[SCM] WebKit Debian packaging branch, debian/experimental, updated. upstream/1.3.3-9427-gc2be6fc
kov at webkit.org
kov at webkit.org
Wed Dec 22 12:51:45 UTC 2010
The following commit has been merged in the debian/experimental branch:
commit 0e61bc3b612f99203a71ba801758d63cba2e4595
Author: kov at webkit.org <kov at webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Date: Tue Aug 31 19:53:56 2010 +0000
2010-08-31 Sheriff Bot <webkit.review.bot at gmail.com>
Unreviewed, rolling out r66519.
http://trac.webkit.org/changeset/66519
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=44973
Broke GTK+. (Requested by kov on #webkit).
* cs.po:
* de.po:
* en_GB.po:
* es.po:
* et.po:
* gl.po:
* gu.po:
* he.po:
* it.po:
* lt.po:
* lv.po:
* nb.po:
* nl.po:
* pa.po:
* pt.po:
* pt_BR.po:
* ru.po:
* sl.po:
* sr.po:
* sr at latin.po:
* sv.po:
* uk.po:
* vi.po:
* zh_CN.po:
git-svn-id: http://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@66525 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc
diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
index bf144ed..3665005 100644
--- a/WebKit/gtk/po/ChangeLog
+++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,36 @@
+2010-08-31 Sheriff Bot <webkit.review.bot at gmail.com>
+
+ Unreviewed, rolling out r66519.
+ http://trac.webkit.org/changeset/66519
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=44973
+
+ Broke GTK+. (Requested by kov on #webkit).
+
+ * cs.po:
+ * de.po:
+ * en_GB.po:
+ * es.po:
+ * et.po:
+ * gl.po:
+ * gu.po:
+ * he.po:
+ * it.po:
+ * lt.po:
+ * lv.po:
+ * nb.po:
+ * nl.po:
+ * pa.po:
+ * pt.po:
+ * pt_BR.po:
+ * ru.po:
+ * sl.po:
+ * sr.po:
+ * sr at latin.po:
+ * sv.po:
+ * uk.po:
+ * vi.po:
+ * zh_CN.po:
+
2010-08-31 Gustavo Noronha Silva <gns at gnome.org>
Refreshed all po files with the latest potfile.
diff --git a/WebKit/gtk/po/cs.po b/WebKit/gtk/po/cs.po
index 2dcb49b..228ba22 100644
--- a/WebKit/gtk/po/cs.po
+++ b/WebKit/gtk/po/cs.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list at gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Nahrát soubor"
@@ -71,168 +70,137 @@ msgstr "ZWNJ - nespojovač n_ulové šířky"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pozastavit"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "celá obrazovka"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Síťový požadavek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Síťový požadavek na adresu URI, která má být stažena"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "Síťová odpověď"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Síťová odpověď na adresu URI, která má být stažena"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "Cílová adresa URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Cílová adresa URI, kam soubor uložit"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Navrhovaný název souboru"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Výchozí název souboru při uložení"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Údaj o aktuálním průběhu stahování"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Údaj o aktuálním stavu stahování"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Aktuální velikost"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Objem již stažených dat"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Celková velikost"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Celková velikost souboru"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Stahování zrušeno uživatelem"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Požadované uživatelské jméno a heslo, které je vyžadováno stránkou %s"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Zpráva serveru:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "Za_pamatovat si heslo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Název rámu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Nadpis dokumentu rámu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Aktuální adresa URI obsahu zobrazeného v rámci"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Údaj o aktuální strategii horizontálního posuvníku rámce."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Údaj o aktuální strategii vertikálního posuvníku rámce."
@@ -269,35 +237,35 @@ msgstr "Čas poslední návštěvy"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Čas, kdy byla položka historie naposledy navštívena"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Zobrazení WWW"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Zobrazení WWW, které vykresluje samotné Zkoumání WWW"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Zkoumaná adresa URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Adresa URI, která je právě zkoumána"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Povolit profilování jazyka JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Profilovat spuštěné skripty jazyka JavaScript."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Povolit profilování časové osy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -337,314 +305,295 @@ msgstr "Cílový rám"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Cílový rám navigace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Výchozí kódování"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Výchozí kódování textu použité k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Rodina písma kurzíva"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Výchozí písmo z rodiny kurzíva použité k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Výchozí rodina písma"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Rodina písma Fantasy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Výchozí rodina písma Fantasy použitého k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Rodina písma s pevnou šířkou"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu s pevnou šířkou."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Rodina písem Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Výchozí písmo z rodiny Sans Serif použité k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Rodina písma Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Výchozí písmo z rodiny Serif použité k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Výchozí velikost písma"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Výchozí velikost písma s pevnou šířkou"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu s pevnou šířkou."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimální velikost písma"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimální velikost písma použitá k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Minimální logická velikost písma"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Minimální logická velikost písma použítá k zobrazení textu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Vynutit 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Vynutit rozlišení 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Obrázky automaticky"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatický načíst obrázky."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Zmenšovat obrázky"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr ""
"Automaticky zmenšovat samostatně zobrazené obrázky tak, aby se vešly na "
"obrazovku."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Tisknout pozadí"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Zda mají být tisknuty obrázky na pozadí."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Povolit skripty"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Povolit vložené skriptovací jazyky."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povolit zásuvné moduly"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Povolit vložené objekty zásuvných modulů."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Měnitelná velikost textového pole"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Jestli je možno měnit velikost textového pole."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Cesta k předpisu vzhledu uživatele"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr ""
"Adresa URI, kde se nachází předpis vzhledu, který bude aplikován na každou "
"stránku."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Hodnota kroků změn velikosti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Hodnota změn velikosti jednotlivých kroků při zmenšování a zvětšování."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Povolit rozšíření pro vývojáře"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Povolit zvláštní rozšíření pomáhající vývojářům"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Povolit soukromé prohlížení"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Povolit režim soukromého prohlížení stránek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Jazyk, který použít ke kontrole pravopisu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Seznam jazyků použitých ke kontrole pravopisu, oddělený čárkami"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Povolit prohlížení s kurzorem"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "Jestli povolit zpřístupnění pomocí navigace klávesnicí"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Povolit databázi HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Jeslti povolit podporu pro databázi HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Povolit místní úložiště HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Jestli má být povolena podpora místního úložiště HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Povolit revizi XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "Identifikace prohlížeče"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "Řetězec identifikace prohlížeče (User agent), který WebKitGtk použije"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript smí automaticky otevírat okna"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Jestli smí JavaScript automaticky otevírat okna"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Jestli smí JavaScript automaticky otevírat okna"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti k použití při odpojení"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "Chování při úpravách"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Režim chování v režimu úprav"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s adresami URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Povolit vkládání DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Jestli povolit vkládání DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tabulátor cyklicky prochází prvky"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Jestli klávesa tabulátoru prochází cyklicky prvky stránky."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Povolit výchozí kontextovou nabídku"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
@@ -652,136 +601,136 @@ msgstr ""
"Poboluje správu tvorby výchozí kontextové nabídky při klepnutí pravým "
"tlačítkem"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Povolit řešení kompatibility"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Povolit řešení komapatibility specifických stránek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Povolit vyrovnávací paměť stránky"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Automatická změna velikosti okna"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "Automaticky změnit velikost okna, pokud o to stránka požádá"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Povolit applet jazyka Java"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Jestli má být povolena podpora jazyka JavaScript skrze značku <applet>"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Vrací název dokumentu @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Vrací aktuální adresu URI obsahu zobrazeného pomocí @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Seznam cílů kopírování"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace kopírování pomocí "
"schránky"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Seznam cílů vkládání"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace vkládání pomocí "
"schránky"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Asociovaná instance WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Zkoumání WWW"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Asociovaná instance WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může upravovat obsah"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Jestli má obsah průhledné pozadí"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Úroveň zvětšení"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Úroveň zvětšení obsahu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Změna velikosti celého obsahu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Jestli má být prováděna změna velikosti celého obsahu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Výchozí kódování zobrazení WWW"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Vlastní kódování"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Vlastní kódování zobrazení WWW"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "Adresa URI ikony"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "Adresa URI ikony stránky pro #WebKitWebView."
@@ -946,203 +895,195 @@ msgstr "kontrola"
msgid "jump"
msgstr "přeskočit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " soubory"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Živý přenos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "ovladač prvku zvuku"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "ovladač prvku videa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "ztlumení"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "zrušit ztlumení"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "přehrát"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pozastavit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "čas videa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "zpět 30 sekund"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "vrátit se do reálného času"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "uplynulý čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "zbývající čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "celá obrazovka"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "rychle vpřed"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "rychle zpět"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku zvuku"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku videa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "ztlumit hudební stopy"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "zrušit ztlumení hudebních stop"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "začít přehrávání"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "pozastavit přehrávání"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "přeskočit ve videu 30 sekund zpět"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "vrátit se v promítání videa do reálného šasu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "čas aktuálního videa v sekundách"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "počet zbývajících vteřin videa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "aktuální stav videa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "rychlý přechod zpět"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "rychlý přechod vpřed"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "Nejasný čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "chybějící hodnota"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "typ nesouhlasí"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "vzor nesouhlasí"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "příliš dlouhé"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "nedostatečně velký rozsah"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "příliš velký rozsah"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
#, fuzzy
msgid "step mismatch"
msgstr "krok nesouhlasí"
diff --git a/WebKit/gtk/po/de.po b/WebKit/gtk/po/de.po
index 88354d4..b9fb99b 100644
--- a/WebKit/gtk/po/de.po
+++ b/WebKit/gtk/po/de.po
@@ -7,19 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach at googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de at gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"
@@ -73,169 +72,138 @@ msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausieren"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Netzwerkanfrage"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "Netzwerkantwort"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "Zieladresse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Aktuelle Größe"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Gesamtgröße"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Die Gesamtgröße der Datei"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Ein Benutzername und ein Passwort sind für die Seite %s erforderlich"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Server-Nachricht:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "An Passwort _erinnern"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Der Name des Rahmens"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Die aktuelle Adresse der im Rahmen dargestellten Inhalte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Richtlinie für horizontal Rollbalken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den horizontalen Rollbalken des Rahmens."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Richtlinie für vertikale Rollbalken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den vertikalen Rollbalken des Rahmens."
@@ -273,35 +241,35 @@ msgstr "Zeit des letzten Besuchs"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Chronikeintrag zuletzt besucht wurde"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Webansicht"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Die Webansicht, die den Web-Inspektor selbst darstellt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Untersuchte Adresse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "JavaScript-Profiling aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Das ausgeführte JavaScript profilieren."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Timeline-Profiling aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Die WebCore-Instrumentation profilieren."
