[SCM] WebKit Debian packaging branch, debian/experimental, updated. upstream/1.2.3-6900-g13101d6
Gustavo Noronha Silva
kov at debian.org
Fri Aug 6 19:37:33 UTC 2010
The following commit has been merged in the debian/experimental branch:
commit 7d3d64f6c54e341dd6d9ea0c379a50e59a1c1a12
Author: Gustavo Noronha Silva <kov at debian.org>
Date: Fri Aug 6 11:21:31 2010 -0300
Cleaning the tree from left overs.
diff --git a/WebKit/gtk/po/cs.po~ b/WebKit/gtk/po/cs.po~
deleted file mode 100644
index 228ba22..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/cs.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1089 +0,0 @@
-# Czech translation for webkit.
-# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the webkit package.
-# Lucas Lommer <llommer at svn.gnome.org>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 13:07+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list at gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Nahrát soubor"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Vstupní _metody"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - značka z_leva doprava"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - značka zp_rava doleva"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE - _zapouzdření zleva doprava"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE - z_apouzdření zprava doleva"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO - _přepisování zleva doprava"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO - př_episování zprava doleva"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF - zrušení směrovaného _formátování"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS - mezera _nulové šířky"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ - _spojovač nulové šířky"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ - nespojovač n_ulové šířky"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Síťový požadavek"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Síťový požadavek na adresu URI, která má být stažena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr "Síťová odpověď"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Síťová odpověď na adresu URI, která má být stažena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Cílová adresa URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Cílová adresa URI, kam soubor uložit"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Navrhovaný název souboru"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Výchozí název souboru při uložení"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Údaj o aktuálním průběhu stahování"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Údaj o aktuálním stavu stahování"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Aktuální velikost"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Objem již stažených dat"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Celková velikost"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Celková velikost souboru"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Stahování zrušeno uživatelem"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Požadované uživatelské jméno a heslo, které je vyžadováno stránkou %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Zpráva serveru:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Název rámu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Nadpis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Nadpis dokumentu rámu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Aktuální adresa URI obsahu zobrazeného v rámci"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Údaj o aktuální strategii horizontálního posuvníku rámce."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Údaj o aktuální strategii vertikálního posuvníku rámce."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Nadpis položky historie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternativní nadpis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Alternativní nadpis položky historie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Adresa URI položky historie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Původní adresa URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Původní adresa URI položky historie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Čas poslední návštěvy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Čas, kdy byla položka historie naposledy navštívena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Zobrazení WWW"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Zobrazení WWW, které vykresluje samotné Zkoumání WWW"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Zkoumaná adresa URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Adresa URI, která je právě zkoumána"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Povolit profilování jazyka JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profilovat spuštěné skripty jazyka JavaScript."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Povolit profilování časové osy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Důvod"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Důvod, proč se objevila tato navigace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Adresa URI, která byla požadována jako cíl navigace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačítko"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Tlačítko používané ke klepnutí"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Stav modifikátoru"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Bitová maska reprezentující stav modifikátorových kláves"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Cílový rám"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Cílový rám navigace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Výchozí kódování"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Výchozí kódování textu použité k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Rodina písma kurzíva"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Výchozí písmo z rodiny kurzíva použité k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Výchozí rodina písma"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Rodina písma Fantasy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Výchozí rodina písma Fantasy použitého k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Rodina písma s pevnou šířkou"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu s pevnou šířkou."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Rodina písem Sans Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Výchozí písmo z rodiny Sans Serif použité k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Rodina písma Sans Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Výchozí písmo z rodiny Serif použité k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Výchozí velikost písma"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Výchozí velikost písma s pevnou šířkou"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu s pevnou šířkou."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimální velikost písma"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Minimální velikost písma použitá k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Minimální logická velikost písma"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Minimální logická velikost písma použítá k zobrazení textu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Vynutit 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Vynutit rozlišení 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Obrázky automaticky"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Automatický načíst obrázky."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Zmenšovat obrázky"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr ""
-"Automaticky zmenšovat samostatně zobrazené obrázky tak, aby se vešly na "
-"obrazovku."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Tisknout pozadí"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Zda mají být tisknuty obrázky na pozadí."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Povolit skripty"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Povolit vložené skriptovací jazyky."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Povolit zásuvné moduly"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Povolit vložené objekty zásuvných modulů."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Měnitelná velikost textového pole"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Jestli je možno měnit velikost textového pole."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Cesta k předpisu vzhledu uživatele"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr ""
-"Adresa URI, kde se nachází předpis vzhledu, který bude aplikován na každou "
-"stránku."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Hodnota kroků změn velikosti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Hodnota změn velikosti jednotlivých kroků při zmenšování a zvětšování."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Povolit rozšíření pro vývojáře"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Povolit zvláštní rozšíření pomáhající vývojářům"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Povolit soukromé prohlížení"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Povolit režim soukromého prohlížení stránek"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Jazyk, který použít ke kontrole pravopisu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Seznam jazyků použitých ke kontrole pravopisu, oddělený čárkami"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Povolit prohlížení s kurzorem"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "Jestli povolit zpřístupnění pomocí navigace klávesnicí"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Povolit databázi HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Jeslti povolit podporu pro databázi HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Povolit místní úložiště HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Jestli má být povolena podpora místního úložiště HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Povolit revizi XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "Identifikace prohlížeče"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "Řetězec identifikace prohlížeče (User agent), který WebKitGtk použije"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript smí automaticky otevírat okna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Jestli smí JavaScript automaticky otevírat okna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti k použití při odpojení"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Chování při úpravách"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Režim chování v režimu úprav"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s adresami URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Povolit vkládání DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Jestli povolit vkládání DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tabulátor cyklicky prochází prvky"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Jestli klávesa tabulátoru prochází cyklicky prvky stránky."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Povolit výchozí kontextovou nabídku"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Poboluje správu tvorby výchozí kontextové nabídky při klepnutí pravým "
-"tlačítkem"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Povolit řešení kompatibility"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Povolit řešení komapatibility specifických stránek"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Povolit vyrovnávací paměť stránky"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Automatická změna velikosti okna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Automaticky změnit velikost okna, pokud o to stránka požádá"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Povolit applet jazyka Java"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Jestli má být povolena podpora jazyka JavaScript skrze značku <applet>"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Vrací název dokumentu @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Vrací aktuální adresu URI obsahu zobrazeného pomocí @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Seznam cílů kopírování"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace kopírování pomocí "
-"schránky"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Seznam cílů vkládání"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace vkládání pomocí "
-"schránky"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Asociovaná instance WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Zkoumání WWW"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Asociovaná instance WebKitWebInspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Upravitelné"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Jestli uživatel může upravovat obsah"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhledné"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Jestli má obsah průhledné pozadí"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Úroveň zvětšení"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Úroveň zvětšení obsahu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Změna velikosti celého obsahu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Jestli má být prováděna změna velikosti celého obsahu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Výchozí kódování zobrazení WWW"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Vlastní kódování"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Vlastní kódování zobrazení WWW"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Adresa URI ikony"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "Adresa URI ikony stránky pro #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Potvrdit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Tento seznam lze prohledávat. Zadejte klíčová slova hledání:"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Vybrat soubor"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nic)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Uložit odkazovaný soubor"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Otevřít o_brázek v novém okně"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "_Uložit obrázek jako"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Ko_pírovat obrázek"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Otevřít _rám v novém okně"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Obnovit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné návrhy"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorovat kontrolu pravopisu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Učit se kontrolu pravopisu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Vyhledat na WWW"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Vyh_ledat ve slovníku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otevřít odkaz"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorovat _gramatiku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Kontrola pravopisu a _gramatiky"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Zobrazit kontrolu pravopisu a gramatiky"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Skrýt kontrolu pravopisu a gramatiky"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Zkontrolovat dokument"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "_Kontrola pravopisu během psaní"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Kontrolovat _gramatiku pomocí pravopisu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Písmo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "K_ontury"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Zkoumat _prvek"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Žádná nedávná hledání"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Nedávná hledání"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Vymazat nedávná hledání"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "výraz"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definice"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "stisknutí"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "výběr"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "aktivovat"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "zrušení výběru"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "kontrola"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "přeskočit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " soubory"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítá se…"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Živý přenos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "ovladač prvku zvuku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "ovladač prvku videa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "ztlumení"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "zrušit ztlumení"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "přehrát"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "pozastavit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "čas videa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "zpět 30 sekund"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "vrátit se do reálného času"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "uplynulý čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "zbývající čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "stav"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "celá obrazovka"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "rychle vpřed"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "rychle zpět"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku zvuku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku videa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "ztlumit hudební stopy"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "zrušit ztlumení hudebních stop"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "začít přehrávání"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "pozastavit přehrávání"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "přeskočit ve videu 30 sekund zpět"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "vrátit se v promítání videa do reálného šasu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "čas aktuálního videa v sekundách"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "počet zbývajících vteřin videa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "aktuální stav videa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "rychlý přechod zpět"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "rychlý přechod vpřed"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "Nejasný čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "chybějící hodnota"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "typ nesouhlasí"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "vzor nesouhlasí"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "příliš dlouhé"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "nedostatečně velký rozsah"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "příliš velký rozsah"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "step mismatch"
-msgstr "krok nesouhlasí"
diff --git a/WebKit/gtk/po/de.po~ b/WebKit/gtk/po/de.po~
deleted file mode 100644
index b9fb99b..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/de.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1099 +0,0 @@
-# German translations for WebKit package.
-# This file is put in the public domain.
-# Copyright (C) 2009 Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl at gnome.org>, 2010.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach at googlemail.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.21\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:14+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach at googlemail.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de at gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Datei hochladen"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Eingabe_methoden"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-Ü_berschreiben"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-Ü_berschreiben"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Netzwerkanfrage"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr "Netzwerkantwort"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Zieladresse"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Aktuelle Größe"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Gesamtgröße"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Die Gesamtgröße der Datei"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Ein Benutzername und ein Passwort sind für die Seite %s erforderlich"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Server-Nachricht:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "An Passwort _erinnern"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Der Name des Rahmens"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "Adresse"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Die aktuelle Adresse der im Rahmen dargestellten Inhalte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Richtlinie für horizontal Rollbalken"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den horizontalen Rollbalken des Rahmens."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Richtlinie für vertikale Rollbalken"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den vertikalen Rollbalken des Rahmens."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Der Titel des Chronikeintrags"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternativer Titel"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Der alternative Titel des Chronikeintrags"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Die Adresse des Chronikobjekts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Originaladresse"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Die Originaladresse des Chronikeintrags"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Zeit des letzten Besuchs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Chronikeintrag zuletzt besucht wurde"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Webansicht"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Die Webansicht, die den Web-Inspektor selbst darstellt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Untersuchte Adresse"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "JavaScript-Profiling aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Das ausgeführte JavaScript profilieren."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Timeline-Profiling aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Die WebCore-Instrumentation profilieren."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Grund"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Der Grund, warum diese Navigation geschieht"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Die Adresse, die als Navigationsziel angefordert wurde"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Der angeklickte Knopf"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Modifikatorstatus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Eine Bitmaske, die den Status der Zusatztasten darstellt."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Zielrahmen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Der Zielrahmen der Navigation"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Die voreingestellte Zeichenkodierung zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Kursiv-Schriftfamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Die vorgegebene Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Fantasy-Schriftfamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Die voreingestellte Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Monospace-Schriftfamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Serif-Schriftfamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Die voreingestellte Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Mindestschriftgröße"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Kleinste logische Schriftgröße"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Die kleinste logische Schriftgröße zur Darstellung von Text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "96 dpi erzwingen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Eine Auflösung von 96 dpi erzwingen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Bilder automatisch laden"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Bilder automatisch laden."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Bilder automatisch verkleinern"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Größe alleinstehender Bilder automatisch anpassen."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Hintergründe drucken"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Skripte aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Eingebettete Skriptsprachen aktivieren."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Plugins aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Größenänderung für Textfelder"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Adresse der Benutzer-Stilvorlage"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr ""
-"Die Adresse einer benutzerdefinierten Stilvorlage, die auf alle Seiten "
-"angewendet werden soll."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Schrittweite für Größenänderungen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Der Wert für Größenänderungensstufen beim Vergrößern oder Verkleinern."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Aktiviert spezielle Erweiterungen, die Entwickler unterstützen"
-
-# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Privaten Modus aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Aktiviert den privaten Modus für den Browser."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Caret-Modus aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert werden soll"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert ist"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "Benutzerprogramm"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "Von WebKitGtk verwendete Zeichenkette für das Benutzerprogramm"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Bearbeitungsverhalten"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Das Verhalten im Bearbeitungsmodus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Unbeschränkten Zugriff von Datei-Adressen aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tabulatortaste wechselt zwischen Elementen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Tabulatortaste zwischen Elementen auf der Seite wechselt."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Voreingestelltes Kontext-Menü aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Drücken der rechten Maustaste blendet das voreingestellte Kontext-Menü ein"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"Die Größe des obersten Fensters auf Aufforderung einer Seite automatisch "
-"anpassen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Java-Applet aktivieren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Legt fest, ob Java-Applets mittels <applet> unterstützt werden sollen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Gibt den Dokumenttitel von @web_view zurück"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Liste der Kopierziele"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Kopieren in die Zwischenablage "
-"unterstützt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Liste der Einfügeziele"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Einfügen der Zwischenablage "
-"unterstützt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Eine zugeordnete WebKitWebSettings-Instanz"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Web-Inspektor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Die zugeordnete WebKitWebInspector-Instanz"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Bearbeitbar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Gibt an, ob der Inhalt vom Benutzer bearbeitet werden kann"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Gibt an, ob der Inhalt einen transparenten Hintergrund hat"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Vergrößerungsstufe"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Vollständige Größenänderung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Gibt an, ob Größenänderungen den gesamten Inhalt beeinflussen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichenkodierung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Die vorgegebene Zeichenkodierung der Webansicht"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkodierung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Symboladresse"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "Die Adresse des favicon-Symbols für #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Absenden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Dieser Index ist durchsuchbar. Geben Sie Suchbegriffe ein: "
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Datei wählen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Kein)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "Verweisziel herunter_laden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Verweisziel _kopieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "_Bild in neuem Fenster öffnen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Bil_d speichern unter"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Bild k_opieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "_Rahmen in neuem Fenster öffnen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Neu laden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Keine Vorschläge verfügbar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "Rechtschreibung _ignorieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "Rechtschreibung _hinzufügen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "Im Netz _suchen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "In _Wörterbuch nachschlagen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Verweis ö_ffnen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Grammatik _ignorieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Dokument jetzt ü_berprüfen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen überprüfen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Grammatik beim _Eintippen überprüfen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Schriftart"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Umrandung"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Element _untersuchen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Keine vergangenen Suchen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Letzte Suchen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "Letzte Su_chen löschen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "Begriff"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "Festlegung"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "drücken"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "markieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "aktivieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "abwählen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "wählen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "überspringen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " Dateien"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladevorgang …"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Live-Ausstrahlung"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "Steuerung für Audio-Elemente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "Steuerung für Video-Elemente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "Stumm schalten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "Laut schalten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "Pausieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "Filmdauer"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "30 Sekunden zurück"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "Vergangene Zeit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "Status"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "Vorspulen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "Zurückspulen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "Tonspuren stumm schalten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "Tonspuren laut schalten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "Wiedergabe starten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "Wiedergabe pausieren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "Zeitschieber für Filme"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "Zeitschiebergriff für Filme"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "Status des aktuellen Films"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "Schnell zurückspulen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "Schnell vorspulen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "Unbegrenzte Zeit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "Wert fehlt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "Typ passt nicht"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "Muster passt nicht"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "Zu lang"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "Bereich unterschritten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "Bereich überschritten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "Schritt passt nicht"
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Durchsuchbarer _Index"
diff --git a/WebKit/gtk/po/en_GB.po~ b/WebKit/gtk/po/en_GB.po~
deleted file mode 100644
index 7174fc7..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/en_GB.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1095 +0,0 @@
-# British English translation of webkit.
-# Copyright (C) 2009 webkit's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same licence as the webkit package.
-# Bruce Cowan <bcowan at fastmail.co.uk>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 02:01+0100\n"
-"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan at fastmail.co.uk>\n"
-"Language-Team: British English <en at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Upload File"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Input _Methods"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Insert Unicode Control Character"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Network Request"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "The network request for the URI that should be downloaded"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "Network Request"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "The network request for the URI that should be downloaded"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Destination URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "The destination URI where to save the file"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Suggested Filename"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "The filename suggested as default when saving"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Determines the current progress of the download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Determines the current status of the download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Current Size"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "The length of the data already downloaded"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Total Size"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "The total size of the file"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "User cancelled the download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "A username and password are being requested by the site %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Username:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Remember password"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "The name of the frame"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "The document title of the frame"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "The current URI of the contents displayed by the frame"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Determines the current progress of the download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Determines the current progress of the download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "The title of the history item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternate Title"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "The alternate title of the history item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "The URI of the history item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Original URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "The original URI of the history item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Last visited Time"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "The time at which the history item was last visited"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Web View"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Inspected URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "The URI that is currently being inspected"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Enable JavaScript profiling"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profile the executed JavaScript."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Enable JavaScript profiling"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Reason"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "The reason why this navigation is occurring"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "The URI that was requested as the target for the navigation"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Button"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "The button used to click"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Modifier state"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "The name of the frame"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "The URI that was requested as the target for the navigation"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Default Encoding"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "The default encoding used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Cursive Font Family"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "The default Cursive font family used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Default Font Family"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "The default font family used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Fantasy Font Family"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "The default Fantasy font family used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Monospace Font Family"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "The default font family used to display monospace text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Sans Serif Font Family"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "The default Sans Serif font family used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Serif Font Family"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "The default Serif font family used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Default Font Size"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "The default font size used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Default Monospace Font Size"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "The default font size used to display monospace text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimum Font Size"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "The minimum font size used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Minimum Logical Font Size"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "The minimum logical font size used to display text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Enforce 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Enforce a resolution of 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Auto Load Images"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Load images automatically."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Auto Shrink Images"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automatically shrink standalone images to fit."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Print Backgrounds"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Whether background images should be printed."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Enable Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Enable embedded scripting languages."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Enable Plugins"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Enable embedded plugin objects."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Resizable Text Areas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Whether text areas are resizable."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "User Stylesheet URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Zoom Stepping Value"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Enable Developer Extras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Enables special extensions that help developers"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Enable Private Browsing"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Enables private browsing mode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Check Spelling While _Typing"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Enable Private Browsing"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Enable Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Enable Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Whether background images should be printed."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Enable JavaScript profiling"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Returns the @web_view's document title"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Copy target list"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Paste target list"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Settings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "An associated WebKitWebSettings instance"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Web Inspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "The associated WebKitWebInspector instance"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Editable"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Whether content can be modified by the user"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Whether content has a transparent background"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Zoom level"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "The level of zoom of the content"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Full content zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Whether the full content is scaled when zooming"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoding"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "The default encoding of the web view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Custom Encoding"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "The custom encoding of the web view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Submit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Choose File"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(None)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Open Link in New _Window"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Download Linked File"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copy Link Loc_ation"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Open _Image in New Window"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Sa_ve Image As"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Cop_y Image"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Open _Frame in New Window"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Reload"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "No Guesses Found"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignore Spelling"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Learn Spelling"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Search the Web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Look Up in Dictionary"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Open Link"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignore _Grammar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Spelling and _Grammar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Show Spelling and Grammar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Hide Spelling and Grammar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Check Document Now"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Check Spelling While _Typing"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Check _Grammar With Spelling"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Outline"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspect _Element"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "No recent searches"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Recent searches"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Clear recent searches"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "term"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definition"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "press"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "select"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "activate"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "untick"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "tick"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "jump"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " files"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Status"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "definition"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "_Searchable Index"
diff --git a/WebKit/gtk/po/es.po~ b/WebKit/gtk/po/es.po~
deleted file mode 100644
index b06ba1b..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/es.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1085 +0,0 @@
-# translation of webkit.webkit.HEAD.es.po.po to Español
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Jacinto Capote Robles <fastangel at gmail.com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz at svn.gnome.org>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit.webkit.HEAD.es.po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:36+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list at gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Subir archivo"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Prevalencia de izquierda-a-derecha [LRO]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Determina el estado actual de la descarga"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Tamaño actual"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Tamaño total"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Recordar contraseña"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Determina el estado actual de la descarga"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Título alternativo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Vista web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Razón"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificación predeterminada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Tamaño de predeterminado de tipografía"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Tamaño mínimo de tipografía"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Activar complementos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Copiar la lista de destinos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Pegar la lista de destinos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Inspector web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Editable"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Nivel de ampliación"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "El nivel de ampliación del contenido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "La codificación predeterminada de la vista web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Elegir archivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Descargar el archivo enlazado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "_Guardar imagen como"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Copia_r imagen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "Re_cargar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorar ortografía"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Aprender ortografía"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Buscar en la web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enlace"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorar gra_mática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Ortografía y gra_mática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Mostrar ortografía y gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspeccionar _elemento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "No hay búsquedas recientes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Búsquedas recientes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Cancelar búsquedas recientes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "término"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definición"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "activar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "deseleccionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "saltar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr "archivos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Estado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "definición"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Índice buscable"
diff --git a/WebKit/gtk/po/et.po~ b/WebKit/gtk/po/et.po~
deleted file mode 100644
index 6bb9033..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/et.po~
+++ /dev/null
@@ -1,803 +0,0 @@
-# Webkit'i tõlge eesti keelde.
