[SCM] WebKit Debian packaging branch, webkit-1.2, updated. upstream/1.1.90-6072-g9a69373

kov at webkit.org kov at webkit.org
Thu Apr 8 02:17:30 UTC 2010


The following commit has been merged in the webkit-1.2 branch:
commit 9f830dd1704f7a2d0b3f53d4db61b530319afcd3
Author: kov at webkit.org <kov at webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Date:   Tue Mar 9 14:36:39 2010 +0000

    2010-03-09  Rimas Kudelis  <rq at akl.lt>
    
            Reviewed by Gustavo Noronha.
    
            Lithuanian translation update.
    
            * lt.po:
    
    git-svn-id: http://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@55721 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc

diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
index 697ab63..60500a8 100644
--- a/WebKit/gtk/po/ChangeLog
+++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2010-03-09  Rimas Kudelis  <rq at akl.lt>
+
+        Reviewed by Gustavo Noronha.
+
+        Lithuanian translation update.
+
+        * lt.po:
+
 2010-02-25  Gustavo Noronha Silva  <gustavo.noronha at collabora.co.uk>
 
         Updated to accomodate the change done to the localized string.
diff --git a/WebKit/gtk/po/lt.po b/WebKit/gtk/po/lt.po
index a4e3309..fd449a2 100644
--- a/WebKit/gtk/po/lt.po
+++ b/WebKit/gtk/po/lt.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Lithuanian translation for WebKit GTK.
 # This file is put in the public domain.
-# Rimas Kudelis <rq at akl.lt>, 2009.
+# Rimas Kudelis <rq at akl.lt>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:07+0300\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq at akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
 msgid "Upload File"
@@ -71,105 +71,94 @@ msgstr "Nulinio pločio _skėlimo ženklas (ZWNJ)"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
 msgid "Network Request"
 msgstr "Tinklo užklausa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr ""
 "Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui "
 "(URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
 msgid "Network Response"
-msgstr "Tinklo užklausa"
+msgstr "Tinklo atsakas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr ""
-"Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui "
-"(URI)"
+"Tinklo atsakas į užklausą parsiųstino failo universaliajam ištekliaus "
+"identifikatoriui (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Paskirties URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Siūlomas failo vardas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
 msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Nurodo atsiuntimo progresą"
+msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
 msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Nurodo atsiuntimo būseną"
+msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo būseną"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
 msgid "Current Size"
 msgstr "Esamasis dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
 msgid "Total Size"
 msgstr "Visas dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Visas failo dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
 msgid "_Remember password"
-msgstr "Įsiminti slaptažodį"
+msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
 msgid "Name"
@@ -181,7 +170,7 @@ msgstr "Kadro pavadinimas"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
 msgid "Title"
 msgstr "Antraštė"
 
@@ -191,7 +180,7 @@ msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -202,22 +191,20 @@ msgstr ""
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Nurodo atsiuntimo progresą"
+msgstr "Taisyklės, taikomos kadro horizontaliai slinkties juostai."
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Nurodo atsiuntimo progresą"
+msgstr "Taisyklės, taikomos kadro vertikaliai slinkties juostai."
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 msgid "The title of the history item"
@@ -278,20 +265,18 @@ msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profiliuoti vykdomą „JavaScript“ kodą."
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
+msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
+msgstr "Profiliuoti „WebCore“ instrumentuotę."
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 msgid "Reason"
 msgstr "Priežastis"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "The reason why this navigation is occurring"
 msgstr "Tinklalapio atvėrimo priežastis"
 