@@ -341,455 +309,436 @@ msgstr "Zielrahmen"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Der Zielrahmen der Navigation"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Die voreingestellte Zeichenkodierung zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Kursiv-Schriftfamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Die vorgegebene Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Fantasy-Schriftfamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Die voreingestellte Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Monospace-Schriftfamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr ""
"Die voreingestellte Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Serif-Schriftfamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Die voreingestellte Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Mindestschriftgröße"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Kleinste logische Schriftgröße"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Die kleinste logische Schriftgröße zur Darstellung von Text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "96 dpi erzwingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Eine Auflösung von 96 dpi erzwingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Bilder automatisch laden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Bilder automatisch laden."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Bilder automatisch verkleinern"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Größe alleinstehender Bilder automatisch anpassen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Hintergründe drucken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Skripte aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Eingebettete Skriptsprachen aktivieren."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Plugins aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Größenänderung für Textfelder"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Adresse der Benutzer-Stilvorlage"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr ""
"Die Adresse einer benutzerdefinierten Stilvorlage, die auf alle Seiten "
"angewendet werden soll."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Schrittweite für Größenänderungen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Der Wert für Größenänderungensstufen beim Vergrößern oder Verkleinern."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Aktiviert spezielle Erweiterungen, die Entwickler unterstützen"
# Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Privaten Modus aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Aktiviert den privaten Modus für den Browser."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Caret-Modus aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Legt fest, ob die barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert werden soll"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert ist"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert ist"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "Benutzerprogramm"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "Von WebKitGtk verwendete Zeichenkette für das Benutzerprogramm"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "Bearbeitungsverhalten"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Das Verhalten im Bearbeitungsmodus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Unbeschränkten Zugriff von Datei-Adressen aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tabulatortaste wechselt zwischen Elementen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Tabulatortaste zwischen Elementen auf der Seite wechselt."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Voreingestelltes Kontext-Menü aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
"Drücken der rechten Maustaste blendet das voreingestellte Kontext-Menü ein"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
"Die Größe des obersten Fensters auf Aufforderung einer Seite automatisch "
"anpassen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Java-Applet aktivieren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Legt fest, ob Java-Applets mittels <applet> unterstützt werden sollen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Gibt den Dokumenttitel von @web_view zurück"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Liste der Kopierziele"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Kopieren in die Zwischenablage "
"unterstützt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Liste der Einfügeziele"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Einfügen der Zwischenablage "
"unterstützt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Eine zugeordnete WebKitWebSettings-Instanz"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web-Inspektor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Die zugeordnete WebKitWebInspector-Instanz"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Gibt an, ob der Inhalt vom Benutzer bearbeitet werden kann"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Gibt an, ob der Inhalt einen transparenten Hintergrund hat"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Vollständige Größenänderung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Gibt an, ob Größenänderungen den gesamten Inhalt beeinflussen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Die vorgegebene Zeichenkodierung der Webansicht"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkodierung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "Symboladresse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "Die Adresse des favicon-Symbols für #WebKitWebView."
@@ -954,203 +903,195 @@ msgstr "wählen"
msgid "jump"
msgstr "überspringen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " Dateien"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Live-Ausstrahlung"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "Steuerung für Audio-Elemente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "Steuerung für Video-Elemente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "Stumm schalten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "Laut schalten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "Abspielen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "Pausieren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "Filmdauer"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 Sekunden zurück"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "Vergangene Zeit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "Verbleibende Zeit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "Zurückspulen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "Tonspuren stumm schalten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "Tonspuren laut schalten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr "Zeitschieber für Filme"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "Zeitschiebergriff für Filme"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "Status des aktuellen Films"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "Schnell zurückspulen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "Schnell vorspulen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "Unbegrenzte Zeit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "Wert fehlt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "Typ passt nicht"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "Muster passt nicht"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "Zu lang"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "Bereich unterschritten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "Bereich überschritten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "Schritt passt nicht"
diff --git a/WebKit/gtk/po/en_GB.po b/WebKit/gtk/po/en_GB.po
index 8311b23..7174fc7 100644
--- a/WebKit/gtk/po/en_GB.po
+++ b/WebKit/gtk/po/en_GB.po
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-14 02:01+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan at fastmail.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Upload File"
@@ -70,169 +69,141 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Network Request"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "The network request for the URI that should be downloaded"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "Network Request"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "The network request for the URI that should be downloaded"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "Destination URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "The destination URI where to save the file"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Suggested Filename"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "The filename suggested as default when saving"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Determines the current progress of the download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Determines the current status of the download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Current Size"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "The length of the data already downloaded"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Total Size"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "The total size of the file"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "User cancelled the download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "A username and password are being requested by the site %s"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "Remember password"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "The name of the frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Title"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "The document title of the frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "The current URI of the contents displayed by the frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Determines the current progress of the download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Determines the current progress of the download"
@@ -270,36 +241,36 @@ msgstr "Last visited Time"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "The time at which the history item was last visited"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Web View"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "The Web View that renders the Web Inspector itself"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Inspected URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "The URI that is currently being inspected"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Enable JavaScript profiling"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Profile the executed JavaScript."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Enable JavaScript profiling"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -341,444 +312,427 @@ msgstr "The name of the frame"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "The URI that was requested as the target for the navigation"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Default Encoding"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "The default encoding used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Cursive Font Family"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "The default Cursive font family used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Default Font Family"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "The default font family used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Fantasy Font Family"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "The default Fantasy font family used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Monospace Font Family"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "The default font family used to display monospace text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Sans Serif Font Family"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "The default Sans Serif font family used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Serif Font Family"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "The default Serif font family used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Default Font Size"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "The default font size used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Default Monospace Font Size"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "The default font size used to display monospace text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimum Font Size"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "The minimum font size used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Minimum Logical Font Size"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "The minimum logical font size used to display text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Enforce 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Enforce a resolution of 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Auto Load Images"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Load images automatically."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Auto Shrink Images"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Automatically shrink standalone images to fit."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Print Backgrounds"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Whether background images should be printed."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Enable Scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Enable embedded scripting languages."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Enable Plugins"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Enable embedded plugin objects."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Resizable Text Areas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Whether text areas are resizable."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "User Stylesheet URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Zoom Stepping Value"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Enable Developer Extras"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Enables special extensions that help developers"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Enable Private Browsing"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Enables private browsing mode"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Check Spelling While _Typing"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Enable Private Browsing"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Enable Scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Enable Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Enable Scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Whether background images should be printed."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Enable JavaScript profiling"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Returns the @web_view's document title"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Copy target list"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Paste target list"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "An associated WebKitWebSettings instance"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "The associated WebKitWebInspector instance"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Whether content can be modified by the user"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Whether content has a transparent background"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoom level"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "The level of zoom of the content"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Full content zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Whether the full content is scaled when zooming"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "The default encoding of the web view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Custom Encoding"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "The custom encoding of the web view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -943,205 +897,197 @@ msgstr "tick"
msgid "jump"
msgstr "jump"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " files"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "definition"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/es.po b/WebKit/gtk/po/es.po
index b0abd46..83ad6bf 100644
--- a/WebKit/gtk/po/es.po
+++ b/WebKit/gtk/po/es.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# translation of webkit.po to Español
# This file is put in the public domain.
-# Jorge González <jorgegonz at svn.gnome.org>, 2010.
+# Jorge González González <aloriel at gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz at svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list at gnome.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González González <aloriel at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"
@@ -71,169 +70,139 @@ msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pause"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "pantalla completa"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Solicitud de red"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "La solicitud de red para el URI que se debe descargar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "Respuesta de red"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "La respuesta de red para el URI que se debería descargar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "URI de destino"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "El URI de destino donde guardar el archivo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Nombre de archivo sugerido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "El nombre de archivo sugerido como predeterminado al guardar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Determina el progreso actual de la descarga"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Determina el estado actual de la descarga"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Tamaño actual"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "El tamaño de los datos ya descargados"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Tamaño total"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "El tamaño total del archivo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "El usuario canceló la descarga"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "El sitio %s está solicitando un usuario y una contraseña"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Mensaje del servidor:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recordar contraseña"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "El nombre del marco"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "El nombre de documento del marco"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "El URI actual del contenido mostrado en el marco"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina la política actual para la barra de desplazamiento horizontal del "
"marco."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina la política actual para la barra de desplazamiento vertical del "
@@ -272,35 +241,35 @@ msgstr "Hora de la última visita"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "La hora en la que se vió el elemento del histórico por última vez"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Vista web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "La vista de web que renderiza el inspector web en sí"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "URI inspeccionada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "El URI que actualmente está siendo inspeccionado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Activar perfilado de JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Perfilar el JavaScript ejecutado."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Activar perfilado de tiempo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -341,455 +310,440 @@ msgstr "Marco de destino"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "El marco de destino para la navegación"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codificación predeterminada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "La codificación predeterminada usada para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Tipografía cursiva"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr ""
"La familia tipográfica cursiva predeterminada usada para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Tipografía predeterminada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Familia de tipografía fantasía"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr ""
"La familia tipográfica fantasía predeterminada usada para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Tipografía Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr ""
"La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Tipografía Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr ""
"La familia tipográfica Sans Serif predeterminada usada para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Tipografía Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "La familia tipográfica Serif predeterminada usada para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Tamaño de predeterminado de tipografía"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "El tamaño de tipografía predeterminado usado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Tipografía predeterminada Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"El tamaño de tipografía predeterminado usado para mostrar texto "
"monoespaciado."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Tamaño mínimo de tipografía"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "El mínimo tamaño de tipografía usado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Tamaño mínimo lógico de tipografía"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "El tamaño mínimo lógico de tipografía usado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Forzar 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Forzar una resolución de 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Cargar imágenes automáticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Cargar imágenes automáticamente."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Autoencoger imágenes"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Encoger imágenes independientes para ajustarlas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimir fondos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Activar scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Activar lenguajes de scrpting empotrados"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar complementos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Activar objetos de complemento empotrados."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Áreas de texto redimensionables"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "El URI de una hoja de estilo que se aplica a cada página."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Valor del paso de la ampliación"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"El valor por el cuál el nivel de ampliación se cambia al ampliar o reducir."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Activar extras para desarrolladores"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Activa extensiones especiales para ayudar a los desarrolladores"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Activar navegación privada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Activa el modo de navegación privado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Activar revisión ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Activa la revisión ortográfica al escribir"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Idiomas que usar para la revisión ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
"Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Activar navegación por cursor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
+"Indica si activar la mejora de accesibilidad para navegación por teclado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Activar la base de datos de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Activar almacén local de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si activar el soporte de almacén local de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Activar el auditor de XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la caché de aplicación fuera de línea"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si activar la caché de aplicación web fuera de línea"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Activar caché de páginas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Autoredimensionar ventana"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
+"Redimensionar automáticamente la ventana de nivel superior cuando una página "
+"lo solicita"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Activar la miniaplicación de Java"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
"Indica si se debería activar el soporte de miniaplicaciones Java a través de "
"<applet>"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Devuelve el título del documento de @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Devuelve el contenido actual del URI mostrado en @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Copiar la lista de destinos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"La lista de objetivos que esta vista web soporta para copiar desde el "
"portapapeles"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Pegar la lista de destinos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"La lista de objetivos que esta vista web soporta para pegar desde el "
"portapapeles"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Una instancia asociada de WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "La instanacia aosiciada de WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Indica si el usuario puede modificar el contenido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Indica si el contenido tiene un fondo transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de ampliación"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "El nivel de ampliación del contenido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Ampliación completa del contenido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Indica si el contenido completo se escala al ampliar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "La codificación predeterminada de la vista web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codificación personalizada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "Icono de URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
+msgstr "El URI para el icono favorito para #WebKitWebView."
