

Gustavo Noronha Silva gustavo.noronha at collabora.co.uk
Thu Dec 3 14:03:12 UTC 2009


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit ab3ba8921fd46df37440a68b2bfcda09aac49803
Author: Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha at collabora.co.uk>
Date:   Wed Dec 2 22:27:44 2009 -0200

    Unnecessary files

diff --git a/WebKit/gtk/po/lt.po~ b/WebKit/gtk/po/lt.po~
deleted file mode 100644
index a212b29..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/lt.po~
+++ /dev/null
@@ -1,702 +0,0 @@
-# Lithuanian translation for WebKit GTK.
-# This file is put in the public domain.
-# Rimas Kudelis <rq at akl.lt>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 18:42+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq at akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
-"Language: lt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
-msgid "Upload File"
-msgstr "Failo išsiuntimas"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Įvesties _metodai"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Krypties iš _kairės į dešinę ženklas (LRM)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Krypties iš _dešinės į kairę ženklas (RLM)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Į_terpimo iš kairės į dešinę ženklas (LRE)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Įt_erpimo iš dešinės į kairę ženklas (RLE)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Perdengiantis iš kairės į dešinę ženklas (LRO)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pe_rdengiantis iš dešinės į kairę ženklas (RLO)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_Ankstesnio lygmens krypties ženklas (PDF)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_Nulinio pločio tarpas (ZWS)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "Nulinio pločio _jungimo ženklas (ZWJ)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Nulinio pločio _skėlimo ženklas (ZWNJ)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Network Request"
-msgstr "Tinklo užklausa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Paskirties URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Siūlomas failo vardas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Nurodo atsiuntimo progresą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Nurodo atsiuntimo būseną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
-msgid "Current Size"
-msgstr "Esamasis dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
-msgid "Total Size"
-msgstr "Visas dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Visas failo dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
-msgid "Username:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
-msgid "Remember password"
-msgstr "Įsiminti slaptažodį"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Kadro pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Kadre atverto tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternatyvus pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Alternatyvus žurnalo įrašo pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
-msgid "Original URI"
-msgstr "Pirminis URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Pirminis žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Paskutinis apsilankymas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Paskutinio apsilankymo data ir laikas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
-msgid "Web View"
-msgstr "Žiniatinklio rodinys"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Žiniatinklio rodinys, rodantis žiniatinklio analizatorių"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Analizuojamas URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Šiuo metu analizuojamo failo universalusi ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profiliuoti vykdomą „JavaScript“ kodą."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
-msgid "Reason"
-msgstr "Priežastis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Tinklalapio atvėrimo priežastis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
-msgid "Button"
-msgstr "Mygtukas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Mygtukas, kurį galima paspausti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Modifikatorių būsena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Bitų kaukė, atspindinti modifikavimo klavišų būseną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Numatytoji teksto koduotė."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Rankraštinių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Numatytoji šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Lygiapločių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Šriftų be užraitų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Šriftų su užraitais šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Numatytasis šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimalus šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Mažiausias leistinas loginis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Įkelti paveikslus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Mažinti paveikslus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Spausdinti foną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Įjungti scenarijus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Įjungti papildinius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "Visiems tinklalapiams taikytino naudotojo stiliaus aprašo failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Mastelio keitimo žingsnis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio universalųjį ištekliaus identifikatorių (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
-msgid "Copy target list"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
-msgid "Paste target list"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Žiniatinklio analizatorius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
-msgid "Editable"
-msgstr "Keičiamas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
-msgid "Transparent"
-msgstr "Permatomas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Ar turinio fonas permatomas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Pasirinktinė koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
-msgid "Submit"
-msgstr "Pateikti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
-msgid "Reset"
-msgstr "Atkurti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
-msgid "Choose File"
-msgstr "Parinkite failą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
-msgid "(None)"
-msgstr "(Joks)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Atverti saistomą objektą naujame _lange"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "At_siųsti saistomą objektą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopijuoti saito _adresą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Atverti _paveikslą naujame lange"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Į_rašyti paveikslą kaip"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "_Kopijuoti paveikslą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "_Atverti kadrą naujame lange"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
-msgid "_Reload"
-msgstr "At_siųsti iš naujo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Pasiūlymų nėra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Nepaisyti rašybos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "Įsi_minti rašybą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Ieškoti _žodyne"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti saistomą objektą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Nepaisyti _gramatikos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Rašyba ir _gramatika"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Rodyti rašybą ir gramatiką"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Nerodyti rašybos ir gramatikos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Pa_tikrinti dokumentą dabar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Tikrinti _rašybą rašant tekstą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Tikrinti _gramatiką kartu su rašyba"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
-msgid "_Font"
-msgstr "Šri_ftas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Kontūras"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Analizuoti _elementą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Paskiausių paieškų nėra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Paskiausios paieškos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Valyti paskiausias paieškas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
-msgid "term"
-msgstr "terminas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
-msgid "definition"
-msgstr "apibrėžtis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
-msgid "press"
-msgstr "spustelėti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
-msgid "select"
-msgstr "pasirinkti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
-msgid "activate"
-msgstr "aktyvinti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
-msgid "uncheck"
-msgstr "nuimti žymėjimą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
-msgid "check"
-msgstr "pažymėti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
-msgid "jump"
-msgstr "šokti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
-msgid " files"
-msgstr " failai"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
diff --git a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po~ b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po~
deleted file mode 100644
index b471707..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po~
+++ /dev/null
@@ -1,699 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translations for WebKit package.
-# Copyright (C) 2009 Collabora Ltd.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 15:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:39-0300\n"
-"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha at collabora.co.uk>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:454
-msgid "Upload File"
-msgstr "Enviar Arquivo"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_ZWS Espaço de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _União de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:254
-msgid "Network Request"
-msgstr "Requisição de Rede"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:255
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:269
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI de Destino"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:270
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "A URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:284
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Nome de Arquivo Sugerido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:285
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:298
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:299
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Determina o progresso atual do download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:313
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Determina o estado atual do download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:328
-msgid "Current Size"
-msgstr "Tamanho Atual"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "A quantidade de dados já baixados"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Total Size"
-msgstr "Tamanho total"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "O tamanho total do arquivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:473
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Usuário cancelou o download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Usuário e senha estão sendo pedidos pelo sítio %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
-msgid "Remember password"
-msgstr "Lembrar senha"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:213
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "O nome do quadro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1745
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:220