-# Estonian translation for webkit.
-#
-# Copyright (C) 2010 The WebKitGTK+ Team
-# This file is distributed under the same license as the webkit package.
-#
-# Rene Pärts <rene87 hot ee>, 2010.
-# Priit Laes <plaes plaes org>, 2010
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:25+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <rene87 at hot.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et at linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "Upload File"
-msgstr "Faili valimine"
-
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Sisestus_meetodid"
-
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Vasakult paremale märk"
-
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Paremalt vasakule märk"
-
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Va_sakult paremale põimimine"
-
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Pa_remalt vasakule põimimine"
-
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Vasakult paremale ü_lekirjutamine"
-
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Paremalt vasakule üle_kirjutamine"
-
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Suundvormindus"
-
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
-
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
-
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
-
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-
-msgid "Network Request"
-msgstr "Võrgupäring"
-
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Võrgupäring allalaaditavale URI-le"
-
-msgid "Network Response"
-msgstr "Võrgu vastus"
-
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Võrgu vastus allalaaditavale URI-le"
-
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Sihtkoha URI"
-
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Salvestatava faili sihtkoha URI"
-
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Soovitatav failinimi"
-
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Salvestamisel pakutav vaikimisi failinimi"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
-
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Tagastab allalaadimise edenemise"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Tagastab allalaadimise oleku"
-
-msgid "Current Size"
-msgstr "Hetkesuurus"
-
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Allalaetud andmete maht"
-
-msgid "Total Size"
-msgstr "Kogusuurus"
-
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Faili kogusuurus"
-
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Allalaadimine katkestatud kasutaja poolt"
-
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Saidi %s poolt küsitakse kasutajanime ja parooli"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Parooli meeldejätmine"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Raami nimi"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Raami dokumendi pealkiri"
-
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Raami sisu aktiivne URI"
-
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horisontaalse kerimisriba kasutusreegel"
-
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Määrab raami horisontaalse kerimisriba kasutusreeglid."
-
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikaalse kerimisriba reegel"
-
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Määrab raami vertikaalse kerimisriba kasutusreeglid."
-
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Ajalookirje pealkiri"
-
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternatiivne pealkiri"
-
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Ajalookirje alternatiivne pealkiri"
-
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Ajalookirje URI"
-
-msgid "Original URI"
-msgstr "Algne URI"
-
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Ajalookirje algne URI"
-
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Viimase külastuse aeg"
-
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Ajalookirje viimase külastuse aeg"
-
-msgid "Web View"
-msgstr "Veebivaade"
-
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Veebiinspektorit esitav veebivaade"
-
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Inspekteeritav URI"
-
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Hetkel inspekteeritav URI"
-
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Luba JavaScript'i profileerimine"
-
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Käivitatava JavaScript'i profileerimine."
-
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Luba ajatelje profileerimine"
-
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "WebCore'i jälgimisvihjete profileerimine"
-
-msgid "Reason"
-msgstr "Põhjus"
-
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Navigeerimistegevuse esilekutsumise põhjus"
-
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "Button"
-msgstr "Nupp"
-
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Klõpsamiseks kasutatud nupp"
-
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Muuteklahvi olek"
-
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Muuteklahvide olekut esindav bitimask"
-
-msgid "Target frame"
-msgstr "Sihtraam"
-
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Navigeerimise sihtraam"
-
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Vaikimisi kodeering"
-
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Vaikimisi kasutatav kodeering teksti kuvamiseks."
-
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Kursiivne kirjaperekond"
-
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi kursiivne kirjaperekond."
-
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Vaikimisi kirjaperekond"
-
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi kirjaperekond."
-
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Erikujuline kirjaperekond"
-
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi erikujuline kirjaperekond."
-
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Püsisammuga kirjaperekond"
-
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi püsisammuga kirjaperekond."
-
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Seriifideta kirjaperekond"
-
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi seriifideta kirjaperekond."
-
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Seriifidega kirjaperekond"
-
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi seriifidega kirjaperekond."
-
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Vaikimisi kirjasuurus"
-
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Vaikimisi kirjasuurus teksti kuvamiseks."
-
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Vaikimisi püsisammuga kirja suurus"
-
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Vaikimisi kirjasuurus püsisammuga teksti kuvamiseks."
-
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Väikseim kirjasuurus"
-
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Väikseim kirjasuurus teksti kuvamiseks."
-
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Väikseim loogilise kirjatüübi kirjasuurus"
-
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Väikseim loogilise kirjatüübi kirjasuurus teksti kuvamiseks."
-
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Lahutusvõime jõuga 96 DPI"
-
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Pealesunnitud ekraanilahutus on 96 DPI"
-
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Automaatne piltide laadimine"
-
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Pildid laaditakse automaatselt."
-
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Piltide automaatne vähendamine"
-
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Pildid vähendatakse automaatselt sobivaks."
-
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Tausta printimine"
-
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Kas printimisel kaasatakse taustapildid või mitte."
-
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Skriptide lubamine"
-
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Manus-skriptikeelte lubamine."
-
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Pluginate lubamine"
-
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Põimitud plugina objektide lubamine."
-
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Muudetav tekstiväljade suurus"
-
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Kas teksiväljade suurus on muudetav."
-
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Kasutaja laaditabeli URI"
-
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "Igale lehele rakendatava laaditabeli URI."
-
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Suurenduse samm"
-
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Suurenduse muutumise samm suurendamisel ja vähendamisel."
-
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Arendaja lisade lubamine"
-
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Arendajaile mõeldud erilaienduste lubamine"
-
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Privaatns sirvimise lubamine"
-
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Privaatse sirvimisrežiimi lubamine"
-
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Õigekirjakontrolli lubamine"
-
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Lubab trükkimisel kontrollida õigekirja"
-
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Õigekirjakontrollis kasutatavad keeled"
-
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-"Komadega eraldatud loend õigekirja kontrollimisel kasutatavatest keeltest"
-
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Kursoriga sirvimine lubatud"
-
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "Kas lubada klaviatuurihõlbustused navigeerimiseks"
-
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "HTML5 andmebaasitoe lubamine"
-
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Kas lubada HTML5 andmebaasi tugi"
-
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "HTML5 kohaliku salvesti lubamine"
-
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Kas lubada HTML5 kohaliku salvesti tugi"
-
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "XSS audiitori lubamine"
-
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Kas lubada XSS audiitor"
-
-msgid "User Agent"
-msgstr "Sirvija identiteet"
-
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "WebKitGtk poolt kasutatav identiteet"
-
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript tohib aknaid automaatselt avada"
-
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Kas JavaScript tohib aknaid automaatselt avada või mitte"
-
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Ühenduseta veebirakenduste vahemälu lubamine"
-
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Kas lubada ühenduseta veebirakenduste vahemälu"
-
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Redigeerimisrežiimis käitumine"
-
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Redigeerimisrežiimis kasutatava käitumisrežiim"
-
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Faili URI-dele üleüldise ligipääsu lubamine"
-
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Kas lubada faili URI-dele üleüldine ligipääs"
-
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "DOM-põhise asetamise lubamine"
-
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Kas lubada DOM-põhine asetamine"
-
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tabulaator liigub elementide vahel"
-
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Kas tabulaatoriga liigutakse lehe elementide vahel või mitte."
-
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Vaikimisi kontekstimenüü lubamine"
-
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr "Lubab parem-klõpsudel vaikimisi kontekstimenüüd luua"
-
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Lehepõhiste ümbernurgalahenduste lubamine"
-
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Lubab kasutada lehepõhiseid ümbernurgalahendusi"
-
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Lehtede vahemälu lubamine"
-
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Kas kasutada lehtede vahemälu"
-
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Akna suuruse automaatne muutmine"
-
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Automaatne ülemtaseme akna suuruse muutmine lehepoolsel päringul"
-
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Tagastab @web_view dokumendi pealkirja"
-
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Tagastab @web_view-s kuvatava sisu aktiivse URI"
-
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopeerimisoperatsiooni sihtkohtade loend"
-
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Asetusoperatsiooni sihtkohtade loend"
-
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Seaded"
-
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Veebiinspektor"
-
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr ""
-
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigeeritav"
-
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Kas sisu on kasutaja poolt muudetav või mitte"
-
-msgid "Transparent"
-msgstr "Läbipaistvus"
-
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Kas sisul on läbipaistev taust või mitte"
-
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Suurendusaste"
-
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Sisu suurendusaste"
-
-msgid "Full content zoom"
-msgstr ""
-
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodeering"
-
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Vaikimisi kodeering veebivaate jaoks"
-
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Kohandatud kodeering"
-
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Kohandatud kodeering veebivaate jaoks"
-
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Ikooni URI"
-
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "Veebilehe tunnusikooni URI #WebKitWebView jaoks."
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Saada"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Taasta"
-
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "_Otsitav indeks"
-
-msgid "Choose File"
-msgstr "Vali fail"
-
-msgid "(None)"
-msgstr "(Puudub)"
-
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Ava link _uues aknas"
-
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "Salvesta _link"
-
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "K_opeeri lingi asukoht"
-
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Ava _pilt uues aknas"
-
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "_Salvesta pilt"
-
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "_Kopeeri pilt"
-
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Ava _raam uues aknas"
-
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Laadi uuesti"
-
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Vastavusi ei leitud"
-
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Eira õigekirja"
-
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "Õ_pi õigekirja"
-
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Otsi veebist"
-
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Otsi sõnaraamatust"
-
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ava link"
-
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Eira _grammatikat"
-
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Õigekiri ja _grammatika"
-
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Näita õigakirja ja grammatikat"
-
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Peida õigakiri ja grammatika"
-
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Kontrolli dokumenti"
-
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Õigekirjakontroll _sisestamise ajal"
-
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Õigekirja ja _grammatika kontrollimine"
-
-msgid "_Font"
-msgstr "_Kirjatüüp"
-
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Kontuur"
-
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Uuri _elementi"
-
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Hiljutised otsingud puuduvad"
-
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Hiljutised otsingud"
-
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Kustuta hiljutised otsingud"
-
-msgid "term"
-msgstr "termin"
-
-msgid "definition"
-msgstr "definitsoon"
-
-msgid "press"
-msgstr "vajuta"
-
-msgid "select"
-msgstr "vali"
-
-msgid "activate"
-msgstr "aktiveeri"
-
-msgid "uncheck"
-msgstr ""
-
-msgid "check"
-msgstr "kontrolli"
-
-msgid "jump"
-msgstr "hüppa"
-
-msgid " files"
-msgstr " faili"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
-
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Otseülekanne"
-
-msgid "audio element controller"
-msgstr "helielemendi juhtija"
-
-msgid "video element controller"
-msgstr "videoelemendi juhtija"
-
-msgid "mute"
-msgstr "vaigista"
-
-msgid "unmute"
-msgstr "taasta heli"
-
-msgid "play"
-msgstr "esita"
-
-msgid "pause"
-msgstr "paus"
-
-msgid "movie time"
-msgstr "filmi aeg"
-
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "30 sekundit tagasi"
-
-msgid "return to realtime"
-msgstr "tagasta reaalajas"
-
-msgid "elapsed time"
-msgstr "aega kulunud"
-
-msgid "remaining time"
-msgstr "aega jäänud"
-
-msgid "status"
-msgstr "olek"
-
-msgid "fullscreen"
-msgstr "täisekraan"
-
-msgid "fast forward"
-msgstr "edasikerimine"
-
-msgid "fast reverse"
-msgstr "tagasikerimine"
-
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "helide vaigistamine"
-
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "helide taastamine"
-
-msgid "begin playback"
-msgstr "esitamise alustamine"
-
-msgid "pause playback"
-msgstr "esitamise paus"
-
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "filmi kerimine 30 sekundit tagasi"
-
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "filmi voogedastamine reaalajas"
-
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "filmi kestus sekundites"
-
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "filmi lõpuni jäänud sekundite arv"
-
-msgid "current movie status"
-msgstr "filmi olek"
-
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "kiire tagasikerimine"
-
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "kiire edasikerimine"
-
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Filmi esitamine täisekraanvaates"
-
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "alusta suletud alapealkirjade näitamist"
-
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "lõpeta suletud alapealkirjade näitamine"
-
-msgid "indefinite time"
-msgstr "umbmäärane aeg"
-
-msgid "value missing"
-msgstr "puuduv väärtus"
-
-msgid "type mismatch"
-msgstr "tüübi sobimatus"
-
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "mustri sobimatus"
-
-msgid "too long"
-msgstr "liiga pikk"
-
-msgid "range underflow"
-msgstr "vahemiku alatäitumus"
-
-msgid "range overflow"
-msgstr "vahemiku ületäitumus"
-
-msgid "step mismatch"
-msgstr "astme sobimatus"
diff --git a/WebKit/gtk/po/gl.po~ b/WebKit/gtk/po/gl.po~
deleted file mode 100644
index 266f7f4..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/gl.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1117 +0,0 @@
-# Galician translation for webkit.
-# Copyright (C) 2009 webkit's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the webkit package.
-# Fran Diéguez <frandieguez at ubuntu.com>, 2009, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-23 01:14+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez at ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome at g11.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Subir ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Marca de _esquerda-a-derita [LRM]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Marca de _dereita-a-esquerda [RLM]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "In_crustamento de esquerda-a-dereita [LRE]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Inc_rustamento de dereita-a-esquerda [RLE]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Prevalencia de esquerda-a-dereita [LRO]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pre_valencia de dereita-a-esquerda [RLO]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formatadeo d_ireccional emerxente de PDF"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Espazo de anchura _cero [ZWS]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_Non ensamblador de anchura cero [ZWNJ]"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Solicitude de rede"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "A solicitude de rede para o URI que debe descargarse"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#| msgid "Network Request"
-msgid "Network Response"
-msgstr "Resposta de rede"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#| msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "A resposta de rede do URI que debería ser descargado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI de destino"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "A URI de destino onde gardar o ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro suxerido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "O nome de ficheiro suxerido como predefinido ao gardar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Determina o progreso actual da descarga"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Determina o estado actual da descarga"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Tamaño actual"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "A lonxitude dos datos xa descargados"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Tamaño total"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "O tamaño total do ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "O usuario cancelou a descarga"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "O sitio %s solicitou un nome de usuario e unha contrasinal"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Mensaxe do servidor:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#| msgid "Remember password"
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Lembrar o contrasinal"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "O nome do marco"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "O título do documento do marco"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "O URI actual dos contidos mostrados no marco"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Normativa da barra de desprazamento horizontal"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#| msgid "Determines the current progress of the download"
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Determina a normativa actual para a barra de desprazamento horizontal para o "
-"marco."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Normativa da barra de desprazamento vertical"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#| msgid "Determines the current progress of the download"
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Determina a normativa actual para a barra de desprazamento vertical para o "
-"marco."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "O título do elemento do historial"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Título alternativo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "O título alternativo do elemento do historial"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "O URI do elemento do historial"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "URI orixinal"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "O URI orixinal do elemento do historial"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Tempo da última visita"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "O tempo no cal o elemento do historial foi visitado a última vez"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Visualización web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "A visualización web que renderiza o propio Inspector web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "URI inspeccionada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "O URI que está sendo inspeccionada actualmente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Activar o perfilado de JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Perfilar o JavaScript executado."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#| msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Activar o perfilado da Liña de tempo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Perfilar a instrumentación de WebCore."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Razón"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "A razón pola que esta navegación está ocorrendo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "O URI que foi solicitado como destino para a navegación"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "O botón empregado para premer"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Estado dos modificadores"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "A máscara de bits representa o estado das teclas modificadoras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#| msgid "The name of the frame"
-msgid "Target frame"
-msgstr "Marco de destino"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#| msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "O marco de destino para a navegación"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificación predefinida"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "A codificación predefinida empregada para mostrar o texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Familia de tipo de fonte cursiva"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "A familia de tipo de fonte cursiva empregado para mostrar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Familia de tipo de fonte predefinida"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "A familia de fonte predefinida para mostrar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Familia de tipo de fonte Fantasy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "A familia de tipo de fonte Fantasy empregado para mostrar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Familia de tipo de fonte Monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "A familia de tipo de fonte predefinido empregado para mostrar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Familia de tipo de fonte Sans Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "A familia de tipo de fonte Sans Serif empregado para mostrar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Familia de tipo de fonte Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "A familia de tipo de fonte Serif empregado para mostrar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Tamaño do tipo de fonte predefinido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "O tamaño do tipo de fonte predefinido para mostrar o texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Tamaño predefinido do tipo de fonte monoespaciado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr ""
-"O tamaño predefinido de tipo de fonte para mostrar o texto monoespaciado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Tamaño mínimo para o tipo de fonte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Tamaño mínimo do tipo de fonte empregado para mostrar o texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "O tamaño lóxico de fonte mínimo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "O tamaño lóxico de fonte mínimo a empregar para mostrar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Forzar 96 DPI."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Forzar unha resolución de 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Cargar imaxes automáticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Carga imaxes automaticamente."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Recortar imaxes automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Recorta de forma automática as imaxes para que se axusten."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Imprimir fondos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Indica se se deben imprimir as imaxes de fondo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Activar scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Activa as linguaxes de scripting incrustadas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Activar complementos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Activar os obxectos de complementos incrustados."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Áreas de texto retamañábeis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Indica se as áreas de texto son retamañábeis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI da folla de estilos do usuario"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "O URI dunha folla de estilos que se aplica en cada páxina."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Valor de salto do zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"O valor polo cal o nivel de zoom se cambiará ao incrementar o zoom ou "
-"reducilo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Activar extras do desenvolvedor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Activa as extensións especiais que axudan aos desenvolvedores"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Activar a navegación privada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Activa o modo privado de navegación"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Activar a corrección ortográfica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#| msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Comprobar ortografía ao escribir"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Idiomas a usar na corrección ortográfica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-"Lista de separada por comas das linguaxes a usar na comprobación ortográfica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#| msgid "Enable Private Browsing"
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Activar a navegación cos cursores"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-"Indica se activar a navegación mellorada por teclado para a accesibilidade"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Activar a base de datos de HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Indica se activar a compatibilidade de HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Activar o almacenamento local de HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Indica se activar a compatibilidade de almacenamento local de HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#| msgid "Enable Scripts"
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Activar o auditor de XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Indica se activar o auditor de XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "Axente de usuario"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "A cadea User-Agent usada polo WebKitGtk"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript pode abrir xanelas automáticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Indica se JavaScript pode abrir xanelas automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Activar a caché de aplicativo web fóra de liña"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Indica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Comportamento de edición"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "O modo de comportamento no modo de edición"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Activar o acceso universal para os URIs de ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Indica se permitir o acceso universal desde os URI de ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#| msgid "Enable Scripts"
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Activar o pegado de DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Indica se activar o pegado de DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "A tecla de tabulación móvese ciclicamente a través dos elementos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-"Indica se a tecla de tabulación móvese ciclicamente a través dos elementos "
-"nunha da páxina."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Activar o menú contextual predefinido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Activa a xestión dos clic dereitos para a creación do menú contextual "
-"predefinido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Activar as solucións específicas dun sitio"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Activa os arranxos de compatibilidade específicos dun sitio"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Activar a caché de páxina"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#| msgid "Whether background images should be printed."