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
@@ -954,202 +908,194 @@ msgstr "seleccionar"
msgid "jump"
msgstr "saltar"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr "archivos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "En directo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "controlador de elemento de sonido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "controlador de elemento de vídeo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "silenciar"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
-msgstr ""
+msgstr "dar voz"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "play"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pause"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "tiempo de la película"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "atrás 30 segundos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "volver a tiempo real"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "tiempo transcurrido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "tiempo restante"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "pantalla completa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
-msgstr ""
+msgstr "comenzar la reproducción"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "pausar la reproducción"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
+msgstr "número de segundos restantes de la película"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "estado actual de la película"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "tiempo indefinido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "demasiado largo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/et.po b/WebKit/gtk/po/et.po
index 75bb481..6bb9033 100644
--- a/WebKit/gtk/po/et.po
+++ b/WebKit/gtk/po/et.po
@@ -11,1135 +11,793 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:25+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <rene87 at hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et at linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
msgid "Upload File"
msgstr "Faili valimine"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Vasakult paremale märk"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Paremalt vasakule märk"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Va_sakult paremale põimimine"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Pa_remalt vasakule põimimine"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Vasakult paremale ü_lekirjutamine"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Paremalt vasakule üle_kirjutamine"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Suundvormindus"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "paus"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "täisekraan"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Filmi esitamine täisekraanvaates"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
msgid "Network Request"
msgstr "Võrgupäring"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Võrgupäring allalaaditavale URI-le"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
msgid "Network Response"
msgstr "Võrgu vastus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Võrgu vastus allalaaditavale URI-le"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
msgid "Destination URI"
msgstr "Sihtkoha URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Salvestatava faili sihtkoha URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Soovitatav failinimi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Salvestamisel pakutav vaikimisi failinimi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Tagastab allalaadimise edenemise"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Tagastab allalaadimise oleku"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
msgid "Current Size"
msgstr "Hetkesuurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Allalaetud andmete maht"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
msgid "Total Size"
msgstr "Kogusuurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
msgid "The total size of the file"
msgstr "Faili kogusuurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Allalaadimine katkestatud kasutaja poolt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Saidi %s poolt küsitakse kasutajanime ja parooli"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
msgid "_Remember password"
msgstr "_Parooli meeldejätmine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
msgid "The name of the frame"
msgstr "Raami nimi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Raami dokumendi pealkiri"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Raami sisu aktiivne URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horisontaalse kerimisriba kasutusreegel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Määrab raami horisontaalse kerimisriba kasutusreeglid."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikaalse kerimisriba reegel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Määrab raami vertikaalse kerimisriba kasutusreeglid."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
msgid "The title of the history item"
msgstr "Ajalookirje pealkiri"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
msgid "Alternate Title"
msgstr "Alternatiivne pealkiri"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
msgid "The alternate title of the history item"
msgstr "Ajalookirje alternatiivne pealkiri"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
msgid "The URI of the history item"
msgstr "Ajalookirje URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
msgid "Original URI"
msgstr "Algne URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
msgid "The original URI of the history item"
msgstr "Ajalookirje algne URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
msgid "Last visited Time"
msgstr "Viimase külastuse aeg"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Ajalookirje viimase külastuse aeg"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "Web View"
msgstr "Veebivaade"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Veebiinspektorit esitav veebivaade"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "Inspected URI"
msgstr "Inspekteeritav URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Hetkel inspekteeritav URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Luba JavaScript'i profileerimine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Käivitatava JavaScript'i profileerimine."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Luba ajatelje profileerimine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "WebCore'i jälgimisvihjete profileerimine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
msgid "Reason"
msgstr "Põhjus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
msgid "The reason why this navigation is occurring"
msgstr "Navigeerimistegevuse esilekutsumise põhjus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
msgid "Button"
msgstr "Nupp"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
msgid "The button used to click"
msgstr "Klõpsamiseks kasutatud nupp"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
msgid "Modifier state"
msgstr "Muuteklahvi olek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "Muuteklahvide olekut esindav bitimask"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
msgid "Target frame"
msgstr "Sihtraam"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Navigeerimise sihtraam"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
msgid "Default Encoding"
msgstr "Vaikimisi kodeering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Vaikimisi kasutatav kodeering teksti kuvamiseks."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Kursiivne kirjaperekond"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi kursiivne kirjaperekond."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
msgid "Default Font Family"
msgstr "Vaikimisi kirjaperekond"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi kirjaperekond."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Erikujuline kirjaperekond"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi erikujuline kirjaperekond."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Püsisammuga kirjaperekond"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi püsisammuga kirjaperekond."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Seriifideta kirjaperekond"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi seriifideta kirjaperekond."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Seriifidega kirjaperekond"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi seriifidega kirjaperekond."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
msgid "Default Font Size"
msgstr "Vaikimisi kirjasuurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Vaikimisi kirjasuurus teksti kuvamiseks."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Vaikimisi püsisammuga kirja suurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Vaikimisi kirjasuurus püsisammuga teksti kuvamiseks."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Väikseim kirjasuurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Väikseim kirjasuurus teksti kuvamiseks."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Väikseim loogilise kirjatüübi kirjasuurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Väikseim loogilise kirjatüübi kirjasuurus teksti kuvamiseks."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Lahutusvõime jõuga 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Pealesunnitud ekraanilahutus on 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Automaatne piltide laadimine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
msgid "Load images automatically."
msgstr "Pildid laaditakse automaatselt."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Piltide automaatne vähendamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Pildid vähendatakse automaatselt sobivaks."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Tausta printimine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Kas printimisel kaasatakse taustapildid või mitte."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Skriptide lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Manus-skriptikeelte lubamine."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Pluginate lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Põimitud plugina objektide lubamine."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Muudetav tekstiväljade suurus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Kas teksiväljade suurus on muudetav."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Kasutaja laaditabeli URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "Igale lehele rakendatava laaditabeli URI."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Suurenduse samm"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Suurenduse muutumise samm suurendamisel ja vähendamisel."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Arendaja lisade lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Arendajaile mõeldud erilaienduste lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Privaatns sirvimise lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Privaatse sirvimisrežiimi lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Õigekirjakontrolli lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Lubab trükkimisel kontrollida õigekirja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Õigekirjakontrollis kasutatavad keeled"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
"Komadega eraldatud loend õigekirja kontrollimisel kasutatavatest keeltest"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Kursoriga sirvimine lubatud"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "Kas lubada klaviatuurihõlbustused navigeerimiseks"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "HTML5 andmebaasitoe lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Kas lubada HTML5 andmebaasi tugi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "HTML5 kohaliku salvesti lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Kas lubada HTML5 kohaliku salvesti tugi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "XSS audiitori lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Kas lubada XSS audiitor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Kas lubada XSS audiitor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
msgid "User Agent"
msgstr "Sirvija identiteet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "WebKitGtk poolt kasutatav identiteet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript tohib aknaid automaatselt avada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Kas JavaScript tohib aknaid automaatselt avada või mitte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Kas JavaScript tohib aknaid automaatselt avada või mitte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Ühenduseta veebirakenduste vahemälu lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Kas lubada ühenduseta veebirakenduste vahemälu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
msgid "Editing behavior"
msgstr "Redigeerimisrežiimis käitumine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Redigeerimisrežiimis kasutatava käitumisrežiim"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Faili URI-dele üleüldise ligipääsu lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Kas lubada faili URI-dele üleüldine ligipääs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "DOM-põhise asetamise lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Kas lubada DOM-põhine asetamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tabulaator liigub elementide vahel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Kas tabulaatoriga liigutakse lehe elementide vahel või mitte."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Vaikimisi kontekstimenüü lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr "Lubab parem-klõpsudel vaikimisi kontekstimenüüd luua"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Lehepõhiste ümbernurgalahenduste lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Lubab kasutada lehepõhiseid ümbernurgalahendusi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
msgid "Enable page cache"
msgstr "Lehtede vahemälu lubamine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Kas kasutada lehtede vahemälu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Akna suuruse automaatne muutmine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "Automaatne ülemtaseme akna suuruse muutmine lehepoolsel päringul"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Luba JavaScript'i profileerimine"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Tagastab @web_view dokumendi pealkirja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Tagastab @web_view-s kuvatava sisu aktiivse URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopeerimisoperatsiooni sihtkohtade loend"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
msgid "Paste target list"
msgstr "Asetusoperatsiooni sihtkohtade loend"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
msgid "Web Inspector"
msgstr "Veebiinspektor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
msgid "Editable"
msgstr "Redigeeritav"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Kas sisu on kasutaja poolt muudetav või mitte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
msgid "Transparent"
msgstr "Läbipaistvus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Kas sisul on läbipaistev taust või mitte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
msgid "Zoom level"
msgstr "Suurendusaste"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Sisu suurendusaste"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
msgid "Full content zoom"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Vaikimisi kodeering veebivaate jaoks"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Kohandatud kodeering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Kohandatud kodeering veebivaate jaoks"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
msgid "Icon URI"
msgstr "Ikooni URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "Veebilehe tunnusikooni URI #WebKitWebView jaoks."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
msgid "Submit"
msgstr "Saada"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
msgid "Reset"
msgstr "Taasta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
+msgid "_Searchable Index"
+msgstr "_Otsitav indeks"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
msgid "Choose File"
msgstr "Vali fail"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
msgid "(None)"
msgstr "(Puudub)"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ava link _uues aknas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
msgid "_Download Linked File"
msgstr "Salvesta _link"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "K_opeeri lingi asukoht"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Ava _pilt uues aknas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "_Salvesta pilt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
msgid "Cop_y Image"
msgstr "_Kopeeri pilt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Ava _raam uues aknas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Vastavusi ei leitud"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Eira õigekirja"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "Õ_pi õigekirja"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Otsi veebist"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "_Otsi sõnaraamatust"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava link"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Eira _grammatikat"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Õigekiri ja _grammatika"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "_Näita õigakirja ja grammatikat"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "_Peida õigakiri ja grammatika"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
msgid "_Check Document Now"
msgstr "_Kontrolli dokumenti"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Õigekirjakontroll _sisestamise ajal"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Õigekirja ja _grammatika kontrollimine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
msgid "_Outline"
msgstr "_Kontuur"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Uuri _elementi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
msgid "No recent searches"
msgstr "Hiljutised otsingud puuduvad"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
msgid "Recent searches"
msgstr "Hiljutised otsingud"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "_Kustuta hiljutised otsingud"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
msgid "term"
msgstr "termin"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
msgid "definition"
msgstr "definitsoon"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
msgid "press"
msgstr "vajuta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
msgid "select"
msgstr "vali"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
msgid "activate"
msgstr "aktiveeri"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
msgid "uncheck"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
msgid "check"
msgstr "kontrolli"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
msgid "jump"
msgstr "hüppa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
msgid " files"
msgstr " faili"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Otseülekanne"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
msgid "audio element controller"
msgstr "helielemendi juhtija"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
msgid "video element controller"
msgstr "videoelemendi juhtija"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
msgid "mute"
msgstr "vaigista"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "unmute"
msgstr "taasta heli"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
msgid "play"
msgstr "esita"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
msgid "pause"
msgstr "paus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
msgid "movie time"
msgstr "filmi aeg"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 sekundit tagasi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
msgid "return to realtime"
msgstr "tagasta reaalajas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
msgid "elapsed time"
msgstr "aega kulunud"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
msgid "remaining time"
msgstr "aega jäänud"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
msgid "status"
msgstr "olek"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
msgid "fullscreen"
msgstr "täisekraan"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
msgid "fast forward"
msgstr "edasikerimine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
msgid "fast reverse"
msgstr "tagasikerimine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
msgid "mute audio tracks"
msgstr "helide vaigistamine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "helide taastamine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
msgid "begin playback"
msgstr "esitamise alustamine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
msgid "pause playback"
msgstr "esitamise paus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "filmi kerimine 30 sekundit tagasi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "filmi voogedastamine reaalajas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "filmi kestus sekundites"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "filmi lõpuni jäänud sekundite arv"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
msgid "current movie status"
msgstr "filmi olek"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
msgid "seek quickly back"
msgstr "kiire tagasikerimine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
msgid "seek quickly forward"
msgstr "kiire edasikerimine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Filmi esitamine täisekraanvaates"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "alusta suletud alapealkirjade näitamist"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "lõpeta suletud alapealkirjade näitamine"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
msgid "indefinite time"
msgstr "umbmäärane aeg"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "value missing"
msgstr "puuduv väärtus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
msgid "type mismatch"
msgstr "tüübi sobimatus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
msgid "pattern mismatch"
msgstr "mustri sobimatus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
msgid "too long"
msgstr "liiga pikk"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
msgid "range underflow"
msgstr "vahemiku alatäitumus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
msgid "range overflow"
msgstr "vahemiku ületäitumus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
msgid "step mismatch"
msgstr "astme sobimatus"
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "_Otsitav indeks"
diff --git a/WebKit/gtk/po/gl.po b/WebKit/gtk/po/gl.po
index b66342b..266f7f4 100644
--- a/WebKit/gtk/po/gl.po
+++ b/WebKit/gtk/po/gl.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez at ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome at g11.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Subir ficheiro"
@@ -71,170 +70,144 @@ msgstr "_Non ensamblador de anchura cero [ZWNJ]"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pausar"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "pantalla completa"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Reproducir o filme en pantalla completa"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Solicitude de rede"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "A solicitude de rede para o URI que debe descargarse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#| msgid "Network Request"
msgid "Network Response"
msgstr "Resposta de rede"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#| msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "A resposta de rede do URI que debería ser descargado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "URI de destino"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "A URI de destino onde gardar o ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Nome do ficheiro suxerido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "O nome de ficheiro suxerido como predefinido ao gardar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Determina o progreso actual da descarga"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Determina o estado actual da descarga"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Tamaño actual"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "A lonxitude dos datos xa descargados"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Tamaño total"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "O tamaño total do ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "O usuario cancelou a descarga"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "O sitio %s solicitou un nome de usuario e unha contrasinal"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Mensaxe do servidor:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#| msgid "Remember password"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar o contrasinal"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "O nome do marco"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "O título do documento do marco"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "O URI actual dos contidos mostrados no marco"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Normativa da barra de desprazamento horizontal"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#| msgid "Determines the current progress of the download"
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina a normativa actual para a barra de desprazamento horizontal para o "
"marco."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Normativa da barra de desprazamento vertical"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#| msgid "Determines the current progress of the download"
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina a normativa actual para a barra de desprazamento vertical para o "
@@ -273,35 +246,36 @@ msgstr "Tempo da última visita"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "O tempo no cal o elemento do historial foi visitado a última vez"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Visualización web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "A visualización web que renderiza o propio Inspector web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "URI inspeccionada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "O URI que está sendo inspeccionada actualmente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Activar o perfilado de JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Perfilar o JavaScript executado."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#| msgid "Enable JavaScript profiling"
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Activar o perfilado da Liña de tempo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Perfilar a instrumentación de WebCore."