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "O título do documento do quadro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1759
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:227
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "A URI atual do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "O título do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Título Alternativo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "O título alternativo do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "A URI do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
-msgid "Original URI"
-msgstr "URI Original"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "A URI original do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Hora da Última Visita"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Quando o item do histórico foi visitado pela última vez"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
-msgid "Web View"
-msgstr "Visão Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "A visão web que exibe o inspetor web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "URI Inspecionada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "A URI que está sendo atualmente inspecionada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Analisar desempenho de JavaScript em execução."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
-msgid "Reason"
-msgstr "Razão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "A razão pela qual essa navegação ocorre"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
-msgid "The button used to click"
-msgstr "O botão usado no clique"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Estado do modificador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Uma máscara de bits representando o estado das teclas modificadoras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificação Padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "A codificação padrão usada para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Cursivas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes cursivas padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Fantasia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes fantasia padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Mono-espaçadas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Sem Serifa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Com Serifa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes com serifa padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Tamanho de Fonte Padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Tamanho de Fonte Mínimo Lógico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Forçar 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Força uma resolução de 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Auto-carregamento de Imagens"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Carregar imagens automaticamente."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Auto-Diminuição de Imagens"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Imprimir Fundos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Habilitar Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Habilitar Plugins"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI da Folha de Estilo do Usuário"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "A URI de uma folha de estilo que é aplicada a todas as páginas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Valor de Passo do Zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Habilitar Extas de Desenvolvimento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Habilitar Navegação Privativa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Habilita o modo de navegação privativa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1746
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Retorna o título da visão web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1760
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Retorna a URI do conteúdo atualmente exibido pela visão web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1773
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Lista de alvos de cópia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1774
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de "
-"transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1787
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Lista de alvos de cola"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1788
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de "
-"transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1794
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1795
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1808
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Inspetor Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1809
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1829
-msgid "Editable"
-msgstr "Editável"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1830
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Nível de Zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1866
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Zoom Completo do Conteúdo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1867
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1880
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1881
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "A codificação padrão da visão web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1894
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Codificação Customizada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1895
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "A codificação customizada da visão web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
-msgid "Reset"
-msgstr "Limpar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "Índice de bu_sca"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escolher arquivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Abrir Link em Nova _Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Baixar Arquivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copiar _Endereço do Link"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Abrir _Imagem em Nova Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Sal_var Imagem Como"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Co_piar Imagem"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Abrir _Quadro em Nova Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Nenhuma Sugestão Encontrada"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorar Palavra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Aprender Palavra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Procurar na Web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Procurar no _Dicionário"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir Link"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorar _Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "E_xibir Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "E_sconder Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Verificar Documento Agora"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Verifiação _Ortográfica ao Digitar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Verificação _Gramatical ao Digitar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonte"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Outline"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspecionar _Elemento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Não há buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Limpar buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
-msgid "term"
-msgstr "termo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
-msgid "definition"
-msgstr "definição"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
-msgid "press"
-msgstr "pressionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
-msgid "select"
-msgstr "selecionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
-msgid "activate"
-msgstr "ativar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
-msgid "uncheck"
-msgstr "desmarcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
-msgid "check"
-msgstr "marcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
-msgid "jump"
-msgstr "pular"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
-msgid " files"
-msgstr "arquivos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Selecionar _Tudo"
diff --git a/WebKit/gtk/po/ru.po~ b/WebKit/gtk/po/ru.po~
deleted file mode 100644
index ad176d7..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/ru.po~
+++ /dev/null
@@ -1,717 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit git\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-11 16:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Anton Shestakov <engored at ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:455
-msgid "Upload File"
-msgstr "Отправка файла"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:142
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Методы ввода"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Метка с_права налево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:137
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:245
-msgid "Network Request"
-msgstr "Сетевой запрос"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:246
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:260
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI назначения"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:261
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Конечный URI для сохранения файла"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:275
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Предлагаемое имя файла"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:289
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:290
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Текущий прогресс загрузки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:304
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Текущее состояния загрузки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:319
-msgid "Current Size"
-msgstr "Текущий размер"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:320
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Объём уже загруженных данных"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:334
-msgid "Total Size"
-msgstr "Общий размер"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Общий размер файла"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:464
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Передача прервана пользователем"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запомнить пароль"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:224
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Имя фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:231
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:152
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1771
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:232
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Заголовок документа фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:238
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:184
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1785
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:239
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Текущий URI содержимого фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:153
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Заголовок элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:168
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Альтернативный заголовок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:169
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Альтернативный заголовок элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:185
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "URI элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:200