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Indica se se debería usar a caché de páxina"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Autoredimentsionar a xanela"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"Redimensionar automaticamente a xanela de nivel superior cando a páxina o "
-"solicite"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#| msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Activar os Applet de Java"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-"Indica se se debería activar a compatibilidade dos Applet de Java a través "
-"de <applet>"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Devolve o título do documento do @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Devolve o URI actual dos contidos mostrados polo @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Copiar lista de destinos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"A lista de destinos para os cales esta visualización web ten compatibilidade "
-"para copiar no portarretallos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Pegar lista de destinos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"A lista de destinos para os que esta visualización web ten compatibilidade "
-"para pegar no portarretallos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuracións"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Unha instancia de WebKitWebSettings asociada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Inspector web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "A instancia de WebKitWebInspector asociada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Editábel"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Indica se o contido pode ser modificado polo usuario"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Indica se o contido pode ter un fondo transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Nivel de zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "O nivel de zoom do contido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Zoom de contido completo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Indica se o contido completo é escalado ao facer zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "A codificación predefinida para a visualización web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Codificación personalizada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "A codificación personalizada para a visualización web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "URI da icona"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "O URI do favicon para o #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Este é un índice buscábel. Insira as palabras chave de búsqueda:"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Seleccionar ficheiro"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(ningún)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Abrir a ligazón nunha nova _xanela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Descargar o ficheiro ligado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copiar a loc_alización da ligazón"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Abrir _imaxe nunha nova xanela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Gar_dar imaxe como"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Co_piar imaxe"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Abrir _marco nunha nova xanela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorar corrección ortográfica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "Apren_er corrección ortográfica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Buscar na web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Buscar no dicionario"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir ligazón"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorar _gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Corrección ortográfica e _gramatical"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Mostrar corrección ortográfica e gramatical"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Agochar corrección ortográfica e gramatical"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Comprobar o documento agora"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Comprobar ortografía ao _escribir"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Comprobar _gramática ao escribir"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipo de fonte"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Contorno"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspeccionar _elemento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Non hai buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Limpar as buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "termo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definición"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "premer"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "activado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "desmarcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "marcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "saltar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " ficheiros"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Retransmisión en vivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "controlador do elemento de son"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "controlador de elemento de vídeo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "enmudecer"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "desenmudecer"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "reproducir"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "pausar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "tempo do filme"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "abrás 30 segundos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "voltar ao tempo real"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "tempo transcorrido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "tempo restante"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#| msgid "Status"
-msgid "status"
-msgstr "estado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "pantalla completa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "avance rápido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "retroceso rápido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "mostrar os subtítulos pechados"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "ocultar os subtítulos pechados"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "controis e xanela de estado de reprodución dos elementos de son"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "controis e xanela de estado de reprodución dos elementos de vídeo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "enmudecer as pistas de son"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "desenmudecer as pistas de son"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "comezar a reprodución"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "pausar a reprodución"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "buscar cara atrás no filme 30 segundos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "devolver a reprodución en vivo do filme ao tempo real"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "tempo actual do filme en segundos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "números de segundos que faltan do filme"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "estado do filme actual"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "buscar cara atrás rápidamente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "buscar cara adiante rápidamente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Reproducir o filme en pantalla completa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "comezar a mostrar os subtítulos pechados"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "parar de mostrar os subtítulos pechados"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#| msgid "definition"
-msgid "indefinite time"
-msgstr "tempo non definido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "falta o valor"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "tipo non coincidente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "patron non coincidente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "demasiado longo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "paso non coincidente"
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Índice bu_scábel"
diff --git a/WebKit/gtk/po/gu.po~ b/WebKit/gtk/po/gu.po~
deleted file mode 100644
index b0556e7..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/gu.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1084 +0,0 @@
-# translation of webkit.gu.po to Gujarati
-# Gujarati translations for PACKAGE package.
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Ankitkumar Patel <ankit at redhat.com>, 2010.
-# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 13:54+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "ફાઈલ અપલોડ કરો"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ (_M)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "યુનિકોડ નિયંત્રક અક્ષર દાખલ કરો (_I)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "નેટવર્ક અરજી"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેની નેટવર્ક અરજી"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr "નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેનો નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "અંતિમ મુકામ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "અંતિમ મુકામ URI કે જ્યાં ફાઈલ સંગ્રહવી જોઈએ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "સૂચનીય ફાઈલનામ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "સંગ્રહતી વખતે મૂળભૂત રીતે સૂચવાયેલ ફાઈલનામ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "પ્રગતિ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પ્રગતિ નક્કી કરે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "પરિસ્થિતિ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પરિસ્થિતિ નક્કી કરે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "વર્તમાન માપ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ માહિતીની લંબાઈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "કુલ માપ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "ફાઈલનું કુલ માપ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "વપરાશકર્તાએ ડાઉનલોડ રદ કર્યું"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "સાઈટ %s દ્વારા વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડની અરજી કરવામાં આવી છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "નામ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "ચોકઠાંનું નામ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "શીર્ષક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "ચોકઠાંનું દસ્તાવેજ શીર્ષક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "ચોકઠાં દ્વારા દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "આડી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "ચોકઠાંની આડી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "ઊભી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "ચોકઠાંની ઊભી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું શીર્ષક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "વૈકલ્પિક શીર્ષક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું વૈકલ્પિક શીર્ષક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુની URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "મૂળ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "ઈતિહાસ વસ્તુનું મૂળ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "છેલ્લો મુલાકાત લેવાયેલ સમય"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "સમય કે જ્યારે ઈતિહાસ વસ્તુની છેલ્લે મુલાકાત લેવામાં આવી હતી"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "વેબ દેખાવ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "વેબ દેખાવ કે જે વેબ પરીક્ષકને પોતાને ઢાળ આપે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "પરીક્ષિત URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "URI કે જેની વર્તમાનમાં પરીક્ષા કરવામાં આવી છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "ચલાવવામાં આવેલ JavaScript ની રૂપરેખા કરો."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "સમયરેખા રૂપરેખા સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "વેબકોર ઈન્સ્ટ્રુમેન્ટેશનની રૂપરેખા કરો."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "કારણ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "કારણ કે આ શોધખોળ થઈ રહી છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "URI કે જેની શોધખોળના લક્ષ્ય તરીકે અરજી કરવામાં આવી હતી"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "બટન"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "ક્લિક કરવા માટેનું બટન"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "સુધારક સ્થિતિ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "સુધારક કીની સ્થિતિ રજૂ કરતું બીટમાસ્ક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠું"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "શોધખોળ માટે લક્ષ્ય ચોકઠું"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "મૂળભૂત એનકોડીંગ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "ફેન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "મોનોસ્પેસ ફોન્ટ પરિવાર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત માપ."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "મૂળભૂત મોનોસ્પેસ ફોન્ટ માપ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "ન્યૂનતમ તાર્કિક ફોન્ટ માપ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું ન્યૂનતમ તાર્કીક ફોન્ટ માપ."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "96 DPI નું દબાણ કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "96 DPI ના રીઝોલ્યુશનનું દબાણ કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "બંધબેસાડવા માટે ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "પાશ્વભાગો છાપો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "શું પાશ્વભાગ ચિત્રો છપાવા જોઈએ."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "સ્ક્રિપ્ટો સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "જડિત સ્ક્રિપ્ટીંગ ભાષાઓ સક્રિય કરો."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "જડિત પ્લગઈન ઓબ્જેક્ટો સક્રિય કરો."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા લખાણ વિસ્તારો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "શું લખાણ વિસ્તારોનું માપ બદલાવી શકાય."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "વપરાશકર્તા સ્ટાઈલશીટ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "સ્ટાઈલશીટની URI કે જે દરેક પાનાંને લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "નાનામોટાપણાની પગલાંકીય કિંમત"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "જ્યારે નાનું કે મોટું કરી રહ્યા હોય ત્યારે કિંમત કે જેના પ્રમાણે નાનું કે મોટું થવું જોઈએ."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "વિકાસકર્તા ઉમેરાઓ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "વિશિષ્ટ વિસ્તરણો સક્રિય કરો કે જે વિકાસકર્તાઓને મદદરૂપ થાય"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "કેરેટ બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "શું સુલભતા ઉન્નત કીબોર્ડ શોધખોળ સક્રિય કરવી છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "HTML5 ડેટાબેઝ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "શું HTML5 ડેટાબેઝ આધાર સક્રિય કરવો છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "શું HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ આધાર સક્રિય કરવો છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "XSS સંપાદક સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "વપરાશકર્તા એજન્ટ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "WebKitGtk દ્વારા વાપરવામાં આવતી વપરાશકર્તા-એજન્ટ શબ્દમાળા"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "શું ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરવી છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "સંપાદન વર્તણૂક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "સંપાદન સ્થિતિમાં વાપરવાની વર્તણૂક સ્થિતિ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "શું ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશને પરવાનગી આપવી છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "શું DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરવું છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "ટેબ કી ઘટકોમાં ફરે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "શું ટેબ કી પાનાં પરના ઘટકોમાં ફરે છે."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુની બનાવટ માટે જમણું-ક્લિકનું નિયંત્રણ સક્રિય કરે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "સાઈટ લગતી તરકીબો સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "સાઈટ-લગતા સુગતમા ઉકેલો સક્રિય કરે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "પાનાં કેશ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "શું પાનાં કેશ વપરાવું જોઈએ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "જ્યારે પાનું તેની અરજી કરે ત્યારે ટોચસ્તરની વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "@web_view's દસ્તાવેજ શીર્ષક આપે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "@web_view પ્રમાણે દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI આપે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડ નકલ માટે આ વેબ દેખાવ જે લક્ષ્યોને આધાર આપે છે તેની યાદી"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા માટે વેબ દેખાવ આધારના લક્ષ્યની યાદી"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "સુયોજનો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebSettings વસ્તુ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "વેબ પરીક્ષક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebInspector વસ્તુ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "સંપાદકીય"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા સમાવિષ્ટો બદલી શકાશે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "પારદર્શક"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "શું સમાવિષ્ટને પારદર્શક પાશ્વભાગ છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "સમાવિષ્ટનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ નાનામોટાપણું"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "શું નાનુંમોટું કરતી વખતે સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ ખેંચાય છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "વેબ દેખાવનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "વેબ દેખાવનું વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "ચિહ્ન URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "#WebKitWebView માટે favicon માટે URI."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "જમા કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(કંઈ નહિં)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો (_W)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "કડી થયેલ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "કડી સ્થાનની નકલ કરો (_a)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "નવી વિન્ડોમાં ચિત્ર ખોલો (_I)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "ચિત્ર આ પ્રમાણે સંગ્રહો (_v)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_y)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "ચોકઠાંને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_F)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "કોઈ ધારણાઓ મળી નહિં"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "જોડણી અવગણો (_I)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "જોડણી શીખો (_L)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "વેબ શોધો (_S)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "શબ્દકોષમાં જુઓ (_L)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "વ્યાકરણ અવગણો (_G)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ (_G)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ બતાવો (_S)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ છુપાવો (_H)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "દસ્તાવેજ હમણાં ચકાસો (_C)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસો (_T)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "જોડણી સાથે વ્યાકરણ ચકાસો (_G)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "ફોન્ટ (_F)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "બાહ્ય રેખા (_O)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "ઘટકનું પરીક્ષણ કરો (_E)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "કોઈ છેલ્લી શોધો નથી"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "છેલ્લી શોધો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "છેલ્લી શોધો સાફ કરો (_C)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "પદ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "વ્યાખ્યા"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "દબાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "પસંદ કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "સક્રિયકૃત કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "ચકાસણી દૂર કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "ચકાસો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "કૂદો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " ફાઈલો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "જીવંત પ્રસારણ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "અવાજ ઘટક નિયંત્રક"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "વીડિયો ઘટક નિયંત્રક"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "મૂંગુ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "મૂંગુ દૂર કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "વગાડો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "અટકાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "ચિત્રપટ સમય"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "સમયરેખા સરકપટ્ટી થમ્બ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "૩૦ સેકન્ડો પાછળ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "વાસ્તવિક સમયે જાવ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "પસાર થયેલ સમય"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "બાકી રહેલ સમય"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "પરિસ્થિતિ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "ઝડપી આગળ ધપાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "ઝડપી પાછા આવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો બતાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો છુપાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "અવાજ ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "વીડિયો ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "ઓડિયો ટ્રેક મૂંગા કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "ઓડિયો ટ્રેકનું મૂંગાપણું દૂર કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "વગાડવાનું અટકાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર થમ્બ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "ચિત્રપટ સમય ૩૦ સેકન્ડો પાછળ લઈ જાવ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "સ્ટ્રીમીંગ ચિત્રપટને વાસ્તવિક સમયે લાવે"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ સમય સેકન્ડોમાં"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "બાકી રહેલ ચિત્રપટનો સમય સેકન્ડોમાં"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ પરિસ્થિતિ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "ઝડપથી પાછા પહોંચો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "ઝડપથી આગળ પહોંચો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "ચિત્રપટને સંપૂર્ણસ્ક્રીન પરિસ્થિતિમાં વગાડો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું શરૂ કરો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું અટકાવો"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "અવ્યાખ્યાયિત સમય"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "કિંમત ગુમ થયેલ છે"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "પ્રકાર બંધબેસતો નથી"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "ભાત બંધબેસતી નથી"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "ખૂબ લાંબુ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "range underflow"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "range overflow"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "પગલું બંધબેસતું નથી"
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "શોધી શકાય તેવો અનુક્રમ (_S)"
diff --git a/WebKit/gtk/po/he.po~ b/WebKit/gtk/po/he.po~
deleted file mode 100644
index 5359feb..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/he.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1096 +0,0 @@
-# Hebrew translation for webkit.
-# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the webkit package.
-# Gil Osher <gilosher at gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:03+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Osher <gilosher at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "טען קובץ"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "שיטות _קלט"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "סימן LRM מ_שמאל לימין"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "סימן RLM מ_ימין לשמאל"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _שיבוץ משמאל לימין"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ש_יבוץ מימין לשמאל"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _עקיפה משמאל לימין"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ע_קיפה מימין לשמאל"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF ה_חזרת כיווניות"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _רווח ברוחב אפס"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _מחבר ברוחב אפס"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ מ_בטל חיבור ברוחב אפס"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ה_כנס תו בקרה של יוניקוד"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "בקשת רשת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "בקשת רשת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "כתובת יעד"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "כתובת היעד אליה שומרים את הקובץ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "שם קובץ מומלץ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "שם הקובץ המומלץ כברירת מחדל כאשר שומרים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "מציין את המצב הנוכחי של ההורדה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "גודל נוכחי"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "אורך המידע שכבר הורד"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "גודל כללי"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "הגודל הכללי של הקובץ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "משתמש ביטל את ההורדה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "שם משתמש וסיסמה נדרשים על-ידי האתר %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "זכור את הסיסמה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "שם המסגרת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "כותרת המסמך של המסגרת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "כתובת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג במסגרת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "כותרת פריט ההסטוריה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "כותרת חלופית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "כותרת חלופית לפריט ההסטוריה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "כתובת פריט ההסטוריה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "כתובת מקורית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "הכתובת המקורית של פריט ההסטוריה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "זמן ביקור אחרון"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "הזמן בו בוקר לאחרונה פריט ההסטוריה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "תצוגת Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "תצוגת ה Web שמחולל בוחן ה Web בעצמו"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "כתובת נבחנת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "הכתובת שנבנחנת כרגע"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "מאפיין את ה JavaScript המורץ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "סיבה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "הסיבה מדוע ניווט זה מתרחש"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "כפתור"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "הכפתור ששימש ללחיצה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "מצב מקשי הבקרה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "מסכת סיביות המייצגת את המצב של מקשי הבקרה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "שם המסגרת"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "קידוד ברירת מחדל"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "קידוד ברירת המחדל להצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "משפחת הגופנים לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "גודל גופן ברירת מחדל"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "גודל הגופן לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "גודל גופן ברירת מחדל לשימוש בהצגת טקסט בגופן Monospace."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "גודל גופן מינימאלי"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "גודל הגופן המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "גודל הגופן הלוגי המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "הכרח רזולוציה של 96 נקודות לאינץ'"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "טען תמונות אוטומטית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "טוען תמונות אוטומטית."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "כווץ תמונות אוטומטית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "אוטומטית מכווץ תמונות בודדות על-מנת שיתאימו."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "הדפס רקעים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "אפשר תסריטים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "אפשר שפות תסריטים מוטבעות"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "אפשר תוספים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "אפשר אובייקטי תוסף מוטבעים."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "כתבות גיליון הסגנון של המשתמש"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "כתובת גיליון הסגנון שמוחל על כל עמוד."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "ערך צעדי הקירוב"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "הערך בו רמת הקירוב משתנה כאשר מתקרבים או מתרחקים."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "אפשר תוספות למפתחים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "מאפשר תוספות מיוחדות שיעזרו למפתחים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "אפשר גלישה פרטית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "מאפשר את מצב הגלישה הפרטית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "אפשר גלישה פרטית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "אפשר תסריטים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "אפשר תסריטים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "מחזיר את כותרת המסמך של @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "מחזיר את הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג על-ידי @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "העתק רשימת יעדים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להעתקה ללוח"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "הדבק רשימת יעדים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להדבקה מהלוח"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "מופע WebKitWebSettings משויך"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "בוחן Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "ניתן לעריכה"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "האם התוכן יכול להשתנות על-ידי המשתמש"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "שקוף"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "האם לתוכן יש רקע שקוף"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "רמת קירוב"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "רמת הקירוב של התוכן"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "קירוב תוכן מלא"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "האם התוכן המלא מתרחב כאשר מתקרבים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "קידוד"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "קידוד מותאם אישית"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "שלח"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "נקה"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "בחר קובץ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(ללא)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "פתח קישור בח_לון חדש"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_הורד קובץ קשור"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "העתק את _מיקום הקישור"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "פתח _תמונה בחלון חדש"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "_שמור תמונה בשם"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "ה_עתק תמונה"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "פתח מ_סגרת בחלון חדש"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_טען מחדש"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "לא נמצאו ניחושים"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "ה_תעלם מאיות"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_למד איות"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_חפש ב-Web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "חפ_ש במילון"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_פתח קישור"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "התעלם מ_דקדוק"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "איות ו_דקדוק"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "ה_צג איות ודקדוק"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "ה_סתר איות ודקדוק"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_בדוק מסמך כעת"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "בדוק _דקדוק בזמן הקלדה"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_גופן"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "ה_דגשה"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "בחן _אלמנט"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "אין חיפושים אחרונים"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "חיפושים אחרונים"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_נקה חיפושים אחרונים"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "מושג"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "הגדרה"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "לחץ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "בחר"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "הפעל"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "בטל סימון"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "סמן"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "קפוץ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " קבצים"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "מצב"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "הגדרה"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "אינקדס ניתן ל_חיפוש"
diff --git a/WebKit/gtk/po/it.po~ b/WebKit/gtk/po/it.po~
deleted file mode 100644
index 6d6f0ac..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/it.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1171 +0,0 @@
-# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Luca Ferretti <lferrett at gnome.org>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:13+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett at gnome.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Carica file"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Met_odi di input"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
-
-# merge da gtk
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Richiesta di rete"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr "Risposta di rete"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI di destinazione"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Nome file suggerito"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Dimensione corrente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Dimensione totale"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "La dimensione totale del file"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Messaggio del server:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-# checkbox
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Ricordare la password"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Il nome della cornice"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Il titolo del documento nella cornice"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale della "
-"cornice."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del "
-"cornice."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Titolo alternativo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "URI originale"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Data ultima visita"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr ""
-"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta"
-
-# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
-# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Web View"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "URI ispezionato"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Abilita profiling JavaScript"
-
-# FIXME
-# oppure Esegue il profiling?