@@ -334,324 +308,311 @@ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "A máscara de bits representa o estado das teclas modificadoras"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
+#| msgid "The name of the frame"
msgid "Target frame"
msgstr "Marco de destino"
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
+#| msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "O marco de destino para a navegación"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codificación predefinida"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "A codificación predefinida empregada para mostrar o texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Familia de tipo de fonte cursiva"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "A familia de tipo de fonte cursiva empregado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Familia de tipo de fonte predefinida"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "A familia de fonte predefinida para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Familia de tipo de fonte Fantasy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "A familia de tipo de fonte Fantasy empregado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Familia de tipo de fonte Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "A familia de tipo de fonte predefinido empregado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Familia de tipo de fonte Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "A familia de tipo de fonte Sans Serif empregado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Familia de tipo de fonte Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "A familia de tipo de fonte Serif empregado para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Tamaño do tipo de fonte predefinido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "O tamaño do tipo de fonte predefinido para mostrar o texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Tamaño predefinido do tipo de fonte monoespaciado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"O tamaño predefinido de tipo de fonte para mostrar o texto monoespaciado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Tamaño mínimo para o tipo de fonte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Tamaño mínimo do tipo de fonte empregado para mostrar o texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "O tamaño lóxico de fonte mínimo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "O tamaño lóxico de fonte mínimo a empregar para mostrar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Forzar 96 DPI."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Forzar unha resolución de 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Cargar imaxes automáticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Carga imaxes automaticamente."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Recortar imaxes automaticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Recorta de forma automática as imaxes para que se axusten."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimir fondos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Indica se se deben imprimir as imaxes de fondo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Activar scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Activa as linguaxes de scripting incrustadas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar complementos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Activar os obxectos de complementos incrustados."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Áreas de texto retamañábeis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Indica se as áreas de texto son retamañábeis."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI da folla de estilos do usuario"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "O URI dunha folla de estilos que se aplica en cada páxina."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Valor de salto do zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"O valor polo cal o nivel de zoom se cambiará ao incrementar o zoom ou "
"reducilo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Activar extras do desenvolvedor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Activa as extensións especiais que axudan aos desenvolvedores"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Activar a navegación privada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Activa o modo privado de navegación"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Activar a corrección ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#| msgid "Check Spelling While _Typing"
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Comprobar ortografía ao escribir"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Idiomas a usar na corrección ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
"Lista de separada por comas das linguaxes a usar na comprobación ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#| msgid "Enable Private Browsing"
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Activar a navegación cos cursores"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Indica se activar a navegación mellorada por teclado para a accesibilidade"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Activar a base de datos de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Indica se activar a compatibilidade de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Activar o almacenamento local de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Indica se activar a compatibilidade de almacenamento local de HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#| msgid "Enable Scripts"
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Activar o auditor de XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Indica se activar o auditor de XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Indica se activar o auditor de XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "Axente de usuario"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "A cadea User-Agent usada polo WebKitGtk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript pode abrir xanelas automáticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Indica se JavaScript pode abrir xanelas automaticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Indica se JavaScript pode abrir xanelas automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Activar a caché de aplicativo web fóra de liña"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Indica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "Comportamento de edición"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "O modo de comportamento no modo de edición"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Activar o acceso universal para os URIs de ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Indica se permitir o acceso universal desde os URI de ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#| msgid "Enable Scripts"
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Activar o pegado de DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Indica se activar o pegado de DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "A tecla de tabulación móvese ciclicamente a través dos elementos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
"Indica se a tecla de tabulación móvese ciclicamente a través dos elementos "
"nunha da páxina."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Activar o menú contextual predefinido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
@@ -659,139 +620,141 @@ msgstr ""
"Activa a xestión dos clic dereitos para a creación do menú contextual "
"predefinido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Activar as solucións específicas dun sitio"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Activa os arranxos de compatibilidade específicos dun sitio"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Activar a caché de páxina"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#| msgid "Whether background images should be printed."
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Indica se se debería usar a caché de páxina"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Autoredimentsionar a xanela"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
"Redimensionar automaticamente a xanela de nivel superior cando a páxina o "
"solicite"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#| msgid "Enable JavaScript profiling"
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Activar os Applet de Java"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
"Indica se se debería activar a compatibilidade dos Applet de Java a través "
"de <applet>"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Devolve o título do documento do @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Devolve o URI actual dos contidos mostrados polo @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Copiar lista de destinos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"A lista de destinos para os cales esta visualización web ten compatibilidade "
"para copiar no portarretallos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Pegar lista de destinos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"A lista de destinos para os que esta visualización web ten compatibilidade "
"para pegar no portarretallos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Unha instancia de WebKitWebSettings asociada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "A instancia de WebKitWebInspector asociada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Editábel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Indica se o contido pode ser modificado polo usuario"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Indica se o contido pode ter un fondo transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "O nivel de zoom do contido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoom de contido completo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Indica se o contido completo é escalado ao facer zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "A codificación predefinida para a visualización web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codificación personalizada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "A codificación personalizada para a visualización web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "URI da icona"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "O URI do favicon para o #WebKitWebView."
@@ -956,203 +919,197 @@ msgstr "marcar"
msgid "jump"
msgstr "saltar"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " ficheiros"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Retransmisión en vivo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "controlador do elemento de son"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "controlador de elemento de vídeo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "enmudecer"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "desenmudecer"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "reproducir"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pausar"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "tempo do filme"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "abrás 30 segundos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "voltar ao tempo real"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "tempo transcorrido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "tempo restante"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#| msgid "Status"
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "pantalla completa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "avance rápido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "retroceso rápido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "mostrar os subtítulos pechados"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "ocultar os subtítulos pechados"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "controis e xanela de estado de reprodución dos elementos de son"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "controis e xanela de estado de reprodución dos elementos de vídeo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "enmudecer as pistas de son"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "desenmudecer as pistas de son"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "comezar a reprodución"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "pausar a reprodución"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "buscar cara atrás no filme 30 segundos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "devolver a reprodución en vivo do filme ao tempo real"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "tempo actual do filme en segundos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "números de segundos que faltan do filme"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "estado do filme actual"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "buscar cara atrás rápidamente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "buscar cara adiante rápidamente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Reproducir o filme en pantalla completa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "comezar a mostrar os subtítulos pechados"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "parar de mostrar os subtítulos pechados"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#| msgid "definition"
msgid "indefinite time"
msgstr "tempo non definido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "falta o valor"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "tipo non coincidente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "patron non coincidente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "demasiado longo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "paso non coincidente"
diff --git a/WebKit/gtk/po/gu.po b/WebKit/gtk/po/gu.po
index 35f0719..b0556e7 100644
--- a/WebKit/gtk/po/gu.po
+++ b/WebKit/gtk/po/gu.po
@@ -8,19 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 13:54+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gu\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "ફાઈલ અપલોડ કરો"
@@ -74,168 +73,137 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "યુનિકોડ નિયંત્રક અક્ષર દાખલ કરો (_I)"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "અટકાવો"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "ચિત્રપટને સંપૂર્ણસ્ક્રીન પરિસ્થિતિમાં વગાડો"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "નેટવર્ક અરજી"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેની નેટવર્ક અરજી"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેનો નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "અંતિમ મુકામ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "અંતિમ મુકામ URI કે જ્યાં ફાઈલ સંગ્રહવી જોઈએ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "સૂચનીય ફાઈલનામ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "સંગ્રહતી વખતે મૂળભૂત રીતે સૂચવાયેલ ફાઈલનામ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "પ્રગતિ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પ્રગતિ નક્કી કરે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પરિસ્થિતિ નક્કી કરે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "વર્તમાન માપ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ માહિતીની લંબાઈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "કુલ માપ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "ફાઈલનું કુલ માપ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "વપરાશકર્તાએ ડાઉનલોડ રદ કર્યું"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "સાઈટ %s દ્વારા વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડની અરજી કરવામાં આવી છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "ચોકઠાંનું નામ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "ચોકઠાંનું દસ્તાવેજ શીર્ષક"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "ચોકઠાં દ્વારા દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "આડી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "ચોકઠાંની આડી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ઊભી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "ચોકઠાંની ઊભી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
@@ -272,35 +240,35 @@ msgstr "છેલ્લો મુલાકાત લેવાયેલ સમય
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "સમય કે જ્યારે ઈતિહાસ વસ્તુની છેલ્લે મુલાકાત લેવામાં આવી હતી"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "વેબ દેખાવ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "વેબ દેખાવ કે જે વેબ પરીક્ષકને પોતાને ઢાળ આપે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "પરીક્ષિત URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "URI કે જેની વર્તમાનમાં પરીક્ષા કરવામાં આવી છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "ચલાવવામાં આવેલ JavaScript ની રૂપરેખા કરો."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "સમયરેખા રૂપરેખા સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "વેબકોર ઈન્સ્ટ્રુમેન્ટેશનની રૂપરેખા કરો."