@@ -317,446 +302,431 @@ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 msgstr "Bitų kaukė, atspindinti modifikavimo klavišų būseną"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Target frame"
-msgstr "Kadro pavadinimas"
+msgstr "Paskirties kadras"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr ""
-"Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
+msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Numatytoji teksto koduotė."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Rankraštinių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Numatytoji šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Lygiapločių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Šriftų be užraitų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Šriftų su užraitais šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Numatytasis šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minimalus šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr ""
-"Mažiausias leistinas loginis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
+"Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto loginis dydis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Įkelti paveikslus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Mažinti paveikslus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Spausdinti foną"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Įjungti scenarijus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Įjungti papildinius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 "Visiems tinklalapiams taikytino naudotojo stiliaus aprašo failo "
 "universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Mastelio keitimo žingsnis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
 msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti rašybą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
 msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Tikrinti _rašybą rašant tekstą"
+msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą renkant tekstą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
 msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Kableliais atskirtas kalbų, kurių rašybą reikia tikrinti, sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
 msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
+msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti teksto fragmentų žymėjimą klaviatūra"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
 msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
 msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Įjungti scenarijus"
+msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
 msgid "User Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo agentas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
+msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti „JavaScript“ atverti langus automatiškai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
 msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
 msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Redagavimo elgsena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Elgsena naudotina redagavimo veiksenoje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
 msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti universalią prieigą iš „file“ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Ar leisti universalią prieigą iš „file“ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
 msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Įjungti scenarijus"
+msgstr "Įjungti DOM įdėjimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
 msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
 msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
+msgstr "Tab klavišu šokti tarp elementų"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Ar Tab klavišu galima šokti iš vieno elemento tinklalapyje į kitą."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
 msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti numatytąjį kontekstinį meniu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
+"Ar apdoroti dešiniojo pelės mygtuko spustelėjimus, suformuojant numatytąjį "
+"kontekstinį meniu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti specifines svetainių pataisas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti kai kuriose svetainėse reikalingas specifines pataisas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
 msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
 msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
+msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
 msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklalapiui pareikalavus, automatiškai keisti pagrindinio lango dydį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr ""
 "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio universalųjį ištekliaus "
 "identifikatorių (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
 msgid "Copy target list"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
+"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių kopijavimui į iškarpinę sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
+"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių įdėjimui iš iškarpinės sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
 msgid "Settings"
 msgstr "Nuostatos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Žiniatinklio analizatorius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
 msgid "Editable"
 msgstr "Keičiamas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
 msgid "Transparent"
 msgstr "Permatomas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Ar turinio fonas permatomas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Pasirinktinė koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
 msgid "Icon URI"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramos URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
+msgstr "#WebKitWebView naudotinos „favicon“ piktogramos URI"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
@@ -768,8 +738,8 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Atkurti"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
+msgid "_Searchable Index"
+msgstr "_Rodyklė paieškai"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 msgid "Choose File"
@@ -929,186 +899,184 @@ msgstr "Nežinoma"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Įkeliama…"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
 msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginė transliacija"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "audio element controller"
-msgstr ""
+msgstr "audio elemento skydelis"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
 msgid "video element controller"
-msgstr ""
+msgstr "video elemento skydelis"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
 msgid "mute"
-msgstr ""
+msgstr "išjungti garsą"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
 msgid "unmute"
-msgstr ""
+msgstr "įjungti garsą"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
 msgid "play"
-msgstr ""
+msgstr "groti"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
 msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pristabdyti"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
 msgid "movie time"
-msgstr ""
+msgstr "laiko juosta"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
 msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
+msgstr "laiko juostos slankiklis"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
 msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "30 sek. atgal"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
 msgid "return to realtime"
-msgstr ""
+msgstr "grįžti į realų laiką"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
 msgid "elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "praėjęs laikas"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
 msgid "remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "likęs laikas"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "status"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "būsena"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
 msgid "fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "visame ekrane"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
 msgid "fast forward"
-msgstr ""
+msgstr "prasukti pirmyn"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
 msgid "fast reverse"
-msgstr ""
+msgstr "prasukti atgal"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
 msgid "show closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "rodyti titrus"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
 msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "nerodyti titrų"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
+msgstr "audio elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
+msgstr "video elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
 msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "išjungti garso takelio garsą"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
 msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "įjungti garso takelio garsą"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
 msgid "begin playback"
-msgstr ""
+msgstr "pradėti grojimą"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
 msgid "pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "pristabdyti grojimą"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
 msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
+msgstr "įrašo laiko juosta"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
 msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
+msgstr "įrašo laiko juostos slankiklis"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
 msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "uždelsti įrašo atkūrimą 30 sek."
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
 msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
+msgstr "grąžinti įrašo atkūrimą į realų laiką"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
 msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "praėjęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
 msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
+msgstr "likęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
 msgid "current movie status"
-msgstr ""
+msgstr "atkuriamo įrašo būsena"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
 msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
+msgstr "prasukti įrašą į priekį"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
 msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
+msgstr "prasukti įrašą atgal"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
 msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "pradėti ekrane rodyti titrus"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
 msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "nutraukti titrų rodymą ekrane"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "indefinite time"
-msgstr "apibrėžtis"
+msgstr "laikas neapibrėžtas"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
 msgid "value missing"
-msgstr ""
+msgstr "trūksta reikšmės"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
 msgid "type mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "tipo nesutampimas"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "šablono nesutampimas"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
 msgid "too long"
-msgstr ""
+msgstr "per ilgas"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
 msgid "range underflow"
-msgstr ""
+msgstr "reikšmė per maža"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
 msgid "range overflow"
-msgstr ""
+msgstr "reikšmė per didelė"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
 msgid "step mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "žingsnio nesutapimas"

-- 
WebKit Debian packaging



More information about the Pkg-webkit-commits mailing list