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Abilita profiling Timeline"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Il pulsante usato per fare clic"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Stato modificatori"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Cornice destinazione"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "La cornice di destinazione per la navigazione"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codifica predefinita"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
-
-# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione
-# * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere
-# * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga
-# si mette la forma italiana (es. senza grazie)
-# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Famiglia carattere corsivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr ""
-"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
-"il testo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Famiglia carattere predefinita"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr ""
-"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Famiglia carattere fantasia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr ""
-"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
-"mostrare il testo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Famiglia carattere monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr ""
-"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
-"spaziatura fissa."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Famiglia carattere sans serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
-"mostrare il testo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Famiglia carattere serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
-"mostrare il testo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Dimensione predefinita carattere"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr ""
-"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
-"testo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr ""
-"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
-"testo a larghezza fissa."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Dimensione minima carattere"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr ""
-"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
-
-# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork
-#
-# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font
-# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is
-# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a
-# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on
-# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always
-# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or
-# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font
-# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
-# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
-# chance of displaying unnecessarily small text.
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr ""
-"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
-"testo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Forza 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Caricamento automatico immagini"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Restringimento automatico immagini"
-
-# assolutamente libertario
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Stampa sfondi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Abilita script"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Abilita plugin"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Aree testo ridimensionabili"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI foglio stile utente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Valore passo ingrandimento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
-"riduce l'ingrandimento."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Abilita navigazione privata"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Abilita controllo ortografico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Abilita navigazione con cursore"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-"Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per "
-"l'accessibilità"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Abilita Database HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Abilita Local Storage HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Abilita auditor XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "User Agent"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript può aprire automatamente le fineste"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Comportamento editing"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Abilita accesso univesale dagli URI di file"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Indica se abilitare l'accesso univesale dagli URI di file"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Abilita DOM pasting"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-"Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi "
-"della pagina."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Abilita menù contestuale predefinito"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale "
-"predefinito"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-"Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Abilita la cache di pagina"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Ridimensionamento automatico finestra"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando "
-"richiesto da una pagina"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Abilita applet Java"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Copia elenco destinazioni"
-
-# ma ha senso??
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
-"appunti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Incolla elenco destinazioni"
-
-# ma ha senso??
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
-"appunti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Ispettore web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Modificabile"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Livello ingrandimento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "La codifica predefinita della vista web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Codifica personalizzata"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "URI di icona"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Invia"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Azzera"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-"Questo indice consente ricerche. Inserire la parole chiave da cercare: "
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Scelta file"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Scarica file collegato"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copia _posizione collegamento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Apri _immagine in nuova finestra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Sal_va immagine come"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Copia i_mmagine"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Apri c_ornice in nuova finestra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "A_ggiorna"
-
-# omesso Found
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Nessun suggerimento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignora ortografia"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "A_pprendi ortografia"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Cerca nel web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Consu_lta dizionario"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Apri collegamento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignora _grammatica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Ortografia e _grammatica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Mostra ortografia e grammatica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Controlla documento ora"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Controlla _grammatica con ortografia"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipo di carattere"
-
-# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline()
-# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline.
-# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa
-# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato)
-# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "Co_ntorno"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Ispeziona _elemento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Nessuna ricerca recente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Ricerche recenti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "Pu_lisci ricerche recenti"
-
-# String AXDefinitionListTermText()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "termine"
-
-# String AXDefinitionListDefinitionText()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definizione"
-
-# String AXButtonActionVerb()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "premi"
-
-# String AXRadioButtonActionVerb()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "seleziona"
-
-# String AXTextFieldActionVerb()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "attiva"
-
-# String AXCheckedCheckBoxActionVerb()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "togli spunta"
-
-# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "metti spunta"
-
-# String AXLinkActionVerb()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "salta"
-
-# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " file"
-
-# String unknownFileSizeText()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Diffusione live"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "controllore elemento audio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "controllore elemento video"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "escludi audio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "abilita audio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "riproduci"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "pausa"
-
-# name == "Slider"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "tempo filmato"
-
-# name == "SliderThumb"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "indietro 30 secondi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "ritorna a tempo effettivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "tempo trascorso"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "tempo rimanente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "stato"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "schermo intero"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "avanti veloce"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "indietro veloce"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "mostra sottotitoli"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "nascondi sottotitoli"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "escludi tracce audio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "abilita tracce audio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "inizia la riproduzione"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "mette in pausa la riproduzione"
-
-# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
-
-# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "stato attuale del filmato"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "posiziona indietro rapidamente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "posiziona avanti rapidamente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "tempo indefinito"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "valore mancante"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "discrepanza di tipo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "discrepanza di modello"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "troppo lungo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "discrepanza di passo"
diff --git a/WebKit/gtk/po/lt.po~ b/WebKit/gtk/po/lt.po~
deleted file mode 100644
index fd449a2..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/lt.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1082 +0,0 @@
-# Lithuanian translation for WebKit GTK.
-# This file is put in the public domain.
-# Rimas Kudelis <rq at akl.lt>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:07+0300\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq at akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
-"Language: lt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Failo išsiuntimas"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Įvesties _metodai"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Krypties iš _kairės į dešinę ženklas (LRM)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Krypties iš _dešinės į kairę ženklas (RLM)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Į_terpimo iš kairės į dešinę ženklas (LRE)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Įt_erpimo iš dešinės į kairę ženklas (RLE)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Perdengiantis iš kairės į dešinę ženklas (LRO)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pe_rdengiantis iš dešinės į kairę ženklas (RLO)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_Ankstesnio lygmens krypties ženklas (PDF)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_Nulinio pločio tarpas (ZWS)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "Nulinio pločio _jungimo ženklas (ZWJ)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Nulinio pločio _skėlimo ženklas (ZWNJ)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
-msgid "Network Request"
-msgstr "Tinklo užklausa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr ""
-"Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui "
-"(URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
-msgid "Network Response"
-msgstr "Tinklo atsakas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr ""
-"Tinklo atsakas į užklausą parsiųstino failo universaliajam ištekliaus "
-"identifikatoriui (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Paskirties URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Siūlomas failo vardas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo būseną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
-msgid "Current Size"
-msgstr "Esamasis dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
-msgid "Total Size"
-msgstr "Visas dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Visas failo dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
-msgid "Username:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Kadro pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr ""
-"Kadre atverto tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Taisyklės, taikomos kadro horizontaliai slinkties juostai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Taisyklės, taikomos kadro vertikaliai slinkties juostai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternatyvus pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Alternatyvus žurnalo įrašo pavadinimas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Pirminis URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Pirminis žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Paskutinis apsilankymas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Paskutinio apsilankymo data ir laikas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Žiniatinklio rodinys"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Žiniatinklio rodinys, rodantis žiniatinklio analizatorių"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Analizuojamas URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr ""
-"Šiuo metu analizuojamo failo universalusi ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profiliuoti vykdomą „JavaScript“ kodą."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Profiliuoti „WebCore“ instrumentuotę."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Priežastis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Tinklalapio atvėrimo priežastis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr ""
-"Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Mygtukas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Mygtukas, kurį galima paspausti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Modifikatorių būsena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Bitų kaukė, atspindinti modifikavimo klavišų būseną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Paskirties kadras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Numatytoji teksto koduotė."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Rankraštinių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Numatytoji šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Lygiapločių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Šriftų be užraitų šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Šriftų su užraitais šeima"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Numatytasis šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimalus šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr ""
-"Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto loginis dydis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Įkelti paveikslus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Mažinti paveikslus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Spausdinti foną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Įjungti scenarijus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Įjungti papildinius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr ""
-"Visiems tinklalapiams taikytino naudotojo stiliaus aprašo failo "
-"universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Mastelio keitimo žingsnis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Tikrinti rašybą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą renkant tekstą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Kableliais atskirtas kalbų, kurių rašybą reikia tikrinti, sąrašas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "Ar įjungti teksto fragmentų žymėjimą klaviatūra"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
-msgid "User Agent"
-msgstr "Naudotojo agentas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Leisti „JavaScript“ atverti langus automatiškai"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Redagavimo elgsena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Elgsena naudotina redagavimo veiksenoje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Įjungti universalią prieigą iš „file“ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Ar leisti universalią prieigą iš „file“ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Įjungti DOM įdėjimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tab klavišu šokti tarp elementų"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Ar Tab klavišu galima šokti iš vieno elemento tinklalapyje į kitą."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Įjungti numatytąjį kontekstinį meniu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Ar apdoroti dešiniojo pelės mygtuko spustelėjimus, suformuojant numatytąjį "
-"kontekstinį meniu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Įjungti specifines svetainių pataisas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Įjungti kai kuriose svetainėse reikalingas specifines pataisas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Tinklalapiui pareikalavus, automatiškai keisti pagrindinio lango dydį"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr ""
-"Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio universalųjį ištekliaus "
-"identifikatorių (URI)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių kopijavimui į iškarpinę sąrašas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių įdėjimui iš iškarpinės sąrašas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Žiniatinklio analizatorius"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
-msgid "Editable"
-msgstr "Keičiamas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
-msgid "Transparent"
-msgstr "Permatomas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Ar turinio fonas permatomas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Pasirinktinė koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Piktogramos URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "#WebKitWebView naudotinos „favicon“ piktogramos URI"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Pateikti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Atkurti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "_Rodyklė paieškai"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Parinkite failą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Joks)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Atverti saistomą objektą naujame _lange"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "At_siųsti saistomą objektą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopijuoti saito _adresą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Atverti _paveikslą naujame lange"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Į_rašyti paveikslą kaip"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "_Kopijuoti paveikslą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "_Atverti kadrą naujame lange"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "At_siųsti iš naujo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Pasiūlymų nėra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Nepaisyti rašybos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "Įsi_minti rašybą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Ieškoti _žodyne"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti saistomą objektą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Nepaisyti _gramatikos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Rašyba ir _gramatika"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Rodyti rašybą ir gramatiką"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Nerodyti rašybos ir gramatikos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Pa_tikrinti dokumentą dabar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Tikrinti _rašybą rašant tekstą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Tikrinti _gramatiką kartu su rašyba"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "Šri_ftas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Kontūras"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Analizuoti _elementą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Paskiausių paieškų nėra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Paskiausios paieškos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Valyti paskiausias paieškas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "terminas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "apibrėžtis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "spustelėti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "pasirinkti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "aktyvinti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "nuimti žymėjimą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "pažymėti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "šokti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " failai"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama…"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Tiesioginė transliacija"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "audio elemento skydelis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "video elemento skydelis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "išjungti garsą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "įjungti garsą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "groti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "pristabdyti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "laiko juosta"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "laiko juostos slankiklis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "30 sek. atgal"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "grįžti į realų laiką"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "praėjęs laikas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "likęs laikas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "būsena"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "visame ekrane"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "prasukti pirmyn"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "prasukti atgal"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "rodyti titrus"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "nerodyti titrų"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "audio elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "video elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "išjungti garso takelio garsą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "įjungti garso takelio garsą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "pradėti grojimą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "pristabdyti grojimą"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "įrašo laiko juosta"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "įrašo laiko juostos slankiklis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "uždelsti įrašo atkūrimą 30 sek."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "grąžinti įrašo atkūrimą į realų laiką"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "praėjęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "likęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "atkuriamo įrašo būsena"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "prasukti įrašą į priekį"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "prasukti įrašą atgal"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "pradėti ekrane rodyti titrus"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "nutraukti titrų rodymą ekrane"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "laikas neapibrėžtas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "trūksta reikšmės"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "tipo nesutampimas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "šablono nesutampimas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "per ilgas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "reikšmė per maža"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "reikšmė per didelė"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "žingsnio nesutapimas"
diff --git a/WebKit/gtk/po/lv.po~ b/WebKit/gtk/po/lv.po~
deleted file mode 100644
index 3181ed3..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/lv.po~
+++ /dev/null
@@ -1,704 +0,0 @@
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Peteris Krisjanis <pecisk at gmail.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:37+0200\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n at googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
-msgid "Upload File"
-msgstr "Augšupielādēt failu"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Ievades _metodes"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _No kreisās uz labo atzīme"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM No _labās uz kreiso atzīme"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE No kreisās uz labo _iegultīšana"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE No labās uz kreiso ie_gultīšana"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO No kreisās uz labo _pārrakstīšana"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO No labās uz kreiso pār_rakstīšana"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _izlēcošā virziena formatēšana"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Nulle ar tukšumu"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Nulle ar _savienojumu"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Nulle ar _nesavienojumu"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzīmi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
-msgid "Network Request"
-msgstr "Tīkla pieprasījums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "URI, kuru vajadzētu lejupielādēt, tīkla pieprasījums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Mērķa URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Mērķa URI, kur saglabāt failu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Ieteiktais faila nosaukums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Noklusēti ieteiktais faila nosaukums saglabājot"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo progresu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo statusu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
-msgid "Current Size"
-msgstr "Pašreizējais izmērs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Jau lejupielādēto datu apjoms"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
-msgid "Total Size"
-msgstr "Galīgais izmērs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Galīgais faila izmērs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Lietotājs atcēla lejupielādi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Lietotājvārds un parole, ko pieprasa vietne %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
-msgid "Username:"
-msgstr "Lietotājvārds:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
-msgid "Remember password"
-msgstr "Atcerēties paroli"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Rāmja nosaukums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Rāmja dokumenta virsraksts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Pašreizējais rāmī attēlotā satura URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Vēstures ieraksta virsraksts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternatīvais virsraksts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Vēstures ieraksta alternatīvais virsraksts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Vēstures ieraksta URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
-msgid "Original URI"
-msgstr "Oriģinālais URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Vēstures ieraksta oriģinālais URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Pēdējā apmeklējuma laiks"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi vēstures ieraksts tika apmeklēts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
-msgid "Web View"
-msgstr "Tīmekļa skats"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Tīmekļa skats, kas renderē pašu tīmekļa inspektoru"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Inspektētais URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "URI, kuru pašreiz inspektē"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Ieslēgt JavaScript profilēšanu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profilēt izpildīto JavaScript kodu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
-msgid "Reason"
-msgstr "Iemesls"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Iemesls, kāpēc šī navigācija notiek"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "URI, kas tika pieprasīta kā navigācijas mērķis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Poga, ko noklikšķināt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Modifīcētāja stāvoklis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr ""
-"Lubiņš stāsta, ka nodokļu slogs Latvijā ir pārāk liels, turklāt valsts no "
-"uzņēmuma prasa, lai tas būtu konkurētspējīgs. Viņš uzskata, ka, samazinot "
-"nodokļus, uzņēmēju aktivitāte palielinātos un augtu arī konkurētspēja."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Noklusētais kodējums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Noklusētais kodējums, ko izmanto teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Cursive fontu ģimene"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Noklusētā Cursive fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Noklusētā fontu ģimene"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Noklusētā fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Fantasy fontu ģimene"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Noklusētā Fantasy fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Monospace fontu ģimene"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Noklusētā fontu ģimene, ko izmanto monospace teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Sans Serif fontu ģimene"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Noklusētā Sans Serif fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Serif fontu ģimene"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Noklusētā Serif fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Noklusētais fontu izmērs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Noklusētais fontu izmērs, kuru izmantot teksta attēlošanā."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Noklusētais Monospace fontu izmērs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Noklusētais fonta izmērs monospace teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimālais fontu izmērs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Minimālais fonta izmērs teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Minimālais loģiskais fontu izmērs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Minimālais loģiskais fontu izmērs teksta attēlošanai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Forsēt 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Forsēt 96 DPI izšķirtspēju"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Automātiska attēlu ielāde"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Ielādēt attēlus automātiski."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Automātiski samazināt attēlus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr ""
-"Automātiski samazināt atsevišķi parādītus attēlus, lai tie ietilptu logā."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Drukāt fonus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Vai fona attēlus vajadzētu drukāt."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Aktivizēt skriptus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Aktivizēt iegultās skriptēšanas valodas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Aktivizēt spraudņus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Aktivizēt iegultos spraudņu objektus."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Teksta lauki ar maināmu izmēru"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Vai teksta lauki ir ar maināmu izmēru"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Lietotāja stila lapas URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "Stila lapas URI, kuru pielietot katrai lapai."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Mērogošanas pakāpes vērtība"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"Vērtība, par kuru mēroga līmenis tiek izmainīts palielinot vai samazinot "
-"to."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Aktivizēt izstrādātāja ekstras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Aktivizē speciālus paplašinājumus, kas palīdz izstrādātājiem"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Aktivizēt privāto pārlūkošanu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Aktivizē privātās pārlūkošanas režīmu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Atgriež @web_view dokumenta virsrakstu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Atgriež pašreizējo satura, kas attēlos @web_view, URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopēt mērķu sarakstu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Ielikt mērķu sarakstu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Saistītā WebKitWebSettings instance"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Tīmekļa inspektors"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Saistītā WebKitInspector instance"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
-msgid "Editable"
-msgstr "Rediģējams"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Vai lietotājs var mainīt saturu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
-msgid "Transparent"
-msgstr "Caurspīdīgs"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Vai saturam ir caurspīdīgs fons"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Mērogojuma līmenis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Satura mērogojuma līmenis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Visa satura mērogojums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Vai viss saturs tiek mērogots"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodējums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Tīmekļa skata noklusētais kodējums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Izvēlēts kodējums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Tīmekļa skata izvēlētais kodējums"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
-msgid "Submit"
-msgstr "Pieteikt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
-msgid "Reset"
-msgstr "Pārstatīt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "_Meklējumu indekss"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
-msgid "Choose File"
-msgstr "Izvēlieties failu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nekas)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Atvērt saiti jau_nā logā"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Lejupielādēt saitēto failu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopēt saites lokā_ciju"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Atvērt _attēlu jaunā logā"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Sa_glabāt attēlu kā"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Kopē_t attēlu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Atvērt _rāmi jaunā logā"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Pārlādēt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Nav neviena minējuma"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorēt pareizrakstību"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Iemācīties pareizrakstību"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Meklēt tīmeklī"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Uzmeklēt vārdnīcā"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atvērt saiti"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorēt _gramatiku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Pareizrakstība un _gramatika"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Rādīt pareizrakstību un gramatiku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Slēpt pareizrakstību un gramatiku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Pārbaudīt dokumentu tagad"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību _rakstot"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Pārbaudīt _gramatiku kopā ar pareizrakstību"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonts"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Kopskats"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspektēt _elementu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Nav nesen veiktu meklēšanu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Nesen veiktās meklēšanas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Attīrīt nesen veiktās meklēšanas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
-msgid "term"
-msgstr "termins"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
-msgid "definition"
-msgstr "definīcija"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
-msgid "press"
-msgstr "spiest"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
-msgid "select"
-msgstr "izvēlēties"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
-msgid "activate"
-msgstr "aktivizēt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
-msgid "uncheck"
-msgstr "neatzīmēt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
-msgid "check"
-msgstr "atzīmēt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
-msgid "jump"
-msgstr "lekt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
-msgid " files"
-msgstr " faili"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-
diff --git a/WebKit/gtk/po/nl.po~ b/WebKit/gtk/po/nl.po~
deleted file mode 100644
index aa2da82..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/nl.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1074 +0,0 @@
-# Dutch translation of webkit-gtk
-# Released under the same license as webkit-gtk
-# Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>, 2009
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:27+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Bestand uploaden"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Invoer_methoden"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
-msgid "Network Request"
-msgstr "Netwerkaanvraag"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
-msgid "Network Response"
-msgstr "Netwerkantwoord"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Het netwerkantwoord voor de te downloaden URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Bestemmings-URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Bepaalt de huidige status van de download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
-msgid "Current Size"
-msgstr "Huidige grootte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
-msgid "Total Size"
-msgstr "Totale grootte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "De totale grootte van het bestand"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Wachtwoord onthouden"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Naam van het frame"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "De titel van het huidige frame"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Beleid voor horizontale schuifbalk"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Beleid voor verticale schuifbalk"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Bepaalt het huidige beleid voor de verticale schuifbalk van het frame."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternatieve titel"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "De alternatieve titel van het geschiedenis-item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "De URI van het geschiedenis-item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Originele URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "De originele URI van het geschiedenis-item"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Laatst bezocht op"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Webweergave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Geïnspecteerde URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "JavaScript-profilering inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "De instrumentering van WebCore profileren."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Reden"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "De reden waarom deze navigatie optreedt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "De knop voor het klikken"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Staat van de optietoets"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Een bitmask dat de staat van de optietoets representeert"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Doelframe"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Het doelframe voor de navigatie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standaardcodering"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Cursive-lettertypefamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Standaard lettertypefamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Fantasy-lettertypefamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Monospace-lettertypefamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Serif-lettertypefamilie"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Standaard korpsgrootte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven."