@@ -340,441 +308,422 @@ msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠું"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "શોધખોળ માટે લક્ષ્ય ચોકઠું"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "મૂળભૂત એનકોડીંગ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "ફેન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "મોનોસ્પેસ ફોન્ટ પરિવાર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત માપ."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "મૂળભૂત મોનોસ્પેસ ફોન્ટ માપ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "ન્યૂનતમ તાર્કિક ફોન્ટ માપ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું ન્યૂનતમ તાર્કીક ફોન્ટ માપ."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "96 DPI નું દબાણ કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "96 DPI ના રીઝોલ્યુશનનું દબાણ કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "બંધબેસાડવા માટે ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "પાશ્વભાગો છાપો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "શું પાશ્વભાગ ચિત્રો છપાવા જોઈએ."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "સ્ક્રિપ્ટો સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "જડિત સ્ક્રિપ્ટીંગ ભાષાઓ સક્રિય કરો."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "જડિત પ્લગઈન ઓબ્જેક્ટો સક્રિય કરો."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા લખાણ વિસ્તારો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "શું લખાણ વિસ્તારોનું માપ બદલાવી શકાય."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્ટાઈલશીટ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "સ્ટાઈલશીટની URI કે જે દરેક પાનાંને લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "નાનામોટાપણાની પગલાંકીય કિંમત"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "જ્યારે નાનું કે મોટું કરી રહ્યા હોય ત્યારે કિંમત કે જેના પ્રમાણે નાનું કે મોટું થવું જોઈએ."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "વિકાસકર્તા ઉમેરાઓ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "વિશિષ્ટ વિસ્તરણો સક્રિય કરો કે જે વિકાસકર્તાઓને મદદરૂપ થાય"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "કેરેટ બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "શું સુલભતા ઉન્નત કીબોર્ડ શોધખોળ સક્રિય કરવી છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "HTML5 ડેટાબેઝ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "શું HTML5 ડેટાબેઝ આધાર સક્રિય કરવો છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "શું HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ આધાર સક્રિય કરવો છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "XSS સંપાદક સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "વપરાશકર્તા એજન્ટ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "WebKitGtk દ્વારા વાપરવામાં આવતી વપરાશકર્તા-એજન્ટ શબ્દમાળા"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "શું ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરવી છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "સંપાદન વર્તણૂક"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "સંપાદન સ્થિતિમાં વાપરવાની વર્તણૂક સ્થિતિ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "શું ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશને પરવાનગી આપવી છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "શું DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરવું છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "ટેબ કી ઘટકોમાં ફરે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "શું ટેબ કી પાનાં પરના ઘટકોમાં ફરે છે."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુની બનાવટ માટે જમણું-ક્લિકનું નિયંત્રણ સક્રિય કરે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "સાઈટ લગતી તરકીબો સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "સાઈટ-લગતા સુગતમા ઉકેલો સક્રિય કરે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "પાનાં કેશ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "શું પાનાં કેશ વપરાવું જોઈએ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "જ્યારે પાનું તેની અરજી કરે ત્યારે ટોચસ્તરની વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "@web_view's દસ્તાવેજ શીર્ષક આપે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "@web_view પ્રમાણે દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI આપે છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ નકલ માટે આ વેબ દેખાવ જે લક્ષ્યોને આધાર આપે છે તેની યાદી"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા માટે વેબ દેખાવ આધારના લક્ષ્યની યાદી"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "સુયોજનો"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebSettings વસ્તુ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "વેબ પરીક્ષક"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebInspector વસ્તુ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "સંપાદકીય"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા સમાવિષ્ટો બદલી શકાશે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "પારદર્શક"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "શું સમાવિષ્ટને પારદર્શક પાશ્વભાગ છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "સમાવિષ્ટનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ નાનામોટાપણું"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "શું નાનુંમોટું કરતી વખતે સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ ખેંચાય છે"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "વેબ દેખાવનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "વેબ દેખાવનું વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "ચિહ્ન URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "#WebKitWebView માટે favicon માટે URI."
@@ -939,203 +888,195 @@ msgstr "ચકાસો"
msgid "jump"
msgstr "કૂદો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " ફાઈલો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "જીવંત પ્રસારણ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "અવાજ ઘટક નિયંત્રક"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "વીડિયો ઘટક નિયંત્રક"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "મૂંગુ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "મૂંગુ દૂર કરો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "વગાડો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "અટકાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "ચિત્રપટ સમય"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "સમયરેખા સરકપટ્ટી થમ્બ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "૩૦ સેકન્ડો પાછળ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "વાસ્તવિક સમયે જાવ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "પસાર થયેલ સમય"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "બાકી રહેલ સમય"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "ઝડપી આગળ ધપાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "ઝડપી પાછા આવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો બતાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો છુપાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "અવાજ ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "વીડિયો ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "ઓડિયો ટ્રેક મૂંગા કરો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "ઓડિયો ટ્રેકનું મૂંગાપણું દૂર કરો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "વગાડવાનું અટકાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર થમ્બ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "ચિત્રપટ સમય ૩૦ સેકન્ડો પાછળ લઈ જાવ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "સ્ટ્રીમીંગ ચિત્રપટને વાસ્તવિક સમયે લાવે"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ સમય સેકન્ડોમાં"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "બાકી રહેલ ચિત્રપટનો સમય સેકન્ડોમાં"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ પરિસ્થિતિ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "ઝડપથી પાછા પહોંચો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "ઝડપથી આગળ પહોંચો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "ચિત્રપટને સંપૂર્ણસ્ક્રીન પરિસ્થિતિમાં વગાડો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું શરૂ કરો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું અટકાવો"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત સમય"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "કિંમત ગુમ થયેલ છે"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "પ્રકાર બંધબેસતો નથી"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "ભાત બંધબેસતી નથી"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "ખૂબ લાંબુ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "range underflow"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "range overflow"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "પગલું બંધબેસતું નથી"
diff --git a/WebKit/gtk/po/he.po b/WebKit/gtk/po/he.po
index c1995ce..5359feb 100644
--- a/WebKit/gtk/po/he.po
+++ b/WebKit/gtk/po/he.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Gil Osher <gilosher at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "טען קובץ"
@@ -71,169 +70,141 @@ msgstr "ZWNJ מ_בטל חיבור ברוחב אפס"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ה_כנס תו בקרה של יוניקוד"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "בקשת רשת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "בקשת רשת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "כתובת יעד"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "כתובת היעד אליה שומרים את הקובץ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "שם קובץ מומלץ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "שם הקובץ המומלץ כברירת מחדל כאשר שומרים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "מציין את המצב הנוכחי של ההורדה"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "גודל נוכחי"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "אורך המידע שכבר הורד"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "גודל כללי"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "הגודל הכללי של הקובץ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "משתמש ביטל את ההורדה"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "שם משתמש וסיסמה נדרשים על-ידי האתר %s"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "זכור את הסיסמה"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "שם המסגרת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "כותרת המסמך של המסגרת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "כתובת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג במסגרת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
@@ -271,36 +242,36 @@ msgstr "זמן ביקור אחרון"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "הזמן בו בוקר לאחרונה פריט ההסטוריה"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "תצוגת Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "תצוגת ה Web שמחולל בוחן ה Web בעצמו"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "כתובת נבחנת"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "הכתובת שנבנחנת כרגע"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "מאפיין את ה JavaScript המורץ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -342,444 +313,427 @@ msgstr "שם המסגרת"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "קידוד ברירת מחדל"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "קידוד ברירת המחדל להצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "משפחת הגופנים לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "גודל גופן ברירת מחדל"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "גודל הגופן לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "גודל גופן ברירת מחדל לשימוש בהצגת טקסט בגופן Monospace."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "גודל גופן מינימאלי"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "גודל הגופן המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "גודל הגופן הלוגי המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "הכרח רזולוציה של 96 נקודות לאינץ'"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "טען תמונות אוטומטית"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "טוען תמונות אוטומטית."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "כווץ תמונות אוטומטית"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "אוטומטית מכווץ תמונות בודדות על-מנת שיתאימו."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "הדפס רקעים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "אפשר תסריטים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "אפשר שפות תסריטים מוטבעות"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "אפשר תוספים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "אפשר אובייקטי תוסף מוטבעים."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "כתבות גיליון הסגנון של המשתמש"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "כתובת גיליון הסגנון שמוחל על כל עמוד."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "ערך צעדי הקירוב"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "הערך בו רמת הקירוב משתנה כאשר מתקרבים או מתרחקים."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "אפשר תוספות למפתחים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "מאפשר תוספות מיוחדות שיעזרו למפתחים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "אפשר גלישה פרטית"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "מאפשר את מצב הגלישה הפרטית"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "אפשר גלישה פרטית"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "אפשר תסריטים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "אפשר תסריטים"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "אפשר תסריטים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "מחזיר את כותרת המסמך של @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "מחזיר את הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג על-ידי @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "העתק רשימת יעדים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להעתקה ללוח"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "הדבק רשימת יעדים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להדבקה מהלוח"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "מופע WebKitWebSettings משויך"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "בוחן Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "ניתן לעריכה"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "האם התוכן יכול להשתנות על-ידי המשתמש"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "האם לתוכן יש רקע שקוף"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "רמת קירוב"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "רמת הקירוב של התוכן"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "קירוב תוכן מלא"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "האם התוכן המלא מתרחב כאשר מתקרבים"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "קידוד"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "קידוד מותאם אישית"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -944,205 +898,197 @@ msgstr "סמן"
msgid "jump"
msgstr "קפוץ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " קבצים"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "מצב"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "הגדרה"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/it.po b/WebKit/gtk/po/it.po
index 3567a8f..6d6f0ac 100644
--- a/WebKit/gtk/po/it.po
+++ b/WebKit/gtk/po/it.po
@@ -5,17 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett at gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Carica file"
@@ -80,171 +79,140 @@ msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pausa"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "schermo intero"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Richiesta di rete"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "Risposta di rete"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "URI di destinazione"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Nome file suggerito"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Dimensione corrente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Dimensione totale"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "La dimensione totale del file"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Messaggio del server:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
# checkbox
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "_Ricordare la password"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Il nome della cornice"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Il titolo del documento nella cornice"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale della "
"cornice."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del "
@@ -286,37 +254,37 @@ msgstr ""
# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Web View"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "URI ispezionato"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Abilita profiling JavaScript"
# FIXME
# oppure Esegue il profiling?
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Abilita profiling Timeline"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore."