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:165
-msgid "Original URI"
-msgstr "Изначальный URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:201
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Изначальный URI элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:216
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Время последнего посещения"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:217
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Время последнего посещения элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:258
-msgid "Web View"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:259
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:272
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Исследуемый URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "URI, который исследуется в данный момент"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:289
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Включить профилирование JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:290
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:150
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:151
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Причина, по которой происходит данный переход"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:166
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Кнопка для нажатия"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Состояние модификаторов"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:134
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Кодировка по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:135
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Кодировка текста по умолчанию."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:143
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Семейство курсивного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:144
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:152
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Семейство шрифта по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:153
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:161
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Семейство декоративного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:162
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:170
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Семейство моноширинного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:171
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:179
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Семейство шрифта без засечек"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:180
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:188
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Семейство шрифта с засечками"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:189
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:197
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Размер шрифта по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:198
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:206
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Размер моноширинного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:207
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:215
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Минимальный размер шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:216
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:224
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Минимальный логический размер шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:225
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:244
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Всегда использовать 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:245
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:253
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Загружать изображения автоматически"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:254
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Загружать изображения автоматически."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:262
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Масштабировать изображения автоматически"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:263
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:271
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Печатать фоновые изображения"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:272
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:280
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Выполнять сценарии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:281
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:289
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Использовать модули"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:290
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:298
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Изменяемый размер текстовых полей"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:299
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Текстовые поля могут изменять размер."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI пользовательской таблицы стилей"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:307
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Приращение масштаба"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:341
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Включить средства разработчика"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:342
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Включить конфиденциальный режим"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:363
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Проверять орфографию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Языки для проверки орфографии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки орфографии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:417
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:418
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1772
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1786
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
-msgid "Copy target list"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1813
-msgid "Paste target list"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1814
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1834
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Веб-инспектор"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1835
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1855
-msgid "Editable"
-msgstr "Изменяемое"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1856
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1862
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачное"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1863
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1876
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1877
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Масштаб содержимого страницы"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1892
-msgid "Full content zoom"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1893
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1906
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1907
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1920
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Особая кодировка"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1921
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:54
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:59
-msgid "Submit"
-msgstr "Отправить"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:64
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:69
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:74
-msgid "Choose File"
-msgstr "Выбрать файл"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:79
-msgid "(None)"
-msgstr "(Нет)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:84
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Открыть ссылку в новом _окне"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:89
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Загрузить связанный файл"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:94
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "_Копировать ссылку"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:99
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Открыть _изображение в новом окне"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:104
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Со_хранить изображение как..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:109
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Коп_ировать изображение"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:114
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Открыть _фрейм в новом окне"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:165
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Обновить"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:182
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Нет вариантов"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:187
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Пропустить слово"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:192
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Добавить слово"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:197
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Найти в сети"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:202
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Найти в _словаре"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:207
-msgid "_Open Link"
-msgstr "О_ткрыть ссылку"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:212
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "_Игнорировать грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:217
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "_Орфография и грамматика"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:222
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Показать орфографию и грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:222
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:227
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Проверить _документ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:232
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:237
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Проверять _также грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:242
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:265
-msgid "_Outline"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:270
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Исследовать _элемент"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:275
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Нет недавних поисковых запросов"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:280
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Недавние поисковые запросы"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:285
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:290
-msgid "term"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:295
-msgid "definition"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:300
-msgid "press"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:305
-msgid "select"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:310
-msgid "activate"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:315
-msgid "uncheck"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:320
-msgid "check"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:325
-msgid "jump"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:331
-msgid " files"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:336
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-

-- 
WebKit Debian packaging



More information about the Pkg-webkit-commits mailing list