-
-# Korpsgrootte/lettergrootte?
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimum korpsgrootte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Minimum logische korpsgrootte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "96 DPI afdwingen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Afbeeldingen automatisch laden"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Automatisch afbeeldingen laden."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Achtergronden afdrukken"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Scripts inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Plugins inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI van gebruikersstijlblad"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Privé-browsen inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Schakelt spellingcontrole tijdens het typen in"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Te gebruiken talen bij spellingcontrole"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Kommagescheiden lijst van talen voor spellingcontrole"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Cursor-browsen inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "HTML5-database inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "XSS-auditor inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
-msgid "User Agent"
-msgstr "User-agent"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Gedrag bij bewerken"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "De gedragsmodus in de bewerkingsstand"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Universele toegang vanaf bestands-URI's inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Of universele toegang vanaf bestands-URI's is ingeschakeld"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "DOM-plakken inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tab-toets wandelt door elementen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Of de tab-toets door de elementen op de pagina wandelt."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Standaard-contextmenu inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het creëren "
-"van het standaard contextmenu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Paginabuffer inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom vraagt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopieerdoellijst"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van "
-"het klembord"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Plakdoellijst"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het "
-"klembord"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Web-inspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
-msgid "Editable"
-msgstr "Bewerkbaar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Zoomniveau"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Zoomfactor van de inhoud"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Zoomen op volledige inhoud"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Standaard codering van de webweergave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Aangepaste codering"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "De aangepaste codering van de webweergave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Pictogram-URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "De URI voor het favicon van de #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Indienen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Herinitialiseren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "Door_zoekbare index"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Kies een bestand"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Geen)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "Bestand _downloaden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Verwijzings_adres kopiëren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Afbeelding opslaan _als…"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Afbeelding _kopiëren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "_Deelvenster openen in nieuw venster"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "Ve_rversen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Geen suggesties gevonden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "Spelling _negeren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Spelling leren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "Het web door_zoeken"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "O_pzoeken in woordenboek"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Koppeling _openen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "_Grammatica negeren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Spelling en _grammatica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "Spelling en grammatica _tonen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "Spelling en grammatica ver_bergen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Het document nu _controleren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "_Grammatica controleren naast spelling"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Lettertype"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Omtrek"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "_Element inspecteren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Geen recente zoekopdrachten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Recente zoekopdrachten"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "Recente zoekopdrachten _wissen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "term"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definitie"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "druk"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "selecteren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "activeren"
-
-# check / uncheck is aankruisen / deselecteren?
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "deselecteren"
-
-# check / uncheck is aankruisen / deselecteren?
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "aankruisen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "springen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " bestanden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden…"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Live-uitzending"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "besturing audio-element"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "besturing video-element"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "dempen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "geluid aan"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "afspelen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "pauze"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "afspeelduur"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "30 seconden terug"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "terug naar realtime"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "verstreken tijd"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "tijd te gaan"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "status"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "volledig scherm"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "snel vooruit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "snel achteruit"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "ondertiteling tonen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "ondertiteling verbergen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "audiosporen dempen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "audiosporen laten horen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "afspelen beginnen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "afspelen pauzeren"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "30 seconden terugzoeken in film"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "terugkeren naar realtime in streamende film"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "huidige filmtijd in seconden"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "aantal seconden film te gaan"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "huidige filmstatus"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "snel achteruit zoeken"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "snel vooruit zoeken"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Film afspelen in volledig scherm"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "onbepaalde tijd"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "waarde ontbreekt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "type komt niet overeen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "patroon komt niet overeen"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "te lang"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "onder bereik"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "over bereik"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "stap komt niet overeen"
diff --git a/WebKit/gtk/po/pa.po~ b/WebKit/gtk/po/pa.po~
deleted file mode 100644
index 418192e..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/pa.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1095 +0,0 @@
-# This file is put in the public domain.
-#
-# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:25+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_L)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_R)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਇੰਬੈੱਡ(_e)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਇੰਬੈੱਡ(_m)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_o)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_v)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟ(_P)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS ਸਿਫਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ(_Z)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜੁਆਇੰਨਰ(_j)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੁਆਇੰਨਰ(_n)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੈਕਟਰ ਪਾਉ(_I)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI, ਜਿੱਥੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "ਸਾਈਟ %s ਨੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "ਅਸਲ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਅਸਲੀ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮਾਂ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਖੁਦ ਰੈਂਡਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "ਜਾਂਚਿਆ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "URI ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "ਕਾਰਨ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "ਕਾਰਨ ਕਿ ਕਿਉਂ ਇਹ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਹੋਈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "ਬਟਨ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬਟਨ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਹਾਲਤ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "ਬਿਟਮਾਸਕ ਮਾਡੀਫਾਈਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "96 DPI ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "੯੬ DPI ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਸੁੰਘੜੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "ਇੱਕਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁੰਘੜੋ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚਾਲੂ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "ਸਟਾਈਲਸ਼ੀਟ ਦਾ URI, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟਿੱਪਿੰਗ ਮੁੱਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਜਾਂ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "ਖਾਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "@web_view ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "@web_view ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਚੇਪੋ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪੇਸਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebSettings ਮੌਕਾ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਜ਼ੂਮ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਮਗੱਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "ਭੇਜੋ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸਿੱਖੋ(_L)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ(_S)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ(_L)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "ਗਰਾਮਰਡ ਅਣਡਿੱਠੀ(_G)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ(_G)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਵੇਖੋ(_S)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਓਹਲੇ(_H)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "ਗਰਾਮਰ ਨਾਲ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_G)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ(_O)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ ਨਹੀਂ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "ਦੱਬੋ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "ਚੁਣੋ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "ਅਣ-ਚੋਣ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "ਚੋਣ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "ਜੰਪ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "ਖੋਜਯੋਗ ਇੰਡੈਕਸ(_S)"
diff --git a/WebKit/gtk/po/pt.po~ b/WebKit/gtk/po/pt.po~
deleted file mode 100644
index b99048d..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/pt.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1096 +0,0 @@
-# webkit's Portuguese translation.
-# This file is put in the public domain.
-# António Lima <amrlima at gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 01:09+0000\n"
-"Last-Translator: António Lima <amrlima at gmail.com>\n"
-"Language-Team: gnome_pt at yahoogroups.com\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Enviar Ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de Introdução"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LMR marca e_squerda-para-direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM marca _direita-para-esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _embutidura esquerda-para-direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE e_mbutidura direita-para-esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO s_obrepor esquerda-para-direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO so_brepor direita-para-esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF formatação direccional _Pop"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS espaço de largura _zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _união de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _não união de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserir Carácter de Controlo Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Pedido de Rede"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "O pedido de rede para o URI que deve ser transferido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr "Resposta de Rede"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "A resposta de rede para o URI que deve ser transferido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI de Destino"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "O URI de destino onde gravar o ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Nome de Ficheiro Sugerido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "O nome de ficheiro sugerido por omissão ao gravar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Determina o processo actual da transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Determina o estado actual da transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Tamanho Actual"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "O tamanho dos dados já transferidos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Tamanho Total"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "O tamanho total do ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "O utilizador cancelou a transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Um nome de utilizador e senha estão a ser pedidos pelo site %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Mensagem do servidor:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de Utilizador:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Recordar senha"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "O nome da moldura"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "O título de documento da moldura"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "O URI actual dos conteúdos apresentados pela moldura"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Política da Barra de Deslocamento Horizontal"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Determina a política actual para a barra de deslocamento horizontal da "
-"moldura."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Política da Barra de Deslocamento Vertical"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Determina a política actual para a barra de deslocamento vertical da "
-"moldura."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "O titulo do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Título Alternativo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "O titulo alternativo do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "O URI do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "URI Original"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "O URI original do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Hora da última visita"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "A hora à qual o item do histórico foi visitado pela última vez"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Vista Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "A vista Web que renderiza o próprio Web Inspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "URI Inspeccionado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "O URI que se encontra actualmente a ser inspeccionado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Activar Perfilar JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Perfilar o JavaScript executado."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Activar perfilar linha temporal"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Perfilar a instrumentação WebCore."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Razão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "A razão pela qual esta navegação está a ocorrer"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "O URI que foi pedido como alvo para a navegação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "O botão utilizado para clicar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Estado do modificador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Uma bitmask representando o estado das chaves do modificador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Moldura alvo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "A moldura alvo para a navegação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificação Por Omissão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "A codificação por omissão utilizada para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Família de Fonte Cursive"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "A família de fonte Cursive utilizada por omissão para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Família de Fonte Por Omissão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "A família de fonte utilizada por omissão para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Família de Fonte Fantasy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "A família de fonte Fantasy utilizada por omissão para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Família de Fonte Mono-espaçada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr ""
-"A família de fonte mono-espaçada utilizada por omissão para apresentar "
-"texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Família de Fonte Sem Serifa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-"A família de fonte Sem Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Família de Fonte Serifa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "A família de fonte Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Tamanho de Fonte Por Omissão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "O tamanho de fonte utilizado por omissão para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Tamanho de Fonte Mono-espaçada Por Omissão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "O tamanho de fonte mono-espaçada utilizado para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "O tamanho mínimo de fonte utilizado para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte Lógica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "O tamanho mínimo de fonte lógica utilizado para apresentar texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Forçar 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Forçar uma resolução de 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Carregar Imagens Automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Carregar imagens automaticamente."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Diminuir Imagens Automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Diminuir automaticamente imagens individuais para caber."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Imprimir Fundos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Activar Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Activar linguagens procedimentais embutidas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Activar Plugins"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Activar objectos plugin embutidos."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Se as áreas de texto são redimensionáveis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI de Folha de Estilos do Utilizador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "O URI de uma folha de estilos que é aplicada a todas as páginas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Valor de Alteração de Zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"O valor pelo qual o nível de zoom é alterado ao ser aumentado ou diminuído."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Activar Extras de Programador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Activar extensões especiais que ajudam os programadores"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Activar Navegação Privada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Activa o modo de navegação privada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Activar Verificação Ortográfica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Activa a verificação ortográfica ao escrever"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Idiomas a utilizar para verificação ortográfica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas de idiomas a utilizar na verificação ortográfica"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Activar Navegação com Cursor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-"Se deve ser activada a navegação com teclado melhorada para acessibilidade"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Activar Base de Dados HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Se deve ser activado o suporte a base de dados HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Activar Armazenamento Local HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Se deve ser activado o suporte a armazenamento local HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Activar Auditor XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Se deve ser activado o auditor XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "Agente de Utilizador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "A cadeia de caracteres de Agente de Utilizador utilizada pelo WebKitGtk"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Activar cache de aplicações web em modo desligado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Se deve ser activada a cache de aplicações web em modo desligado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Comportamento de edição"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "O modo de comportamento utilizar no modo de edição"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Activar acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Se deve ser activado o acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Activar colar DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Se deve ser activado o colar DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tecla Tab circula pelos elementos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Se a tecla tab circula pelos elementos da página."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Activar Menu de Contexto por Omissão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Activa a gestão de cliques com o botão direito para a criação do menu de "
-"contexto por omissão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Activar Truques Específicos da Página"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Activar as formas de contornar problemas específicas da página"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Activar cache de página"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Se a cache da página deve ser utilizada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Redimensionar Janela Automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"Redimensionar automaticamente janela do nível superior quando é pedido pela "
-"página"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Activar Applet Java"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Se o suporte a Java Applet por <applet> deve estar activo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Devolve o título de documento @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Devolve o URI actual dos conteúdos apresentados pelo @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Copiar lista de destinos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"A lista de destinos que esta vista web suporta para cópia da área de "
-"transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Colar lista de destinos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"A lista de destinos que esta vista web suporta para colagem da área de "
-"transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Uma instância associada WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Inspector Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "A instância associada WebKitWebInspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Possível Editar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo utilizador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Se o conteúdo possui um fundo transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Nível de zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Zoom total de conteúdo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Se todo o conteúdo é escalado ao alterar o zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "A codificação por omissão da vista web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Codificação Personalizada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "A codificação personalizada da vista web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "URI do Ícone"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "O URI do favicon para a #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Submeter"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Este é um índice que permite procura. Digite palavras de procura:"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escolher Ficheiro"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Abrir Link numa Nova _Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Transferir Ficheiro Ligado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copiar Loc_alização do Link"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Abrir _Imagem em Nova Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Gra_var Imagem Como"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Cop_iar Imagem"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Abrir _Moldura em Nova Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Reler"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Nenhum Palpite Encontrado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorar Ortografia"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Aprender Ortografia"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Procurar na Web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Verificar no Dicionário"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir Link"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorar _Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Ortografia e _Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Mostrar Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Ocultar Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Verificar Documento Agora"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Verificar Ortografia ao _Digitar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Verificar _Gramática com Ortografia"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonte"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "C_ontorno"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspeccionar _Elemento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Nenhuma pesquisa recente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Pesquisas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Limpar pesquisas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "termo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definição"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "pressionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "activar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "desmarcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "marcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "saltar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " ficheiros"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "A Carregar..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Transmissão ao Vivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "controlador de elemento de áudio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "controlador de elemento de vídeo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "silenciar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "ligar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "reproduzir"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "pausa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "tempo de filme"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "deslocador de linha temporal thumb"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "para trás 30 segundos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "voltar ao tempo real"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "tempo decorrido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "tempo restante"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "estado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "ecrã completo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "avançar rápido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "retroceder rápido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "mostrar legendas fechadas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "ocultar legendas fechadas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "controlos de reprodução de elemento áudio e apresentação de estado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "controlos de reprodução de elemento vídeo e apresentação de estado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "silenciar faixas áudio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "ligar faixas áudio"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "iniciar reprodução"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "pausar reprodução"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "scrubber de tempo de filme "
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "scrubber thumb de tempo de filme "
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "retroceder filme 30 segundos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "colocar filme em fluxo para tempo real"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "tempo actual do filme em segundos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "número de segundos de filme remanescentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "estado actual do filme"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "retroceder rapidamente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "avançar rapidamente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Reproduzir filme em modo de ecrã completo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "começar a apresentar legendas fechadas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "parar de apresentar legendas fechadas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "tempo indefinido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "valor em falta"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "tipo não coincidente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "padrão não coincidente"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "demasiado longo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "underflow de intervalo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "overflow de intervalo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "passo não coincidente"
diff --git a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po~ b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po~
deleted file mode 100644
index 026bb2c..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1101 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translations for WebKit package.