@@ -356,11 +324,11 @@ msgstr "Cornice destinazione"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "La cornice di destinazione per la navigazione"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codifica predefinita"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
@@ -369,90 +337,90 @@ msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
# * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga
# si mette la forma italiana (es. senza grazie)
# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Famiglia carattere corsivo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr ""
"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
"il testo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Famiglia carattere predefinita"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr ""
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Famiglia carattere fantasia"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr ""
"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
"mostrare il testo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Famiglia carattere monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr ""
"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
"spaziatura fissa."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Famiglia carattere sans serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr ""
"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
"mostrare il testo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Famiglia carattere serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr ""
"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
"mostrare il testo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Dimensione predefinita carattere"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr ""
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
"testo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
"testo a larghezza fissa."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Dimensione minima carattere"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr ""
"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
@@ -469,240 +437,221 @@ msgstr ""
# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
# chance of displaying unnecessarily small text.
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr ""
"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
"testo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Forza 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Caricamento automatico immagini"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Restringimento automatico immagini"
# assolutamente libertario
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Stampa sfondi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Abilita script"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Abilita plugin"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Aree testo ridimensionabili"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI foglio stile utente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Valore passo ingrandimento"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
"riduce l'ingrandimento."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Abilita navigazione privata"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Abilita navigazione con cursore"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per "
"l'accessibilità"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Abilita Database HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Abilita Local Storage HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Abilita auditor XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript può aprire automatamente le fineste"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "Comportamento editing"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Abilita accesso univesale dagli URI di file"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Indica se abilitare l'accesso univesale dagli URI di file"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Abilita DOM pasting"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
"Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi "
"della pagina."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Abilita menù contestuale predefinito"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
@@ -710,140 +659,140 @@ msgstr ""
"Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale "
"predefinito"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
"Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Abilita la cache di pagina"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Ridimensionamento automatico finestra"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
"Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando "
"richiesto da una pagina"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Abilita applet Java"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Copia elenco destinazioni"
# ma ha senso??
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
"appunti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Incolla elenco destinazioni"
# ma ha senso??
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
"appunti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Ispettore web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Livello ingrandimento"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "La codifica predefinita della vista web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codifica personalizzata"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "URI di icona"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView."
@@ -1023,208 +972,200 @@ msgstr "metti spunta"
msgid "jump"
msgstr "salta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " file"
# String unknownFileSizeText()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Diffusione live"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "controllore elemento audio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "controllore elemento video"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "escludi audio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "abilita audio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "riproduci"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pausa"
# name == "Slider"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "tempo filmato"
# name == "SliderThumb"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "indietro 30 secondi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "ritorna a tempo effettivo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "tempo trascorso"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "tempo rimanente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "stato"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "schermo intero"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "avanti veloce"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "indietro veloce"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "mostra sottotitoli"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "nascondi sottotitoli"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "escludi tracce audio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "abilita tracce audio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "inizia la riproduzione"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "mette in pausa la riproduzione"
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "stato attuale del filmato"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "posiziona indietro rapidamente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "posiziona avanti rapidamente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "tempo indefinito"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "valore mancante"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "discrepanza di tipo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "discrepanza di modello"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "troppo lungo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "discrepanza di passo"
diff --git a/WebKit/gtk/po/lt.po b/WebKit/gtk/po/lt.po
index bceef58..fd449a2 100644
--- a/WebKit/gtk/po/lt.po
+++ b/WebKit/gtk/po/lt.po
@@ -5,19 +5,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:07+0300\n"
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq at akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Failo išsiuntimas"
@@ -71,173 +71,138 @@ msgstr "Nulinio pločio _skėlimo ženklas (ZWNJ)"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pristabdyti"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "visame ekrane"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
msgid "Network Request"
msgstr "Tinklo užklausa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr ""
"Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui "
"(URI)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
msgid "Network Response"
msgstr "Tinklo atsakas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr ""
"Tinklo atsakas į užklausą parsiųstino failo universaliajam ištekliaus "
"identifikatoriui (URI)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
msgid "Destination URI"
msgstr "Paskirties URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Siūlomas failo vardas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
msgid "Progress"
msgstr "Progresas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo būseną"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
msgid "Current Size"
msgstr "Esamasis dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
msgid "Total Size"
msgstr "Visas dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
msgid "The total size of the file"
msgstr "Visas failo dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
msgid "_Remember password"
msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Kadro pavadinimas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr ""
"Kadre atverto tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Taisyklės, taikomos kadro horizontaliai slinkties juostai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Taisyklės, taikomos kadro vertikaliai slinkties juostai."
@@ -274,36 +239,36 @@ msgstr "Paskutinis apsilankymas"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Paskutinio apsilankymo data ir laikas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Žiniatinklio rodinys"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Žiniatinklio rodinys, rodantis žiniatinklio analizatorių"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Analizuojamas URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr ""
"Šiuo metu analizuojamo failo universalusi ištekliaus identifikatorius (URI)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Profiliuoti vykdomą „JavaScript“ kodą."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Profiliuoti „WebCore“ instrumentuotę."
@@ -344,313 +309,294 @@ msgstr "Paskirties kadras"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
msgid "Default Encoding"
msgstr "Numatytoji koduotė"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Numatytoji teksto koduotė."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Rankraštinių šriftų šeima"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
msgid "Default Font Family"
msgstr "Numatytoji šriftų šeima"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Lygiapločių šriftų šeima"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Šriftų be užraitų šeima"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Šriftų su užraitais šeima"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
msgid "Default Font Size"
msgstr "Numatytasis šrifto dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimalus šrifto dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr ""
"Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto loginis dydis."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Įkelti paveikslus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Mažinti paveikslus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Spausdinti foną"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Įjungti scenarijus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Įjungti papildinius"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr ""
"Visiems tinklalapiams taikytino naudotojo stiliaus aprašo failo "
"universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Mastelio keitimo žingsnis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Tikrinti rašybą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą renkant tekstą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Kableliais atskirtas kalbų, kurių rašybą reikia tikrinti, sąrašas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "Ar įjungti teksto fragmentų žymėjimą klaviatūra"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
msgid "User Agent"
msgstr "Naudotojo agentas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Leisti „JavaScript“ atverti langus automatiškai"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
msgid "Editing behavior"
msgstr "Redagavimo elgsena"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Elgsena naudotina redagavimo veiksenoje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Įjungti universalią prieigą iš „file“ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Ar leisti universalią prieigą iš „file“ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Įjungti DOM įdėjimą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tab klavišu šokti tarp elementų"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Ar Tab klavišu galima šokti iš vieno elemento tinklalapyje į kitą."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Įjungti numatytąjį kontekstinį meniu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
@@ -658,136 +604,127 @@ msgstr ""
"Ar apdoroti dešiniojo pelės mygtuko spustelėjimus, suformuojant numatytąjį "
"kontekstinį meniu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Įjungti specifines svetainių pataisas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Įjungti kai kuriose svetainėse reikalingas specifines pataisas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
msgid "Enable page cache"
msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "Tinklalapiui pareikalavus, automatiškai keisti pagrindinio lango dydį"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr ""
"Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio universalųjį ištekliaus "
"identifikatorių (URI)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių kopijavimui į iškarpinę sąrašas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
msgid "Paste target list"
msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių įdėjimui iš iškarpinės sąrašas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
msgid "Web Inspector"
msgstr "Žiniatinklio analizatorius"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
msgid "Editable"
msgstr "Keičiamas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
msgid "Transparent"
msgstr "Permatomas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Ar turinio fonas permatomas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
msgid "Zoom level"
msgstr "Mastelis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
msgid "Full content zoom"
msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Pasirinktinė koduotė"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
msgid "Icon URI"
msgstr "Piktogramos URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "#WebKitWebView naudotinos „favicon“ piktogramos URI"
@@ -801,8 +738,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Atkurti"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
+msgid "_Searchable Index"
+msgstr "_Rodyklė paieškai"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
msgid "Choose File"
@@ -952,205 +889,194 @@ msgstr "pažymėti"
msgid "jump"
msgstr "šokti"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " failai"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama…"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Tiesioginė transliacija"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "audio elemento skydelis"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "video elemento skydelis"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "išjungti garsą"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "įjungti garsą"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "groti"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pristabdyti"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "laiko juosta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "laiko juostos slankiklis"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 sek. atgal"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "grįžti į realų laiką"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "praėjęs laikas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "likęs laikas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "būsena"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "visame ekrane"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "prasukti pirmyn"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "prasukti atgal"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "rodyti titrus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "nerodyti titrų"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "audio elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "video elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "išjungti garso takelio garsą"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "įjungti garso takelio garsą"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "pradėti grojimą"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "pristabdyti grojimą"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr "įrašo laiko juosta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "įrašo laiko juostos slankiklis"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "uždelsti įrašo atkūrimą 30 sek."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "grąžinti įrašo atkūrimą į realų laiką"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "praėjęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "likęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "atkuriamo įrašo būsena"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "prasukti įrašą į priekį"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "prasukti įrašą atgal"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "pradėti ekrane rodyti titrus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "nutraukti titrų rodymą ekrane"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "laikas neapibrėžtas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "trūksta reikšmės"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "tipo nesutampimas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "šablono nesutampimas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "per ilgas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "reikšmė per maža"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "reikšmė per didelė"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "žingsnio nesutapimas"
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "_Rodyklė paieškai"
diff --git a/WebKit/gtk/po/lv.po b/WebKit/gtk/po/lv.po
index 7a0226c..3181ed3 100644
--- a/WebKit/gtk/po/lv.po
+++ b/WebKit/gtk/po/lv.po
@@ -5,24 +5,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
msgid "Upload File"
msgstr "Augšupielādēt failu"
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ievades _metodes"
@@ -67,1088 +66,639 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulle ar _nesavienojumu"
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzīmi"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
msgid "Network Request"
msgstr "Tīkla pieprasījums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "URI, kuru vajadzētu lejupielādēt, tīkla pieprasījums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Network Response"
-msgstr "Tīkla pieprasījums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
-msgstr "URI, kuru vajadzētu lejupielādēt, tīkla pieprasījums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
msgid "Destination URI"
msgstr "Mērķa URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Mērķa URI, kur saglabāt failu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Ieteiktais faila nosaukums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Noklusēti ieteiktais faila nosaukums saglabājot"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo progresu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo statusu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
msgid "Current Size"
msgstr "Pašreizējais izmērs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Jau lejupielādēto datu apjoms"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
msgid "Total Size"
msgstr "Galīgais izmērs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
msgid "The total size of the file"
msgstr "Galīgais faila izmērs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Lietotājs atcēla lejupielādi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Lietotājvārds un parole, ko pieprasa vietne %s"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
+msgid "Remember password"
msgstr "Atcerēties paroli"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
msgid "The name of the frame"
msgstr "Rāmja nosaukums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Rāmja dokumenta virsraksts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Pašreizējais rāmī attēlotā satura URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo progresu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
-msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo progresu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
msgid "The title of the history item"
msgstr "Vēstures ieraksta virsraksts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
msgid "Alternate Title"
msgstr "Alternatīvais virsraksts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
msgid "The alternate title of the history item"
msgstr "Vēstures ieraksta alternatīvais virsraksts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
msgid "The URI of the history item"
msgstr "Vēstures ieraksta URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
msgid "Original URI"
msgstr "Oriģinālais URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
msgid "The original URI of the history item"
msgstr "Vēstures ieraksta oriģinālais URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
msgid "Last visited Time"
msgstr "Pēdējā apmeklējuma laiks"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi vēstures ieraksts tika apmeklēts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
msgid "Web View"
msgstr "Tīmekļa skats"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Tīmekļa skats, kas renderē pašu tīmekļa inspektoru"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
msgid "Inspected URI"
msgstr "Inspektētais URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "URI, kuru pašreiz inspektē"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Ieslēgt JavaScript profilēšanu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Profilēt izpildīto JavaScript kodu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Ieslēgt JavaScript profilēšanu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
-msgid "Profile the WebCore instrumentation."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
msgid "The reason why this navigation is occurring"
msgstr "Iemesls, kāpēc šī navigācija notiek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgstr "URI, kas tika pieprasīta kā navigācijas mērķis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
msgid "Button"
msgstr "Poga"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
msgid "The button used to click"
msgstr "Poga, ko noklikšķināt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
msgid "Modifier state"
msgstr "Modifīcētāja stāvoklis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr ""
"Lubiņš stāsta, ka nodokļu slogs Latvijā ir pārāk liels, turklāt valsts no "
"uzņēmuma prasa, lai tas būtu konkurētspējīgs. Viņš uzskata, ka, samazinot "
"nodokļus, uzņēmēju aktivitāte palielinātos un augtu arī konkurētspēja."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Target frame"
-msgstr "Rāmja nosaukums"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The target frame for the navigation"
-msgstr "URI, kas tika pieprasīta kā navigācijas mērķis"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
msgid "Default Encoding"
msgstr "Noklusētais kodējums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Noklusētais kodējums, ko izmanto teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Cursive fontu ģimene"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Noklusētā Cursive fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
msgid "Default Font Family"
msgstr "Noklusētā fontu ģimene"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Noklusētā fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Fantasy fontu ģimene"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Noklusētā Fantasy fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Monospace fontu ģimene"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Noklusētā fontu ģimene, ko izmanto monospace teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Sans Serif fontu ģimene"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Noklusētā Sans Serif fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Serif fontu ģimene"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Noklusētā Serif fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
msgid "Default Font Size"
msgstr "Noklusētais fontu izmērs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Noklusētais fontu izmērs, kuru izmantot teksta attēlošanā."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Noklusētais Monospace fontu izmērs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Noklusētais fonta izmērs monospace teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimālais fontu izmērs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimālais fonta izmērs teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Minimālais loģiskais fontu izmērs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Minimālais loģiskais fontu izmērs teksta attēlošanai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Forsēt 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Forsēt 96 DPI izšķirtspēju"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Automātiska attēlu ielāde"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
msgid "Load images automatically."
