[SCM] WebKit Debian packaging branch, webkit-1.2, updated. upstream/1.1.90-6072-g9a69373
Gustavo Noronha Silva
gns at gnome.org
Thu Apr 8 02:24:57 UTC 2010
The following commit has been merged in the webkit-1.2 branch:
commit 196181bbc66e487d598dba068231a18832dc910d
Author: kov at webkit.org <kov at webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Date: Mon Apr 5 12:38:55 2010 +0000
2010-04-05 Luca Ferretti <elle.uca at libero.it>
Reviewed by Gustavo Noronha.
Italian translation for 1.1.90
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=36323
* it.po:
git-svn-id: http://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@57070 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc
diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
index 30b3a55..f3e89a8 100644
--- a/WebKit/gtk/po/ChangeLog
+++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,12 @@
+2010-04-05 Luca Ferretti <elle.uca at libero.it>
+
+ Reviewed by Gustavo Noronha.
+
+ Italian translation for 1.1.90
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=36323
+
+ * it.po:
+
2010-03-25 Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>
Reviewed by Gustavo Noronha.
diff --git a/WebKit/gtk/po/it.po b/WebKit/gtk/po/it.po
index 2b4a44d..6d6f0ac 100644
--- a/WebKit/gtk/po/it.po
+++ b/WebKit/gtk/po/it.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Luca Ferretti <elle.uca at libero.it>, 2009.
+# Luca Ferretti <lferrett at gnome.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca at libero.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:13+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett at gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
@@ -22,63 +21,63 @@ msgstr "Carica file"
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metodi di input"
+msgstr "Met_odi di input"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
+msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
+msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
+msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
+msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
+msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
+msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
+msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
+msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
+msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
+msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
# merge da gtk
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
+msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
@@ -89,14 +88,12 @@ msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Network Response"
-msgstr "Richiesta di rete"
+msgstr "Risposta di rete"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
+msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
@@ -157,7 +154,7 @@ msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio del server:"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
@@ -169,9 +166,8 @@ msgstr "Password:"
# checkbox
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
msgid "_Remember password"
-msgstr "Ricordare la password"
+msgstr "_Ricordare la password"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
@@ -203,22 +199,24 @@ msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
+msgstr ""
+"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale della "
+"cornice."
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
+msgstr ""
+"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del "
+"cornice."
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
msgid "The title of the history item"
@@ -274,7 +272,7 @@ msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
+msgstr "Abilita profiling JavaScript"
# FIXME
# oppure Esegue il profiling?
@@ -283,13 +281,12 @@ msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
+msgstr "Abilita profiling Timeline"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
+msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore."
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
msgid "Reason"
@@ -320,14 +317,12 @@ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Target frame"
-msgstr "Il nome della cornice"
+msgstr "Cornice destinazione"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
+msgstr "La cornice di destinazione per la navigazione"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
@@ -545,155 +540,159 @@ msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita controllo ortografico"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
+msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
+"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Abilita navigazione privata"
+msgstr "Abilita navigazione con cursore"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
+"Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per "
+"l'accessibilità"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Database HTML5"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita Local Storage HTML5"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Abilita script"
+msgstr "Abilita auditor XSS"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
-msgstr ""
+msgstr "User Agent"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
+msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript può aprire automatamente le fineste"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento editing"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita accesso univesale dagli URI di file"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare l'accesso univesale dagli URI di file"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Abilita script"
+msgstr "Abilita DOM pasting"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
+"Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi "
+"della pagina."
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita menù contestuale predefinito"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
+"Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale "
+"predefinito"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
+"Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la cache di pagina"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
+msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensionamento automatico finestra"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
+"Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando "
+"richiesto da una pagina"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
+msgstr "Abilita applet Java"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
@@ -791,11 +790,11 @@ msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI di icona"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
+msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView."
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
@@ -809,6 +808,7 @@ msgstr "Azzera"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr ""
+"Questo indice consente ricerche. Inserire la parole chiave da cercare: "
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
msgid "Choose File"
@@ -984,193 +984,188 @@ msgstr "Sconosciuta"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento..."
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusione live"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
-msgstr ""
+msgstr "controllore elemento audio"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
-msgstr ""
+msgstr "controllore elemento video"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
-msgstr ""
+msgstr "escludi audio"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
-msgstr ""
+msgstr "abilita audio"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
-msgstr ""
+msgstr "riproduci"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pausa"
+# name == "Slider"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
-msgstr ""
+msgstr "tempo filmato"
+# name == "SliderThumb"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
+msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "indietro 30 secondi"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
-msgstr ""
+msgstr "ritorna a tempo effettivo"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "tempo trascorso"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "tempo rimanente"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "status"
-msgstr "Stato"
+msgstr "stato"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "schermo intero"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
-msgstr ""
+msgstr "avanti veloce"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
-msgstr ""
+msgstr "indietro veloce"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "mostra sottotitoli"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "nascondi sottotitoli"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
+msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
+msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "escludi tracce audio"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "abilita tracce audio"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
-msgstr ""
+msgstr "inizia la riproduzione"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "mette in pausa la riproduzione"
+# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
+msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
+# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
+msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
+msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
+msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
-msgstr ""
+msgstr "stato attuale del filmato"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
+msgstr "posiziona indietro rapidamente"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
+msgstr "posiziona avanti rapidamente"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
-# String AXDefinitionListDefinitionText()
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "indefinite time"
-msgstr "definizione"
+msgstr "tempo indefinito"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
-msgstr ""
+msgstr "valore mancante"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "discrepanza di tipo"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "discrepanza di modello"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
-msgstr ""
+msgstr "troppo lungo"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
-msgstr ""
+msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
-msgstr ""
+msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-# FIXME
-# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375
-# Aperto bug chiedeno lumi...
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Indice _cercabile"
+msgstr "discrepanza di passo"
--
WebKit Debian packaging
More information about the Pkg-webkit-commits
mailing list