-# Copyright (C) 2009 Collabora Ltd.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:39-0300\n"
-"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha at collabora.co.uk>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Enviar Arquivo"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_ZWS Espaço de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _União de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Requisição de Rede"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "Requisição de Rede"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI de Destino"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "A URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Nome de Arquivo Sugerido"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Determina o progresso atual do download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Determina o estado atual do download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Tamanho Atual"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "A quantidade de dados já baixados"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Tamanho total"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "O tamanho total do arquivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Usuário cancelou o download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Usuário e senha estão sendo pedidos pelo sítio %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Lembrar senha"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "O nome do quadro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "O título do documento do quadro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "A URI atual do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Determina o progresso atual do download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Determina o progresso atual do download"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "O título do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Título Alternativo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "O título alternativo do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "A URI do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "URI Original"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "A URI original do item do histórico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Hora da Última Visita"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Quando o item do histórico foi visitado pela última vez"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Visão Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "A visão web que exibe o inspetor web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "URI Inspecionada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "A URI que está sendo atualmente inspecionada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Analisar desempenho de JavaScript em execução."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Razão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "A razão pela qual essa navegação ocorre"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "O botão usado no clique"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Estado do modificador"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Uma máscara de bits representando o estado das teclas modificadoras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "O nome do quadro"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificação Padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "A codificação padrão usada para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Cursivas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes cursivas padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Fantasia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes fantasia padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Mono-espaçadas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Sem Serifa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Família de Fontes Com Serifa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "A família de fontes com serifa padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Tamanho de Fonte Padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Tamanho de Fonte Mínimo Lógico"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Forçar 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Força uma resolução de 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Auto-carregamento de Imagens"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Carregar imagens automaticamente."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Auto-Diminuição de Imagens"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Imprimir Fundos"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Habilitar Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Habilitar Plugins"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI da Folha de Estilo do Usuário"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "A URI de uma folha de estilo que é aplicada a todas as páginas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Valor de Passo do Zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Habilitar Extas de Desenvolvimento"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Habilitar Navegação Privativa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Habilita o modo de navegação privativa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Verifiação _Ortográfica ao Digitar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Habilitar Navegação Privativa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Habilitar Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Habilitar Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Retorna o título da visão web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Retorna a URI do conteúdo atualmente exibido pela visão web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Lista de alvos de cópia"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de "
-"transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Lista de alvos de cola"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de "
-"transferência"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Inspetor Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Editável"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Nível de Zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Zoom Completo do Conteúdo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "A codificação padrão da visão web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Codificação Customizada"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "A codificação customizada da visão web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Limpar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escolher arquivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Abrir Link em Nova _Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Baixar Arquivo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Copiar _Endereço do Link"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Abrir _Imagem em Nova Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Sal_var Imagem Como"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Co_piar Imagem"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Abrir _Quadro em Nova Janela"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Nenhuma Sugestão Encontrada"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorar Palavra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Aprender Palavra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Procurar na Web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Procurar no _Dicionário"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir Link"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorar _Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "E_xibir Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "E_sconder Ortografia e Gramática"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Verificar Documento Agora"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Verifiação _Ortográfica ao Digitar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Verificação _Gramatical ao Digitar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonte"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Outline"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspecionar _Elemento"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Não há buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Limpar buscas recentes"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "termo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definição"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "pressionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "selecionar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "ativar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "desmarcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "marcar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "pular"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr "arquivos"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Estado"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "definição"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Índice de bu_sca"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Selecionar _Tudo"
diff --git a/WebKit/gtk/po/ru.po~ b/WebKit/gtk/po/ru.po~
deleted file mode 100644
index 248a921..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/ru.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1092 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit git\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Anton Shestakov <engored at ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Отправка файла"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Методы ввода"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Метка с_лева направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Метка с_права налево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Сетевой запрос"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "Сетевой запрос"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI назначения"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Конечный URI для сохранения файла"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Предлагаемое имя файла"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Текущий прогресс загрузки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Текущее состояния загрузки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Текущий размер"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Объём уже загруженных данных"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Общий размер"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Общий размер файла"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Передача прервана пользователем"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Запомнить пароль"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Имя фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Заголовок документа фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Текущий URI содержимого фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Текущий прогресс загрузки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Текущий прогресс загрузки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Заголовок элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Альтернативный заголовок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Альтернативный заголовок элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "URI элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Изначальный URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Изначальный URI элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Время последнего посещения"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Время последнего посещения элемента истории"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Исследуемый URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "URI, который исследуется в данный момент"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Включить профилирование JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Включить профилирование JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Причина, по которой происходит данный переход"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Кнопка для нажатия"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Состояние модификаторов"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Битовая маска, представляющая состояния клавиш-модификаторов"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "Имя фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "URI, который был указан в запросе на переход"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Кодировка по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Кодировка текста по умолчанию."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Семейство курсивного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Семейство шрифта по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Семейство декоративного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Семейство моноширинного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Семейство шрифта без засечек"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Семейство шрифта с засечками"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Размер шрифта по умолчанию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Размер моноширинного шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Минимальный размер шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Минимальный логический размер шрифта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Всегда использовать 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Загружать изображения автоматически"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Загружать изображения автоматически."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Масштабировать изображения автоматически"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Печатать фоновые изображения"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Выполнять сценарии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Использовать модули"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Изменяемый размер текстовых полей"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Текстовые поля могут изменять размер."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI пользовательской таблицы стилей"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Приращение масштаба"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Включить средства разработчика"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Включить конфиденциальный режим"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Проверять орфографию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Языки для проверки орфографии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-"Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки "
-"орфографии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Выполнять сценарии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Выполнять сценарии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Проверять орфографию"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Включить профилирование JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Веб-инспектор"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Изменяемое"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачное"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Масштаб содержимого страницы"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Особая кодировка"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Отправить"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Выбрать файл"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Нет)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Открыть ссылку в новом _окне"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Загрузить связанный файл"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "_Копировать ссылку"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Открыть _изображение в новом окне"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Со_хранить изображение как..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Коп_ировать изображение"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Открыть _фрейм в новом окне"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Обновить"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Нет вариантов"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Пропустить слово"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Добавить слово"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Найти в сети"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Найти в _словаре"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "О_ткрыть ссылку"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "_Игнорировать грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "_Орфография и грамматика"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Показать орфографию и грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Скрыть орфографию и грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Проверить _документ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Проверять _орфографию в процессе ввода"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Проверять _также грамматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Исследовать _элемент"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Нет недавних поисковых запросов"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Недавние поисковые запросы"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Удалить недавние поисковые запросы"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/sl.po~ b/WebKit/gtk/po/sl.po~
deleted file mode 100644
index 22dcd8f..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/sl.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1093 +0,0 @@
-# Slovenian translation of webkit.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the webkit package.
-#
-# Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si at googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Naloži datoteko"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Načini vnosa"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM oznaka _Leva-proti-desni"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM oznaka _Desna-proti-levi"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Omrežna zahteva"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Zahteva omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr "Omrežni odziv"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Odgovor omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Ciljni URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Ciljni naslov URI kamor bo shranjena datoteka"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Predlog imena datoteke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Privzeto uporabljeno ime datoteke med shranjevanjem"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Zazna trenutno stanje prejemanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Trenutna velikost"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Količina že prejetih podatkov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Skupna velikost"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Velikost datoteke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Uporabnik je preklical prejemanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Za obisk strani %s sta zahtevana uporabniško ime in geslo."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Sporočilo strežnika:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Za_pomni si geslo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Ime okvirja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Določa trenutno obnašanje vodoravnega drsnika okvirja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Določa trenutno obnašanje navpičnega drsnika okvirja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Drugotni naslov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Drugotni naslov predmeta zgodovine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Naslov URI predmeta zgodovine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Osnovni URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Osnovni naslov URI predmeta zgodovine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Čas zadnjega obiska"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Čas ob katerem je bil predmet zgodovine zadnjič obiskan"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Spletni pogled"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Osnovni URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Omogoči profiliranje JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profiliraj izveden JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Omogoči profiliranje časovnice"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Ime profila vstavkov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Vzrok"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Vzrok, zakaj se krmarjenje pojavlja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Naslov URI zahtevan za ciljno mesto"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Gumb uporabljen za klik"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Stanje spremenilnika"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Ciljni okvir"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Osnovni URL ciljnega okvirja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Privzet nabor znakov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Pisava nabor znakov za prikazovanje besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Družina pisave Cursive"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Privzeta družina pisave Cursive za prikaz besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Privzeta družina pisave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz besedila"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Družina pisave Fantasy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Privzeta družina pisave Fantasy za prikaz besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Družina pisave Monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Družina pisave Sans Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Privzeta družina pisave San Serif za prikaz besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Družina pisave Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Privzeta družina pisave Serif za prikaz besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Privzeta velikost pisave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz monospace besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Najmanjša velikost pisave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Najmanjša velikost pisave uporabljena za prikazovanje besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Najmanjša logična velikost pisave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Najmanjša logična velikost pisave za prikazovanje besedila."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Vsili 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Vsili ločljivost 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Samodejno naloži slike"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Samodejno nalaganje slik."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Samodejno skrči velikost okna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Samodejno skrči samostojne slike na širino okna."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Natisni _ozadja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Omogoči skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Omogoči izvajanje skript skriptnih jezikov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Omogoči vstavke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Omogoči predmete vstavkov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Ali je mogoče besedilna polja prilagajati po velikosti."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Naslov URI uporabniške slogovne predloge"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Vrednost koraka približevanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Vrednost, ki določa raven približevanja med približevanjem ali oddaljevanjem slike."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Omogoči način varnega zasebnega brskanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Omogoči črkovanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja med tipkanjem"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Izbor jezika za preverjanje črkovanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Z vejico ločen seznam jezikov za črkovanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Omogoči HTML5 podatkovno zbirko"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML podatkovne zbirke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Omogoči hTML5 krajevno shranjevanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Omogoči XSS Auditor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Ali naj se omogoči XSS auditor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "Uporabniški agent"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript program lahko samodejno odpre okno"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Omogoči predpomnilnik za brskanje vsebine brez povezave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Obnašanje urejanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Način obnašanja uporabljen v načinu urejanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Ali je dovoljen splošen dostop preko naslova URI datoteke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Omogoči DOM prilepljenje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Tipka tab kroži med predmeti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Ali tipka tab kroži med predmeti na strani."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Omogoči privzeti vsebinski meni"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Poganjanje posebnega ukaza za spletišče"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Samodejno prilagodi velikost okna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Samodejno prilagodi velikost vrhnjega okna, kadar to zahteva stran"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Omogoči Java aplet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Ali je omogočena podpora za Java aplete preko oznake <applet>"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Vrne @web_pogled naslov dokumenta"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Vrne trenutni naslov URI vsebine prikazane preko @web_pogleda"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-#, fuzzy
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in DND vire."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-#, fuzzy
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in DND cilje."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Povezan primerek WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Spletni nadzornik"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Povezan primerek WebKitWebInspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Uredljivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni vsebino"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prozorno"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Ali ima vsebina prozorno ozadje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Raven približanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Raven približanja vsebine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Polno približanje vsebine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Ali naj bo celotna vsebina prilagojena velikosti ob približevanju"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Nabor znakov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Privzeti nabor znakov spletnega pogleda"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Nabor znakov po meri"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "Ikona URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-#, fuzzy
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponovno nastavi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Po kazalu je mogoče iskati. Vnesite ključne besede:"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brez)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Prejmi povezano datoteko"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopiraj mesto _povezave"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Odpri _sliko v novem oknu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "S_hrani sliko kot"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "_Kopiraj sliko"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Odpri okvir v _novem oknu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno naloži"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Ni najdenih predmetov"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Prezri črkovanje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Zapomni si črkovanje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Preišči splet"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Poišči besede v slovarju"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Odpri povezavo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Prezri _slovnico"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Črkovanje in _slovnica"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Pokaži črkovanje in slovnico"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Skrij črkovanje in slovnico"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Takoj preveri dokument"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Preveri _črkovanja med tipkanjem"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Preveri _slovnico med tipkanjem"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Pisava"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Oris"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Preuči _predmet"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Ni nedavnih nizov iskanja"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "_Nedavno iskanje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Počisti nedavno iskanje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "pojem"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "določilo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "pritisni"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "izberi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "omogoči"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "odstrani izbor"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "preveri"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "skoči"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr "datoteke"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Oddajanje v živo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "nadzornik zvočnega predmeta"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "nadzornik slikovnega predmeta"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "nemo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "povrni glasnost"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "predvajaj"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "premor"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "čas filma"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "sličica časovnega drsnika"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "nazaj 30 sekund"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "vrni se na pravi čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "pretečeni čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "preostali čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "stanje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "celozaslonski način"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "hitro naprej"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "hitro nazaj"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "pokaži zaprte naslove"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "skrij zaprte naslove"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja zvočnih predmetov"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja slikovnih predmetov"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "neme zvočne sledi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "povrnjena glasnost zvočnih sledi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "začetek predvajanja"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "premor predvajanja"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "časovni drsnik posnetka"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "sličica časovnega drsnika posnetka"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "preskoči posnetek 30 sekund nazaj"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "vrni pretok predvajanja na pravi čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "trenuten čas predvajanja v sekundah"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "preostali čas filmaštevilo sekund preden se časomer ustavi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "trenutno stanje filma"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "hitro išči nazaj"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "hitro išči naprej"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "začni prikazovanje zaprtih naslovov"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "nedoločen čas"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "manjka vrednost"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "vrsta ne ustreza"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "vzorec ne ustreza"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "predolgo"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "pod območjem omejitve"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "prekoračitev območja"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "korak ne ustreza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Povrni določila"
-
diff --git a/WebKit/gtk/po/sr.po~ b/WebKit/gtk/po/sr.po~
deleted file mode 100644
index b4d3d55..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/sr.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1107 +0,0 @@
-# Serbian translation of webkit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-#
-# This file is distributed under the same license as the webkit package.
-#
-# Милош Поповић <gpopac at gmail.com>
-# Review by Бранко Кокановић <branko.kokanovic at gmail.com> (27.6.2009.)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom at prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Начин _уноса"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Ознака с _лева на десно"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Ознака с _десна на лево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "_Уметање с лева на десно"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "У_метање с десна на лево"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Препис с лева на десно"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "П_репис с десна на лево"
-
-# Ух, ух, ух... ~Милош :(
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Искачуће _дирекционо форматирање"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_Нула са тачком"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "П_рецртана нула"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Н_епрецртана нула"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Уметни уникод контролни знак"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Захтев на мрежи"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Захтевана адресе датотеке коју желите да преузмете"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "Захтев на мрежи"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Захтевана адресе датотеке коју желите да преузмете"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Циљна адреса"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Циљна адреса где желите да сачувате датотеку"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Предложено име датотеке"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Подразумевано име датотеке приликом чувања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Преузето"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Показује тренутно стање преузимања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Приказује величину преузете датотеке"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Укупна величина"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Приказује укупну величину преузете датотеке"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Прекинута преузимања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Страница %s захтева корисничко име и лозинку"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Упамти лозинку"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Име оквира"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Наслов документа унутар оквира"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "Адреса"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Адреса садржаја који је приказан унутар оквира"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Наслов за ставке у историјату"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Променљив наслов"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Променљив наслов ставке у историјату"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Адреса ставке у историјату"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Оригинална адреса"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Оригинална адреса ставке у историјату"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Последња посета"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Време када је ставка из историјата последњи пут посећена"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Веб приказ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Веб приказ кога исцртава „Веб инспектор“"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Инспекција адресе"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Адреса коју тренутно обрађује инспектор"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Прави профил покренуте Јава скрипте."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Разлог"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Разлог због кога је приказана навигација"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Циљна адреса коју захтева навигација"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Дугме које се притиска"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Стање измењивача"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Ознака која одређује да ли је укључен тастер за измену функције"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "Име оквира"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Циљна адреса коју захтева навигација"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Подразумевано кодирање"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Подразумевано кодирање за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Скуп искошених фонтова"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Подразумевани скуп искошених фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Подразумевани скуп фонтова"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Подразумевани скуп фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Скуп фантази фонтова"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Подразумевани скуп фантази фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Скуп равномерних фонтова"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Подразумевани скуп равномерно широких фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Скуп безсерифних фонтова"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Подразумевани скуп безсерифних фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Скуп серифних фонтова"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Подразумевани скуп серифних фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Подразумевана величина фонта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Подразумевана величина фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Подразумевана величина разномерног фонта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Подразумевана величина равномерно широких фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Најмања величина фонта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Најмања величина фонта за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Најмања логичка величина фонта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Најмања логичка величина фонтова за приказ текста."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Приморај 96 ТПИ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Приморава резолуцију од 96 ТПИ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Сам учитај слике"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Аутоматски учитава слике."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Сам смањи слике"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Аутоматску умањује слике тако да се уклопиле у страну."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Исцртај позадину"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Одређује да ли да се приказују позадинске слике."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Омогући скрипте"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Укључује језике за скрипте уметнуте унутар страница."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Омогући додатке"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Укључује објекте уметнуте унутар страница."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Текст променљиве величине"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Одређује да ли да област са текстом буде променљиве величине."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Адреса датотеке са стилом"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr ""
-"Путања до датотеке са сопственим стилом који се примењује на сваку страницу."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Корак увећања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Вредност за коју се мења приказ приликом повећања или смањења."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Укључи додатке за развој"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Укључује додатке који помажу приликом развоја овог програма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Приватни режим"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Укључује режим разгледања уз чување ваше приватности"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Провери писање _док куцам"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Приватни режим"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Омогући скрипте"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Омогући скрипте"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Одређује да ли да се приказују позадинске слике."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Исписује наслов документа из @веб_прегледа"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Исписује тренутну адресу садржаја приказаног у @веб_прегледу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Умножи списак циљева"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "Циљева за копирање међу списак исечака које подржава веб преглед"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Убаци списак циљева"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "Списак циљева за убацивање из оставе које подржава веб преглед"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Повезано са WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Веб инспектор"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Повезано са WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Измењиво"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Омогућава кориснику да уређује приказани садржај"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Провидност"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Омогућава провидну позадину за садржај"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Увећање"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Ниво увећања приказаног садржаја"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Увећавај све"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Одређује да ли да се увећава целокупан садржај"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Подразумевано кодирање веб странице"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Произвољно кодирање"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Произвољно кодирање веб странице"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Поништи"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Изаберите датотеку"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(ништа)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Отвори везу у _новом прозору"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Преузми циљну датотеку"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Умножи _адресу везе"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "_Отвори слику у новом прозору"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "_Сачувај слику као"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "_Умножи слику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "О_твори оквир у новом прозору"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Освежи"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Нема поклапања"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Занемари ову реч"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Упамти ову реч"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Потражи на мрежи"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Потражи у директоријуму"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отвори везу"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Занемари _правопис"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Провера пи_сања и правописа"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Прикажи проверу писања и правописа"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "С_акриј проверу писања и правописа"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Про_вери документ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Провери писање _док куцам"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "П_ровери правопис и писање"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Фонт"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Оквир"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Инспекција _елемента"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Нема скорашњих претрага"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Скорашње претраге"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Очисти скорашње претраге"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "термин"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "дефиниција"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "притисни"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "изабери"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "покрени"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "искључи"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "укључи"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "иди"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " датотеке"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Стање"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "дефиниција"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "_Претражив индекс"
diff --git a/WebKit/gtk/po/sr at latin.po~ b/WebKit/gtk/po/sr at latin.po~
deleted file mode 100644
index d6a795a..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/sr at latin.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1108 +0,0 @@
-# Serbian translation of webkit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
-#
-# This file is distributed under the same license as the webkit package.