msgstr "Ielādēt attēlus automātiski."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Automātiski samazināt attēlus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr ""
"Automātiski samazināt atsevišķi parādītus attēlus, lai tie ietilptu logā."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Drukāt fonus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Vai fona attēlus vajadzētu drukāt."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Aktivizēt skriptus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Aktivizēt iegultās skriptēšanas valodas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktivizēt spraudņus"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Aktivizēt iegultos spraudņu objektus."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Teksta lauki ar maināmu izmēru"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Vai teksta lauki ir ar maināmu izmēru"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Lietotāja stila lapas URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "Stila lapas URI, kuru pielietot katrai lapai."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Mērogošanas pakāpes vērtība"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
-"Vērtība, par kuru mēroga līmenis tiek izmainīts palielinot vai samazinot to."
+"Vērtība, par kuru mēroga līmenis tiek izmainīts palielinot vai samazinot "
+"to."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Aktivizēt izstrādātāja ekstras"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Aktivizē speciālus paplašinājumus, kas palīdz izstrādātājiem"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Aktivizēt privāto pārlūkošanu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Aktivizē privātās pārlūkošanas režīmu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Enables spell checking while typing"
-msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību _rakstot"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
-msgid "Languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
-msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Aktivizēt privāto pārlūkošanu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
-msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
-msgid "Enable HTML5 Database"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
-msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
-msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Enable XSS Auditor"
-msgstr "Aktivizēt skriptus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
-msgid "User Agent"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
-msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
-msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
-msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
-msgid "Editing behavior"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
-msgid "The behavior mode to use in editing mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
-msgid "Enable universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
-msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Enable DOM paste"
-msgstr "Aktivizēt skriptus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
-msgid "Whether to enable DOM paste"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
-msgid "Tab key cycles through elements"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
-msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
-msgid "Enable Default Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
-msgid "Enable Site Specific Quirks"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
-msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
-msgid "Enable page cache"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Whether the page cache should be used"
-msgstr "Vai fona attēlus vajadzētu drukāt."
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
-msgid "Auto Resize Window"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
-msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "Ieslēgt JavaScript profilēšanu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Atgriež @web_view dokumenta virsrakstu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Atgriež pašreizējo satura, kas attēlos @web_view, URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopēt mērķu sarakstu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
+msgstr ""
+"Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
msgid "Paste target list"
msgstr "Ielikt mērķu sarakstu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
+msgstr ""
+"Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Saistītā WebKitWebSettings instance"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
msgid "Web Inspector"
msgstr "Tīmekļa inspektors"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Saistītā WebKitInspector instance"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
msgid "Editable"
msgstr "Rediģējams"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Vai lietotājs var mainīt saturu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
msgid "Transparent"
msgstr "Caurspīdīgs"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Vai saturam ir caurspīdīgs fons"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
msgid "Zoom level"
msgstr "Mērogojuma līmenis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Satura mērogojuma līmenis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
msgid "Full content zoom"
msgstr "Visa satura mērogojums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Vai viss saturs tiek mērogots"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
msgid "Encoding"
msgstr "Kodējums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Tīmekļa skata noklusētais kodējums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Izvēlēts kodējums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Tīmekļa skata izvēlētais kodējums"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
-msgid "Icon URI"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
-msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
msgid "Submit"
msgstr "Pieteikt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
msgid "Reset"
msgstr "Pārstatīt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
+msgid "_Searchable Index"
+msgstr "_Meklējumu indekss"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
msgid "Choose File"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
msgid "(None)"
msgstr "(Nekas)"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Atvērt saiti jau_nā logā"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
msgid "_Download Linked File"
msgstr "_Lejupielādēt saitēto failu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Kopēt saites lokā_ciju"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Atvērt _attēlu jaunā logā"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "Sa_glabāt attēlu kā"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
msgid "Cop_y Image"
msgstr "Kopē_t attēlu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Atvērt _rāmi jaunā logā"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
msgid "_Reload"
msgstr "_Pārlādēt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Nav neviena minējuma"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Ignorēt pareizrakstību"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "_Iemācīties pareizrakstību"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Meklēt tīmeklī"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "_Uzmeklēt vārdnīcā"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Ignorēt _gramatiku"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Pareizrakstība un _gramatika"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "_Rādīt pareizrakstību un gramatiku"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "_Slēpt pareizrakstību un gramatiku"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
msgid "_Check Document Now"
msgstr "_Pārbaudīt dokumentu tagad"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību _rakstot"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Pārbaudīt _gramatiku kopā ar pareizrakstību"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
msgid "_Font"
msgstr "_Fonts"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
msgid "_Outline"
msgstr "_Kopskats"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspektēt _elementu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
msgid "No recent searches"
msgstr "Nav nesen veiktu meklēšanu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
msgid "Recent searches"
msgstr "Nesen veiktās meklēšanas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "_Attīrīt nesen veiktās meklēšanas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
msgid "term"
msgstr "termins"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
msgid "definition"
msgstr "definīcija"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
msgid "press"
msgstr "spiest"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
msgid "select"
msgstr "izvēlēties"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
msgid "activate"
msgstr "aktivizēt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
msgid "uncheck"
msgstr "neatzīmēt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
msgid "check"
msgstr "atzīmēt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
msgid "jump"
msgstr "lekt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
msgid " files"
msgstr " faili"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
-msgid "Live Broadcast"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
-msgid "audio element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
-msgid "video element controller"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
-msgid "mute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
-msgid "unmute"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
-msgid "play"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
-msgid "movie time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
-msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
-msgid "back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
-msgid "return to realtime"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
-msgid "remaining time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "status"
-msgstr "Statuss"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
-msgid "fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
-msgid "fast forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
-msgid "fast reverse"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
-msgid "show closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
-msgid "hide closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
-msgid "audio element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
-msgid "video element playback controls and status display"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
-msgid "mute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
-msgid "unmute audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
-msgid "begin playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
-msgid "pause playback"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
-msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
-msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
-msgid "seek movie back 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
-msgid "current movie time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
-msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
-msgid "current movie status"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
-msgid "seek quickly back"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
-msgid "seek quickly forward"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
-msgid "Play movie in fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-msgid "start displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
-msgid "stop displaying closed captions"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "indefinite time"
-msgstr "definīcija"
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
-msgid "value missing"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
-msgid "type mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
-msgid "too long"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
-msgid "range underflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
-msgid "range overflow"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
-msgid "step mismatch"
-msgstr ""
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "_Meklējumu indekss"
diff --git a/WebKit/gtk/po/nb.po b/WebKit/gtk/po/nb.po
index 9f74f05..fdfa753 100644
--- a/WebKit/gtk/po/nb.po
+++ b/WebKit/gtk/po/nb.po
@@ -9,17 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr ""
@@ -73,169 +72,138 @@ msgstr ""
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pause"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "fullskjerm"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Lås i fullskjermmodus"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr ""
# (ugh)
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Total størrelse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "Husk passo_rd"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
@@ -277,37 +245,37 @@ msgstr "Oftest besøkt"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Web View"
msgstr "_Vis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Aktiver profilering av JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Aktiver myk rulling"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -347,447 +315,430 @@ msgstr ""
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Forvalgt koding"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Forvalgt skriftfamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Forvalgt skriftstørrelse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minste skriftstørrelse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Minste skriftstørrelse"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Skriv ut bakgrunn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Om bakgrunnsbilder skal skrives ut"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Slå på JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktiver tillegg"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
#, fuzzy
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Bruk egendefinert _stilark"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Slå på privat nettlesing"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Aktiver myk rulling"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
-msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "Brukeragent"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Slå på Java-applet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
#, fuzzy
msgid "Paste target list"
msgstr "Lim inn utklippstavlen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspeksjon av nettsider"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
#, fuzzy
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoom-nivå"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Koding"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
#, fuzzy
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Tekstkoding"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -956,205 +907,198 @@ msgstr "sjekk"
msgid "jump"
msgstr "hopp"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " filer"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "demp"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "spill av"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pause"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "tilbake 30 sekunder"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "gjenstående tid"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "status"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "fullskjerm"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
#, fuzzy
msgid "fast forward"
msgstr "_Fremover"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
#, fuzzy
msgid "fast reverse"
msgstr "Tidligere utviklere:"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Lås i fullskjermmodus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
+
diff --git a/WebKit/gtk/po/nl.po b/WebKit/gtk/po/nl.po
index 50720bb..aa2da82 100644
--- a/WebKit/gtk/po/nl.po
+++ b/WebKit/gtk/po/nl.po
@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Bestand uploaden"
@@ -69,168 +68,134 @@ msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pauze"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "volledig scherm"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Film afspelen in volledig scherm"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
msgid "Network Request"
msgstr "Netwerkaanvraag"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
msgid "Network Response"
msgstr "Netwerkantwoord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Het netwerkantwoord voor de te downloaden URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
msgid "Destination URI"
msgstr "Bestemmings-URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Bepaalt de huidige status van de download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
msgid "Current Size"
msgstr "Huidige grootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
msgid "Total Size"
msgstr "Totale grootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
msgid "The total size of the file"
msgstr "De totale grootte van het bestand"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
-msgid "Server message:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
msgid "_Remember password"
msgstr "_Wachtwoord onthouden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Naam van het frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "De titel van het huidige frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Beleid voor horizontale schuifbalk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr "Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
+msgstr ""
+"Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Beleid voor verticale schuifbalk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Bepaalt het huidige beleid voor de verticale schuifbalk van het frame."