-#
-# Miloš Popović <gpopac at gmail.com>
-# Review by Branko Kokanović <branko.kokanovic at gmail.com> (27.6.2009.)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom at prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Pošalji datoteku"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Način _unosa"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Oznaka s _leva na desno"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Oznaka s _desna na levo"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "_Umetanje s leva na desno"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "U_metanje s desna na levo"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Prepis s leva na desno"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "P_repis s desna na levo"
-
-# Uh, uh, uh... ~Miloš :(
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Iskačuće _direkciono formatiranje"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_Nula sa tačkom"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "P_recrtana nula"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "N_eprecrtana nula"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Umetni unikod kontrolni znak"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Zahtev na mreži"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Zahtevana adrese datoteke koju želite da preuzmete"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "Zahtev na mreži"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Zahtevana adrese datoteke koju želite da preuzmete"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Ciljna adresa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Ciljna adresa gde želite da sačuvate datoteku"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Predloženo ime datoteke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Podrazumevano ime datoteke prilikom čuvanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Preuzeto"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Pokazuje trenutno stanje preuzimanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Prikazuje veličinu preuzete datoteke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Ukupna veličina"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Prikazuje ukupnu veličinu preuzete datoteke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Prekinuta preuzimanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Stranica %s zahteva korisničko ime i lozinku"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Upamti lozinku"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Ime okvira"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Naslov dokumenta unutar okvira"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Adresa sadržaja koji je prikazan unutar okvira"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Naslov za stavke u istorijatu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Promenljiv naslov"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Promenljiv naslov stavke u istorijatu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Adresa stavke u istorijatu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Originalna adresa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Originalna adresa stavke u istorijatu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Poslednja poseta"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Vreme kada je stavka iz istorijata poslednji put posećena"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Veb prikaz"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Veb prikaz koga iscrtava „Veb inspektor“"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Inspekcija adrese"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Adresa koju trenutno obrađuje inspektor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Omogući učenje Java skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Pravi profil pokrenute Java skripte."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Omogući učenje Java skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Razlog"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Razlog zbog koga je prikazana navigacija"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Ciljna adresa koju zahteva navigacija"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Dugme"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Dugme koje se pritiska"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Stanje izmenjivača"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Oznaka koja određuje da li je uključen taster za izmenu funkcije"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "Ime okvira"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Ciljna adresa koju zahteva navigacija"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Podrazumevano kodiranje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Podrazumevano kodiranje za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Skup iskošenih fontova"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Podrazumevani skup iskošenih fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Podrazumevani skup fontova"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Podrazumevani skup fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Skup fantazi fontova"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Podrazumevani skup fantazi fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Skup ravnomernih fontova"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Podrazumevani skup ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Skup bezserifnih fontova"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Podrazumevani skup bezserifnih fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Skup serifnih fontova"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Podrazumevani skup serifnih fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Podrazumevana veličina fonta"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Podrazumevana veličina fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Podrazumevana veličina raznomernog fonta"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Podrazumevana veličina ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Najmanja veličina fonta"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Najmanja veličina fonta za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Najmanja logička veličina fonta"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Najmanja logička veličina fontova za prikaz teksta."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Primoraj 96 TPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Primorava rezoluciju od 96 TPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Sam učitaj slike"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Automatski učitava slike."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Sam smanji slike"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Automatsku umanjuje slike tako da se uklopile u stranu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Iscrtaj pozadinu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Određuje da li da se prikazuju pozadinske slike."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Omogući skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Uključuje jezike za skripte umetnute unutar stranica."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Omogući dodatke"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Uključuje objekte umetnute unutar stranica."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Tekst promenljive veličine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Određuje da li da oblast sa tekstom bude promenljive veličine."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Adresa datoteke sa stilom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr ""
-"Putanja do datoteke sa sopstvenim stilom koji se primenjuje na svaku "
-"stranicu."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Korak uvećanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Vrednost za koju se menja prikaz prilikom povećanja ili smanjenja."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Uključi dodatke za razvoj"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Uključuje dodatke koji pomažu prilikom razvoja ovog programa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Privatni režim"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Uključuje režim razgledanja uz čuvanje vaše privatnosti"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Proveri pisanje _dok kucam"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Privatni režim"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Omogući skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Omogući skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Određuje da li da se prikazuju pozadinske slike."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Omogući učenje Java skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Ispisuje naslov dokumenta iz @veb_pregleda"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Ispisuje trenutnu adresu sadržaja prikazanog u @veb_pregledu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Umnoži spisak ciljeva"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "Ciljeva za kopiranje među spisak isečaka koje podržava veb pregled"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Ubaci spisak ciljeva"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "Spisak ciljeva za ubacivanje iz ostave koje podržava veb pregled"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Veb inspektor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Izmenjivo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Omogućava korisniku da uređuje prikazani sadržaj"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Providnost"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Omogućava providnu pozadinu za sadržaj"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Uvećanje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Nivo uvećanja prikazanog sadržaja"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Uvećavaj sve"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Određuje da li da se uvećava celokupan sadržaj"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodiranje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Podrazumevano kodiranje veb stranice"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Proizvoljno kodiranje"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Proizvoljno kodiranje veb stranice"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Pošalji"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Poništi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Izaberite datoteku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(ništa)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Preuzmi ciljnu datoteku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Umnoži _adresu veze"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "_Otvori sliku u novom prozoru"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "_Sačuvaj sliku kao"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "_Umnoži sliku"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "O_tvori okvir u novom prozoru"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Nema poklapanja"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Zanemari ovu reč"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Upamti ovu reč"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Potraži na mreži"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Potraži u direktorijumu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvori vezu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Zanemari _pravopis"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Provera pi_sanja i pravopisa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Prikaži proveru pisanja i pravopisa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "S_akrij proveru pisanja i pravopisa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Pro_veri dokument"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Proveri pisanje _dok kucam"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "P_roveri pravopis i pisanje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Okvir"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspekcija _elementa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Nema skorašnjih pretraga"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Skorašnje pretrage"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Očisti skorašnje pretrage"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "termin"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definicija"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "pritisni"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "izaberi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "pokreni"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "isključi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "uključi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "idi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " datoteke"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "definicija"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "_Pretraživ indeks"
diff --git a/WebKit/gtk/po/sv.po~ b/WebKit/gtk/po/sv.po~
deleted file mode 100644
index d8f7e34..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/sv.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1101 +0,0 @@
-# Swedish translation for webkitgtk+.
-# This file is put in the public domain.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2009, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 10:35+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Skicka upp fil"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Nätverksbegäran"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "Nätverksbegäran"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Destinations-URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Destinations-URI där sparning ska ske av filen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Föreslaget filnamn"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Föreslaget filnamn som standard vid sparning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Aktuell storlek"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Längden för det data som redan hämtats"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Total storlek"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Totala storleken för filen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Namnet på ramen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Dokumenttiteln för ramen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Aktuella URI:n för innehållet som visas av ramen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Titeln för historikobjektet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Alternativ titel"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Alternativ titel för historikobjektet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "URI:n för historikobjektet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Ursprunglig URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Ursprungliga URI:n för historikobjektet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Senast besökt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Tiden för vilket historikobjektet senast besöktes"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Webbvy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Webbvyn som renderar själva Webbinspektören"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Inspekterad URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "URI:n som för närvarande inspekteras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Profilera det körda JavaScript."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Anledning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Anledningen varför denna navigering sker"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Knappen som användes för att klicka"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Modifierartillstånd"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "En bitmask som representerar tillståndet för modifierartangenterna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "Namnet på ramen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standardteckenkodning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Standardkodningen som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr ""
-"Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast "
-"breddsteg."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr ""
-"Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr ""
-"Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast "
-"breddsteg."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Läs automatiskt in bilder"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Läs in bilder automatiskt."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Minska bilder automatiskt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Minska automatiskt fristående bilder till att passa."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Skriv ut bakgrunder"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Aktivera skript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Aktivera insticksmoduler"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Storleksändringsbara textområden "
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Huruvida textområden kan storleksändras."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI för användarstilmall"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "URI:n för en stilmall som tillämpas på varje sida."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Stegvärde för zoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Värdet med vilket zoomnivå ändras vid in- eller utzoomning."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Aktiverar speciella tillägg som hjälper utvecklarna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Aktivera privat surfning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Aktiverar läget för privat surfning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Aktivera privat surfning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Aktivera skript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Aktivera skript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Returnerar dokumenttiteln för @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Returnerar den aktuella URI:a för innehållet som visas av @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiera mållista"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid kopiering till urklipp"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Klistra in mållista"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid inklistring från urklipp"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "En associerad WebKitWebSettings-instans"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Webbinspektör"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Den associerade WebKitWebInspector-instansen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigeringsbar"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Genomskinlig"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Zoomnivå"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Zoomnivån för innehållet"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Fullständig innehållszoom"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Huruvida hela innehållet skalas vid zoomning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Teckenkodning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Standardkodning för webbvyn"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Anpassad teckenkodning"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Anpassad kodning för webbvyn"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Skicka"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Välj fil"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Hämta länkad fil"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Kopiera länkens ad_ress"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Spa_ra bild som"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Kop_iera bild"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Öppna _ram i nytt fönster"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Uppdatera"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Inga gissningar hittades"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Ignorera stavfel"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Lär stavning"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Sök på webben"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Sl_å upp i ordbok"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Öppna länk"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Ignorera _grammatikfel"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Stavning och _grammatik"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Visa stavning och grammatik"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "_Dölj stavning och grammatik"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Typsnitt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Kontur"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspektera _element"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Inga tidigare sökningar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Tidigare sökningar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Töm tidigare sökningar"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "term"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "definition"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "tryck"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "välj"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "aktivera"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "avmarkera"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "markera"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "hoppa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " filer"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Status"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "definition"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "_Sökbart index"
diff --git a/WebKit/gtk/po/uk.po~ b/WebKit/gtk/po/uk.po~
deleted file mode 100644
index 46f12be..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/uk.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1108 +0,0 @@
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 20:05-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:27+0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:531
-msgid "Upload File"
-msgstr "Вивантажити файл"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Способи введення"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM позначка з_ліва направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM позначка с_права наліво"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE вс_тавка зліва направо"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE вст_авка справа ліворуч"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO п_ерезапис зліва праворуч"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO пе_резапис справа ліворуч"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Вертикальне розташування"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Про_біл нульової ширини"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Об’єднувач нульової ширини"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Роз’єднувач нульової ширини"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "В_ставити керівний символ Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:270
-msgid "Network Request"
-msgstr "Запит до мережі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:271
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Запит до мережі щодо адреси URI, вміст за якою слід звантажити"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:285
-msgid "Network Response"
-msgstr "Відповідь мережі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:286
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Відповідь мережі щодо адреси URI, вміст за якою слід звантажити"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:300
-msgid "Destination URI"
-msgstr "Адреса URI призначення"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:301
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "Адреса URI призначення, за якою слід зберегти файл"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:315
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Пропозиція щодо назви"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:316
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Типова назва, яку програма пропонуватиме під час збереження"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:333
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:334
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Визначає поточний поступ звантаження"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:347
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:348
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Визначає поточний стан звантаження"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:363
-msgid "Current Size"
-msgstr "Поточний розмір"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:364
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Об’єм вже звантажених даних"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:378
-msgid "Total Size"
-msgstr "Загальний розмір"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:379
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Загальний об’єм даних файла"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:530
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Звантаження скасовано користувачем"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Надійшов запит від сайта %s щодо імені користувача і пароля"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Повідомлення сервера:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Запам’ятати пароль"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:300
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Назва фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2443
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:307
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Заголовок документа фрейма"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2457
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:314
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "Поточна адреса URI даних, показаних у фреймі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Правила горизонтальної смужки гортання"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:346
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Визначає поточні правила створення горизонтальної смужки гортання у фреймі."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Правила вертикальної смужки гортання"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:364
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Визначає поточні правила створення вертикальної смужки гортання у фреймі."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Заголовок запису журналу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Альтернативний заголовок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Альтернативний заголовок запису журналу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "Адреса URI запису журналу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "Початкова адреса URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "Початкова адреса URI запису журналу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Час останнього відвідування"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Час, коли ви востаннє відвідували запис журналу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Веб-панель"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Веб-панель, на якій показано дані веб-інспектора"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "Адреса URI, що перевіряється"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "Адреса URI, яку перевіряють"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Увімкнути профілювання JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Створити профіль виконаного JavaScript."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Увімкнути профілювання Timeline"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr "Профілювати інструментарій WebCore."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Підстава"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Підстава цього переходу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "Адреса URI, на яку надійшов запит, як на адресу переходу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Кнопка для натискання"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Стан модифікаторів"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Бітова маска, що відповідає стану натискання клавіш-модифікаторів"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Фрейм призначення"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Фрейм призначення під час переходу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Типове кодування"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Типове кодування для показу тексту."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Гарнітура курсивного шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Типова гарнітура курсивного шрифту для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Типова гарнітура шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Типова гарнітура шрифту для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Гарнітура декоративного шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Типова гарнітура декоративного шрифту для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Типова гарнітура шрифту для показу моноширинних текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Гарнітура шрифту без засічок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Типова гарнітура без засічок шрифту для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Гарнітура шрифту з засічками"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Типова гарнітура шрифту з засічками для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Типовий розмір шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:303
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:311
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:312
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr ""
-"Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:320
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:329
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Мінімальний розмір логічного шрифту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:330
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr ""
-"Мінімальний розмір символів логічного шрифту для показу текстових даних."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Використовувати 96 т/д"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:350
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Використовувати роздільну здатність 96 т/д"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Автоматично завантажувати зображення"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:359
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Автоматично стискати зображення"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:368
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Автоматично стискати окремі зображення відповідно до розмірів вікна."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:376
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "Друкувати тло"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Чи слід друкувати зображення тла сторінки."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:385
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Увімкнути скрипти"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:386
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Увімкнути вбудовані до сторінок скрипти."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Увімкнути додатки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:395
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Змінний розмір текстових полів"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Чи можлива зміна розмірів текстових полів."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:411
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "Адреса URI таблиці стилів користувача"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:412
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "Адреса URI таблиці стилів, яку буде застосовано до всіх сторінок."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Приріст масштабу"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"Значення приросту, на який змінюватиметься масштаб під час збільшення або "
-"зменшення."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:446
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Увімкнути засоби розробки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:447
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Увімкнути особливі додатки, які допоможуть у розробці"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:467
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:468
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Увімкнути режим конфіденційного перегляду"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:483
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Увімкнути перевірку орфографії"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:484
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Увімкнути перевірку правопису під час введення тексту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:507
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Мови для перевірки правопису"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:508
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Список записів мов для перевірки правопису, відокремлених комами"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:522
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Увімкнути режим активного вказівника"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:523
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-"Вмикає або вимикає додаткові можливості керування вказівником за допомогою "
-"клавіатури"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:538
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Увімкнути базу даних HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:539
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Чи слід вмикати підтримку бази даних HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:554
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:555
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Чи слід вмикати підтримку локального сховища HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:569
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Увімкнути інструмент перевірки XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:570
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Чи слід вмикати інструмент перевірки XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:588
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
-msgstr "Чи слід вмикати інструмент перевірки XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:606
-msgid "User Agent"
-msgstr "Агент користувача"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:607
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "Рядок User-Agent, який буде використано WebKitGtk"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:622
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:623
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:638
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Увімкнути автономний кеш веб-програм"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-"Чи слід вмикати кеш веб-програм, призначений для автономної роботи без мережі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:666
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Поведінка під час редагування"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:667
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Режим поведінки під час редагування"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:683
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Увімкнути універсальний доступ з файлових адрес URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Чи слід дозволяти універсальний доступ з файлових адрес URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Увімкнути вставку DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Чи слід вмикати вставку DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Циклічний перехід елементами за клавішею Tab"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-"Чи виконуватиметься циклічний перехід елементами сторінки у відповідь на "
-"натискання клавіші Tab."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:739
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Увімкнути типове контекстне меню"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-"Вмикає обробку клацання правою кнопкою миші для створення типового "
-"контекстного меню"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:761
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:783
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Увімкнути кеш сторінок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:804
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Автоматична зміна розмірів вікна"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:805
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"Автоматично змінювати розміри вікна верхнього рівня у відповідь на запит з "
-"боку сторінки"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:837
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Увімкнути аплет Java"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Чи слід вмикати підтримку аплетів Java за допомогою теґу <applet>"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2444
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Повертає заголовок документа @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2458
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Повертає поточну адресу URI даних, показаних у @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2471
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Список цілей копіювання"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2472
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Список адрес-цілей, які можна скопіювати з цієї веб-панелі до буфера обміну "
-"даними"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2485
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Список вставки цілей"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2486
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Список цілей, які можна вставити до цієї веб-панелі з буфера обміну даними"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2492
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2493
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Пов’язаний екземпляр WebKitWebSettings"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2506
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Веб-ревізор"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2507
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Пов’язаний екземпляр WebKitWebInspector"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2527
-msgid "Editable"
-msgstr "Можна редагувати"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2528
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Чи може користувач змінювати вміст"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2534
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозорий"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2535
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Чи має вміст прозоре тло"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2548
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Масштабування"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2549
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Масштабування вмісту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2564
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Масштабування всього вмісту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2565
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Чи слід вмикати масштабування всього вмісту"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2578
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2579
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Типове кодування веб-панелі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2592
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Нетипове кодування"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2593
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Нетипове кодування веб-панелі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2645
-msgid "Icon URI"
-msgstr "URI піктограми"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2646
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "URI піктограми для #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Надіслати"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Це покажчик з можливістю пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: "
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Виберіть файл"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Немає)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Відкрити посилання у новому _вікні"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Звантажити пов’язаний файл"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "К_опіювати адресу посилання"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Відкрити зо_браження у новому вікні"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "З_берегти зображення як"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Коп_іювати зображення"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Відкрити _фрейм у новому вікні"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "П_ерезавантажити"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Не знайдено відповідників"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "П_ропустити слово"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Додати слово"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Шукати у інтернеті"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "Ш_укати у словнику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Відкрити посилання"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "І_гнорувати граматику"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "_Правопис і граматика"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "По_казати перевірку правопису і граматики"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "С_ховати перевірку правопису і граматики"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "Пе_ревірити документ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Перевір_яти правопис під час введення"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Перевірити _граматику з правописом"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Обрис"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Перевірити е_лемент"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Немає нещодавніх пошуків"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Нещодавні пошуки"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "Сп_орожнити список пошуків"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "термін"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "визначення"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "натиснути"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "вибрати"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "задіяти"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "зняти позначку"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "позначити"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "перейти"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid " files"
-msgstr " файлів"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:374
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Трансляція"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
-msgid "audio element controller"
-msgstr "керування звуковим елементом"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382
-msgid "video element controller"
-msgstr "керування відеоелементом"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:384
-msgid "mute"
-msgstr "вимкнути звук"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
-msgid "unmute"
-msgstr "увімкнути звук"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
-msgid "play"
-msgstr "відтворити"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
-msgid "pause"
-msgstr "призупинити"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
-msgid "movie time"
-msgstr "час відтворення відео"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "повзунок лінійки запису"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "назад на 30 секунд"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
-msgid "return to realtime"
-msgstr "повернутися до режиму реального часу"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
-msgid "elapsed time"
-msgstr "час, що минув"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
-msgid "remaining time"
-msgstr "час, що залишився:"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
-msgid "status"
-msgstr "стан"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
-msgid "fullscreen"
-msgstr "повноекранний режим"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
-msgid "fast forward"
-msgstr "повний вперед"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
-msgid "fast reverse"
-msgstr "повний назад"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
-msgid "show closed captions"
-msgstr "показати вбудовані субтитри"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "приховати вбудовані субтитри"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:423
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану аудіо"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:425
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану відео"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:427
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "вимкнути звукові доріжки"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "увімкнути звукові доріжки"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
-msgid "begin playback"
-msgstr "почати відтворення"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
-msgid "pause playback"
-msgstr "призупинити відтворення"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr "зміна часу відтворення відео"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr "позначка пересування часом відтворення відео"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "перехід на 30 секунд назад"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "поточний час відтворення відео у секундах"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "кількість секунд до завершення відтворення відео"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
-msgid "current movie status"
-msgstr "поточний стан відео"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "швидке перемотування назад"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "швидке перемотування вперед"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "почати показ вбудованих субтитрів"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "припинити показ вбудованих субтитрів"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:466
-msgid "indefinite time"
-msgstr "невизначений час"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
-msgid "value missing"
-msgstr "не вистачає значення"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "type mismatch"
-msgstr "невідповідність типів"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "невідповідність шаблонів"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "too long"
-msgstr "занадто довгий"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range underflow"
-msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "range overflow"
-msgstr "переповнення діапазону"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:527
-msgid "step mismatch"
-msgstr "невідповідність кроків"
diff --git a/WebKit/gtk/po/vi.po~ b/WebKit/gtk/po/vi.po~
deleted file mode 100644
index 838860c..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/vi.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1078 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for WebKit.
-# This file is put in the public domain.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 20:49+0700\n"
-"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "Tải tập tin lên"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Kiểu _nhập"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Đánh dấu _Trái-sang-phải"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Đánh dấu _Phải-sang-trái"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Nhúng Trái-sang-phải"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE N_húng Phải-sang-trái"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Đè T_rái-sang-phải"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Đè P_hải-sang-trái"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Định dạng hướng _Pop"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS khoảng trống không kích thước"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Kết nối không kích thước"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _Phi kết nối không kích thước"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Chèn kí tự Unicode"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "Yêu cầu mạng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Yêu cầu mạng cho URI cần tải về"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-msgid "Network Response"
-msgstr "Hồi đáp mạng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "Hồi đáp mạng cho URI cần tải về"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "URI đích"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "URI đích nơi lưu tập tin"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "Tên tập tin đề nghị"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "Tên tập tin đề nghị mặc định khi lưu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "Tiến trình"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "Xác định tiến độ tải về hiện thời"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "Tình trạng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "Xác định tình trạng tải về hiện thời"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "Kích thước hiện thời"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "Lượng dữ liệu đã tải về"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "Kích thước tổng cộng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "Kích thước của toàn bộ tập tin"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "Người dùng đã huỷ tải về"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "Trang %s đang yêu cầu tên người dùng và mật khẩu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr "Thông điệp máy chủ:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "Tên người dùng:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Nhớ mật khẩu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "Tên khung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "Tựa đề"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "Tựa đề tài liệu của khung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "URI hiện thời của nội dung khung đang hiển thị"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Quy tắc thanh cuộn ngang"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Xác định quy tắc hiện thời cho thanh cuộn ngang của khung."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Quy tắc thanh cuộn dọc"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Xác định quy tắc hiện thời cho thanh cuộn dọc của khung."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "Tựa đề mục lược sử"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "Tựa đề thay thế"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "Tựa đề thay thế cho mục lược sử"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "URI cho mục lược sử"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "URI gốc"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "URI gốc của mục lược sử"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "Lần xem cuối"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "Thời điểm xem mục lược sử lần cuối"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Khung xem Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Khung xem Web dùng để hiển thị bản thân Thanh tra Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "URI được điều tra"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "URI đang được điều tra"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "Bật kiểm định JavaScript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "Kiểm định JavaScript được thực thi."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Bật kiểm định trục thời gian"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "Nguyên nhân"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "Lý do duyệt gặp lỗi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "URI được yêu cầu làm đích duyệt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "Nút"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "Nút được dùng để nhấn"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Trạng thái phím bổ trợ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "Bitmask đại diện trạng thái phím bổ trợ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-msgid "Target frame"
-msgstr "Khung đích"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "Khung đích để xem"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Bảng mã mặc định"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "Bảng mã mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "Họ phông Cursive"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "Họ phông Cursive mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Họ phông mặc định"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "Họ phông mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "Họ phông Fantasy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "Họ phông Fantasy mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "Họ phông Monospace"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "Họ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Họ phông Sans Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "Họ phông Sans Serif mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Họ phông Serif"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "Họ phông Serif mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Cỡ phông mặc định"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "Cỡ phông mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "Cỡ phông tối thiểu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "Cỡ phông tối thiểu để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu dùng để hiển thị văn bản."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "Ép 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "Ép độ phân giảii 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "Tự động nạp ảnh"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "Nạp ảnh tự động."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "Tự động co ảnh."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "Tự động co ảnh độc lập cho khít."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
-msgid "Print Backgrounds"
-msgstr "In ảnh nền"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
-msgid "Whether background images should be printed."
-msgstr "Có in ảnh nền hay không."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
-msgid "Enable Scripts"
-msgstr "Bật script"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
-msgid "Enable embedded scripting languages."
-msgstr "Bật ngôn ngữ nhúng dạng script."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Bật phần mở rộng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
-msgid "Enable embedded plugin objects."
-msgstr "Bật phần mở rộng,"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
-msgid "Resizable Text Areas"
-msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
-msgid "Whether text areas are resizable."
-msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước hay không."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
-msgid "User Stylesheet URI"
-msgstr "URI stylesheet người dùng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
-msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-msgstr "URI của stylesheet áp dụng cho mọi trang."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
-msgid "Zoom Stepping Value"
-msgstr "Giá trị bước thu/phóng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
-msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Giá trị thay đổi mức thu phóng mỗi lần."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
-msgid "Enable Developer Extras"
-msgstr "Bật Developer Extras"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
-msgid "Enables special extensions that help developers"
-msgstr "Bật các phần mở rộng đặc biệt, hữu dụng cho người phát triển"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
-msgid "Enable Private Browsing"
-msgstr "Bật duyệt riêng tư"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
-msgid "Enables private browsing mode"
-msgstr "Bật chế độ duyệt riêng tư"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Bật kiểm lỗi chính tả"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Kiểm lỗi chính tả khi đang gõ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr "Ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr "Danh sách ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả, cách nhau bằng dấu phẩy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Bật con nháy"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "Có bật khả năng duyệt tăng cường bằng bàn phím không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr "Bật Cơ sở dữ liệu HTML5"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Có bật hỗ trợ Cơ sở dữ liệu HTML5 không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Bật Kho chứa HTML5 cục bộ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Có bật hỗ trợ Kho chứa HTML5 cục bộ không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Bật kiểm tra XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
-msgstr "Có bật kiểm tra XSS không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
-msgid "User Agent"
-msgstr "Đại diện người dùng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "Chuỗi User-Agent WebKitGtk sẽ dùng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript được phép mở cửa sổ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript có được phép tự động mở cửa sổ không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Bật lưu tạm ứng dụng web ngoại tuyến"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Có bật lưu tạm ứng dụng web ngoại tuyến không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
-msgid "Editing behavior"
-msgstr "Cách sửa đổi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr "Cách sửa đổi được sử dụng trong chế độ sửa đổi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr "Bật truy cập thống nhất từ URI của tập tin"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr "Có cho phép truy cập thống nhất từ URI của tập tin không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Cho dán DOM"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr "Có cho dán DOM không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr "Xoay vòng phím Tab qua các thành phần"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr "Có xoay vòng phím Tab trên các thành phần của trang không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr "Bật menu ngữ cảnh mặc định"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr "Cho phép phím chuột phải tạo menu ngữ cảnh mặc định"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr "Bật khắc phục đặc thù cho các trang"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr "Khắc phục những nhược điểm đặc thù của một số trang web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
-msgid "Enable page cache"
-msgstr "Bật page cache"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Có bật tính năng page cache không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr "Tự động đổi kích thước cửa sổ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Tự động thay đổi kích thước cửa sổ trên cùng khi trang yêu cầu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Bật tiểu dụng Java"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr "Cho phép hỗ trợ tiểu dụng Java bằng <applet>"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
-msgid "Returns the @web_view's document title"
-msgstr "Trả về tiêu đề tài liệu của @web_view"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
-msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-msgstr "Trả về URI hiện thời của tài liệu được @web_view hiển thị"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Danh sách đích chép"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi chép vào clipboard."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Danh sách đích dán"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
-msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi dán clipboard."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
-msgid "Settings"
-msgstr "Thiết lập"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
-msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
-msgstr "Một thể hiện WebKitWebSettings liên kết"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "Thanh tra Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
-msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
-msgstr "Một thể hiện WebKitWebInspector liên kết"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
-msgid "Editable"
-msgstr "Có thể thay đổi"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
-msgid "Whether content can be modified by the user"
-msgstr "Nội dung có thể bị người dùng thay đổi hay không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trong suốt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
-msgid "Whether content has a transparent background"
-msgstr "Nội dung có ảnh nền trong suốt không."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
-msgid "Zoom level"
-msgstr "Mức phóng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
-msgid "The level of zoom of the content"
-msgstr "Mức phóng to/thu nhỏ nội dung"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
-msgid "Full content zoom"
-msgstr "Phóng nội dung đầy đủ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
-msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
-msgstr "Toàn bộ nội dung có bị co lại không."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
-msgid "Encoding"
-msgstr "Bảng mã"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
-msgid "The default encoding of the web view"
-msgstr "Bảng mã mặc định cho khung xem Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
-msgid "Custom Encoding"
-msgstr "Bảng mã tự chọn"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
-msgid "The custom encoding of the web view"
-msgstr "Bảng mã tự chọn cho khung xem Web"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
-msgid "Icon URI"
-msgstr "URI biểu tượng"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "URI của biểu tượng trang (favicon) cho #WebKitWebView."
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
-msgid "Submit"
-msgstr "Gửi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
-msgid "Reset"
-msgstr "Phục hồi"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Hãy nhập từ khoá cần tìm: "
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
-msgid "Choose File"
-msgstr "Chọn tập tin"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
-msgid "(None)"
-msgstr "(Không)"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "_Mở liên kết trong cửa sổ mới"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
-msgid "_Download Linked File"
-msgstr "_Tải tập tin được liên kết"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "Chép vị trí _liên kết"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
-msgid "Open _Image in New Window"
-msgstr "Mở ả_nh trong cửa sổ mới"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
-msgid "Sa_ve Image As"
-msgstr "Lưu ảnh _là"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
-msgid "Cop_y Image"
-msgstr "Chép ả_nh"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
-msgid "Open _Frame in New Window"
-msgstr "Mở _khung trong cửa sổ mới"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
-msgid "_Reload"
-msgstr "Nạp _lại"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
-msgid "No Guesses Found"
-msgstr "Không đoán ra"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
-msgid "_Ignore Spelling"
-msgstr "_Bỏ qua lỗi chính tả"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
-msgid "_Learn Spelling"
-msgstr "_Học lỗi chính tả"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
-msgid "_Search the Web"
-msgstr "_Tìm trên Web"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
-msgid "_Look Up in Dictionary"
-msgstr "_Tra từ điển"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Mở liên kết"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
-msgid "Ignore _Grammar"
-msgstr "Bỏ qua _ngữ pháp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
-msgid "Spelling and _Grammar"
-msgstr "Chính tả và _Ngữ pháp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Show Spelling and Grammar"
-msgstr "_Hiện lỗi chính tả và ngữ pháp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
-msgid "_Hide Spelling and Grammar"
-msgstr "Ẩ_n Chính tả và Ngữ pháp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
-msgid "_Check Document Now"
-msgstr "_Kiểm tra tài liệu ngay"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
-msgid "Check Spelling While _Typing"
-msgstr "Kiểm tra khi đang _gõ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
-msgid "Check _Grammar With Spelling"
-msgstr "Kiểm tra lỗi _ngữ pháp kèm chính tả"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
-msgid "_Font"
-msgstr "_Phông"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Nét ngoài"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Thanh tra _yếu tố"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
-msgid "No recent searches"
-msgstr "Không có tìm kiếm gần đây"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
-msgid "Recent searches"
-msgstr "Tìm kiếm gần đây"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
-msgid "_Clear recent searches"
-msgstr "_Xoá tìm kiếm gần đây"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
-msgid "term"
-msgstr "thuật ngữ"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
-msgid "definition"
-msgstr "định nghĩa"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
-msgid "press"
-msgstr "nhấn"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
-msgid "select"
-msgstr "chọn"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
-msgid "activate"
-msgstr "kích hoạt"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
-msgid "uncheck"
-msgstr "bỏ chọn"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
-msgid "check"
-msgstr "chọn"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
-msgid "jump"
-msgstr "nhảy"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
-msgstr " tập tin"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không biết"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
-msgid "Loading..."
-msgstr "Đang nạp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr "Phát trực tiếp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "audio element controller"
-msgstr "bộ điều khiển phần tử âm thanh"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
-msgid "video element controller"
-msgstr "bộ điều khiển phần tử hình ảnh"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
-msgid "mute"
-msgstr "tắt tiếng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
-msgid "unmute"
-msgstr "không tắt tiếng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
-msgid "play"
-msgstr "phát"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
-msgid "pause"
-msgstr "tạm dừng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
-msgid "movie time"
-msgstr "thời lượng phim"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr "con chạy thời gian"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr "lùi 30 giây"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
-msgid "return to realtime"
-msgstr "trở về thời gian thực"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
-msgid "elapsed time"
-msgstr "thời gian đã qua"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
-msgid "remaining time"
-msgstr "thời gian còn lại"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-msgid "status"
-msgstr "tình trạng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
-msgid "fullscreen"
-msgstr "toàn màn hình"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
-msgid "fast forward"
-msgstr "tới nhanh"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
-msgid "fast reverse"
-msgstr "lùi lại"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
-msgid "show closed captions"
-msgstr "xay đầu đề"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
-msgid "hide closed captions"
-msgstr "ẩn đầu đề"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr "bộ điều khiển phần tử phát tiếng và hiển thị tình trạng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr "bộ điều khiển phần tử phát hình và hiển thị tình trạng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr "tắt tiếng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr "không tắt tiếng"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
-msgid "begin playback"
-msgstr "bắt đầu phát"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
-msgid "pause playback"
-msgstr "tạm dừng phát"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr "quay lùi phim 30 giây"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "trở về luồng thời gian thực"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr "thời gian của phim theo giây"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "số giây còn lại"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
-msgid "current movie status"
-msgstr "tình trạng phim hiện thời"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
-msgid "seek quickly back"
-msgstr "lùi ngược nhanh"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr "chạy tới nhanh"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr "Xem phim toàn màn hình"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr "bắt đầu hiển thị đầu đề"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr "ngưng hiển thị đầu đề"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "indefinite time"
-msgstr "vô hạn"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
-msgid "value missing"
-msgstr "thiếu giá trị"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
-msgid "type mismatch"
-msgstr "kiểu không khớp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "mẫu không khớp"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
-msgid "too long"
-msgstr "quá dài"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
-msgid "range underflow"
-msgstr "phạm vi quá ngắn"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
-msgid "range overflow"
-msgstr "phạm vi quá dài"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
-msgid "step mismatch"
-msgstr "nhảy bước không khớp"
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Chỉ mục _tìm được"
diff --git a/WebKit/gtk/po/zh_CN.po~ b/WebKit/gtk/po/zh_CN.po~
deleted file mode 100644
index 8561fd8..0000000
--- a/WebKit/gtk/po/zh_CN.po~
+++ /dev/null
@@ -1,1096 +0,0 @@
-# Chinese translations for WebKit package
-# WebKit 软件包的简体中文翻译.
-# This file is put in public domain.
-#
-# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 18:11+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache at 163.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
-msgid "Upload File"
-msgstr "上传文件"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "输入方式(_M)"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
-msgid "Network Request"
-msgstr "网络请求"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
-msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
-msgstr "网络请求该 URI 应当被下载"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "网络请求"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "网络请求该 URI 应当被下载"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
-msgid "Destination URI"
-msgstr "目的 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
-msgid "The destination URI where to save the file"
-msgstr "保存文件的目的 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
-msgid "Suggested Filename"
-msgstr "建议文件名"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
-msgid "The filename suggested as default when saving"
-msgstr "保存时默认建议使用的文件名"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
-msgid "Determines the current progress of the download"
-msgstr "显示当前下载进度"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
-msgid "Determines the current status of the download"
-msgstr "显示当前下载状态"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
-msgid "Current Size"
-msgstr "当前尺寸"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
-msgid "The length of the data already downloaded"
-msgstr "当前已下载的数据大小"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
-msgid "Total Size"
-msgstr "总尺寸"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
-msgid "The total size of the file"
-msgstr "文件总尺寸"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
-msgid "User cancelled the download"
-msgstr "用户取消了下载"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
-#, c-format
-msgid "A username and password are being requested by the site %s"
-msgstr "站点 %s 请求用户名和密码"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
-msgstr "记住密码"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
-msgid "The name of the frame"
-msgstr "框架名称"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
-msgid "The document title of the frame"
-msgstr "标题名称"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
-msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
-msgstr "框架中当前显示内容的 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "显示当前下载进度"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "显示当前下载进度"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
-msgid "The title of the history item"
-msgstr "历史条目的标题"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
-msgid "Alternate Title"
-msgstr "可选标题"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
-msgid "The alternate title of the history item"
-msgstr "历史条目的可选标题"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
-msgid "The URI of the history item"
-msgstr "历史条目的 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
-msgid "Original URI"
-msgstr "原始 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
-msgid "The original URI of the history item"
-msgstr "历史条目的原始 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
-msgid "Last visited Time"
-msgstr "最近访问时间"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
-msgid "The time at which the history item was last visited"
-msgstr "最近访问历史条目的时间"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
-msgid "Web View"
-msgstr "Web View"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
-msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-msgstr "Web View 渲染 Web Inspector 本身"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
-msgid "Inspected URI"
-msgstr "已检查的 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
-msgid "The URI that is currently being inspected"
-msgstr "当前已经被检查的 URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
-msgid "Enable JavaScript profiling"
-msgstr "启用 JavaScript 摘要"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
-msgid "Profile the executed JavaScript."
-msgstr "记录已执行的 JavaScript 的摘要信息。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "启用 JavaScript 摘要"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
-msgid "Reason"
-msgstr "原因"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
-msgid "The reason why this navigation is occurring"
-msgstr "导航产生的原因"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
-msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
-msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
-msgid "Button"
-msgstr "按钮"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
-msgid "The button used to click"
-msgstr "用以点击的按钮"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
-msgid "Modifier state"
-msgstr "修饰键信息"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
-msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
-msgstr "一个代表当前修饰键状态的位掩码"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "框架名称"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "默认编码"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
-msgid "The default encoding used to display text."
-msgstr "用以显示文本的默认编码。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
-msgid "Cursive Font Family"
-msgstr "草书字体"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
-msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "用以显示文本的默认草书字体。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "默认字体"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
-msgid "The default font family used to display text."
-msgstr "用以显示文本的默认字体。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
-msgid "Fantasy Font Family"
-msgstr "幻想字体"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
-msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "用以显示文本的默认幻想字体。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
-msgid "Monospace Font Family"
-msgstr "等宽字体"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
-msgid "The default font family used to display monospace text."
-msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
-msgid "Sans Serif Font Family"
-msgstr "Sans Serif 字体"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
-msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
-msgstr "用以显示文本的默认 Sans Serif 字体"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
-msgid "Serif Font Family"
-msgstr "Serif 字体"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
-msgid "The default Serif font family used to display text."
-msgstr "用以显示文本的默认 Serif 字体。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "默认字号"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
-msgid "The default font size used to display text."
-msgstr "用以显示文本的默认字号。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
-msgid "Default Monospace Font Size"
-msgstr "默认等宽字号"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
-msgid "The default font size used to display monospace text."
-msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
-msgid "Minimum Font Size"
-msgstr "最小字号"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
-msgid "The minimum font size used to display text."
-msgstr "用以显示文本的最小字号。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
-msgid "Minimum Logical Font Size"
-msgstr "最小逻辑字号"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
-msgid "The minimum logical font size used to display text."
-msgstr "用以显示文本的最小逻辑字号。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
-msgid "Enforce 96 DPI"
-msgstr "强制为 96 DPI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
-msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
-msgstr "强制 96 DPI 分辨率"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
-msgid "Auto Load Images"
-msgstr "自动载入图像"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
-msgid "Load images automatically."
-msgstr "自动载入图像。"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
-msgid "Auto Shrink Images"
-msgstr "自动缩小图像"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
-msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
-msgstr "自动缩小单个Þ