@@ -267,35 +232,35 @@ msgstr "Laatst bezocht op"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Webweergave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Geïnspecteerde URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "JavaScript-profilering inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "De instrumentering van WebCore profileren."
@@ -335,452 +300,421 @@ msgstr "Doelframe"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Het doelframe voor de navigatie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
msgid "Default Encoding"
msgstr "Standaardcodering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Cursive-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
msgid "Default Font Family"
msgstr "Standaard lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Fantasy-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Monospace-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Serif-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
msgid "Default Font Size"
msgstr "Standaard korpsgrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven."
# Korpsgrootte/lettergrootte?
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimum korpsgrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Minimum logische korpsgrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "96 DPI afdwingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Afbeeldingen automatisch laden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatisch afbeeldingen laden."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Achtergronden afdrukken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Scripts inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Plugins inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI van gebruikersstijlblad"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Privé-browsen inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Schakelt spellingcontrole tijdens het typen in"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Te gebruiken talen bij spellingcontrole"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Kommagescheiden lijst van talen voor spellingcontrole"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Cursor-browsen inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr ""
-"Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
+msgstr "Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "HTML5-database inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "XSS-auditor inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
msgid "User Agent"
msgstr "User-agent"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
msgid "Editing behavior"
msgstr "Gedrag bij bewerken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "De gedragsmodus in de bewerkingsstand"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Universele toegang vanaf bestands-URI's inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Of universele toegang vanaf bestands-URI's is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "DOM-plakken inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tab-toets wandelt door elementen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Of de tab-toets door de elementen op de pagina wandelt."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Standaard-contextmenu inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het "
-"creëren van het standaard contextmenu"
+"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het creëren "
+"van het standaard contextmenu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
msgid "Enable page cache"
msgstr "Paginabuffer inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr ""
-"Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom "
-"vraagt"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java Applet"
-msgstr "JavaScript-profilering inschakelen"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
-msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom vraagt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopieerdoellijst"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van "
"het klembord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
msgid "Paste target list"
msgstr "Plakdoellijst"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het "
"klembord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web-inspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
msgid "Editable"
msgstr "Bewerkbaar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomniveau"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Zoomfactor van de inhoud"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoomen op volledige inhoud"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Standaard codering van de webweergave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Aangepaste codering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "De aangepaste codering van de webweergave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
msgid "Icon URI"
msgstr "Pictogram-URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "De URI voor het favicon van de #WebKitWebView."
@@ -794,8 +728,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Herinitialiseren"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
+msgid "_Searchable Index"
+msgstr "Door_zoekbare index"
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
msgid "Choose File"
@@ -947,205 +881,194 @@ msgstr "aankruisen"
msgid "jump"
msgstr "springen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " bestanden"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Live-uitzending"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "besturing audio-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "besturing video-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "dempen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "geluid aan"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "afspelen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pauze"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "afspeelduur"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 seconden terug"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "terug naar realtime"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "verstreken tijd"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "tijd te gaan"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "status"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "volledig scherm"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "snel vooruit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "snel achteruit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "ondertiteling tonen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "ondertiteling verbergen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "audiosporen dempen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "audiosporen laten horen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "afspelen beginnen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "afspelen pauzeren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "30 seconden terugzoeken in film"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "terugkeren naar realtime in streamende film"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "huidige filmtijd in seconden"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "aantal seconden film te gaan"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "huidige filmstatus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "snel achteruit zoeken"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "snel vooruit zoeken"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Film afspelen in volledig scherm"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "onbepaalde tijd"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "waarde ontbreekt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "type komt niet overeen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "patroon komt niet overeen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "te lang"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "onder bereik"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "over bereik"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "stap komt niet overeen"
-
-#~ msgid "_Searchable Index"
-#~ msgstr "Door_zoekbare index"
diff --git a/WebKit/gtk/po/pa.po b/WebKit/gtk/po/pa.po
index 740ec71..418192e 100644
--- a/WebKit/gtk/po/pa.po
+++ b/WebKit/gtk/po/pa.po
@@ -5,18 +5,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:25+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
@@ -70,169 +69,141 @@ msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੁਆਇੰਨਰ(_n)"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੈਕਟਰ ਪਾਉ(_I)"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI, ਜਿੱਥੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਈਜ਼"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "ਸਾਈਟ %s ਨੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
@@ -270,36 +241,36 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮਾਂ"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਖੁਦ ਰੈਂਡਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "ਜਾਂਚਿਆ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "URI ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -341,444 +312,427 @@ msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "96 DPI ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "੯੬ DPI ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "ਇੱਕਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁੰਘੜੋ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚਾਲੂ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "ਸਟਾਈਲਸ਼ੀਟ ਦਾ URI, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟਿੱਪਿੰਗ ਮੁੱਲ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਜਾਂ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "ਖਾਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "@web_view ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "@web_view ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਚੇਪੋ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪੇਸਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebSettings ਮੌਕਾ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਜ਼ੂਮ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਮਗੱਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -943,205 +897,197 @@ msgstr "ਚੋਣ"
msgid "jump"
msgstr "ਜੰਪ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " ਫਾਇਲਾਂ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/pt.po b/WebKit/gtk/po/pt.po
index 019177a..b99048d 100644
--- a/WebKit/gtk/po/pt.po
+++ b/WebKit/gtk/po/pt.po
@@ -6,18 +6,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 01:09+0000\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima at gmail.com>\n"
"Language-Team: gnome_pt at yahoogroups.com\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Enviar Ficheiro"
@@ -71,173 +71,143 @@ msgstr "ZWNJ _não união de largura zero"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir Carácter de Controlo Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "pausa"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "ecrã completo"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Reproduzir filme em modo de ecrã completo"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Pedido de Rede"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "O pedido de rede para o URI que deve ser transferido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "Resposta de Rede"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "A resposta de rede para o URI que deve ser transferido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "URI de Destino"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "O URI de destino onde gravar o ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Nome de Ficheiro Sugerido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "O nome de ficheiro sugerido por omissão ao gravar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Determina o processo actual da transferência"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Determina o estado actual da transferência"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Tamanho Actual"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "O tamanho dos dados já transferidos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho Total"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "O tamanho total do ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "O utilizador cancelou a transferência"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Um nome de utilizador e senha estão a ser pedidos pelo site %s"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Mensagem do servidor:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Nome de Utilizador:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recordar senha"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "O nome da moldura"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "O título de documento da moldura"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "O URI actual dos conteúdos apresentados pela moldura"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Política da Barra de Deslocamento Horizontal"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determina a política actual para a barra de deslocamento horizontal da "
"moldura."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Política da Barra de Deslocamento Vertical"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
-"Determina a política actual para a barra de deslocamento vertical da moldura."
+"Determina a política actual para a barra de deslocamento vertical da "
+"moldura."
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
msgid "The title of the history item"
@@ -272,35 +242,35 @@ msgstr "Hora da última visita"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "A hora à qual o item do histórico foi visitado pela última vez"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Vista Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "A vista Web que renderiza o próprio Web Inspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "URI Inspeccionado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "O URI que se encontra actualmente a ser inspeccionado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Activar Perfilar JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Perfilar o JavaScript executado."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Activar perfilar linha temporal"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Perfilar a instrumentação WebCore."
@@ -340,318 +310,297 @@ msgstr "Moldura alvo"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "A moldura alvo para a navegação"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codificação Por Omissão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "A codificação por omissão utilizada para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Família de Fonte Cursive"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr ""
-"A família de fonte Cursive utilizada por omissão para apresentar texto."
+msgstr "A família de fonte Cursive utilizada por omissão para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Família de Fonte Por Omissão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "A família de fonte utilizada por omissão para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Família de Fonte Fantasy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr ""
-"A família de fonte Fantasy utilizada por omissão para apresentar texto."
+msgstr "A família de fonte Fantasy utilizada por omissão para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Família de Fonte Mono-espaçada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr ""
-"A família de fonte mono-espaçada utilizada por omissão para apresentar texto."
+"A família de fonte mono-espaçada utilizada por omissão para apresentar "
+"texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Família de Fonte Sem Serifa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr ""
"A família de fonte Sem Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Família de Fonte Serifa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "A família de fonte Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Tamanho de Fonte Por Omissão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "O tamanho de fonte utilizado por omissão para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Tamanho de Fonte Mono-espaçada Por Omissão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "O tamanho de fonte mono-espaçada utilizado para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "O tamanho mínimo de fonte utilizado para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte Lógica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "O tamanho mínimo de fonte lógica utilizado para apresentar texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Forçar 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Forçar uma resolução de 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Carregar Imagens Automaticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Carregar imagens automaticamente."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Diminuir Imagens Automaticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Diminuir automaticamente imagens individuais para caber."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimir Fundos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Activar Scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Activar linguagens procedimentais embutidas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activar Plugins"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Activar objectos plugin embutidos."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Se as áreas de texto são redimensionáveis."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI de Folha de Estilos do Utilizador"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "O URI de uma folha de estilos que é aplicada a todas as páginas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Valor de Alteração de Zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"O valor pelo qual o nível de zoom é alterado ao ser aumentado ou diminuído."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Activar Extras de Programador"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Activar extensões especiais que ajudam os programadores"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Activar Navegação Privada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Activa o modo de navegação privada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Activar Verificação Ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Activa a verificação ortográfica ao escrever"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Idiomas a utilizar para verificação ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de idiomas a utilizar na verificação ortográfica"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Activar Navegação com Cursor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Se deve ser activada a navegação com teclado melhorada para acessibilidade"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Activar Base de Dados HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Se deve ser activado o suporte a base de dados HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Activar Armazenamento Local HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Se deve ser activado o suporte a armazenamento local HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Activar Auditor XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Se deve ser activado o auditor XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
-msgstr "Se deve ser activado o auditor XSS"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de Utilizador"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr ""
-"A cadeia de caracteres de Agente de Utilizador utilizada pelo WebKitGtk"
+msgstr "A cadeia de caracteres de Agente de Utilizador utilizada pelo WebKitGtk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Activar cache de aplicações web em modo desligado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Se deve ser activada a cache de aplicações web em modo desligado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "Comportamento de edição"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "O modo de comportamento utilizar no modo de edição"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Activar acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Se deve ser activado o acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Activar colar DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Se deve ser activado o colar DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tecla Tab circula pelos elementos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Se a tecla tab circula pelos elementos da página."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Activar Menu de Contexto por Omissão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
@@ -659,137 +608,137 @@ msgstr ""
"Activa a gestão de cliques com o botão direito para a criação do menu de "
"contexto por omissão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Activar Truques Específicos da Página"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Activar as formas de contornar problemas específicas da página"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Activar cache de página"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Se a cache da página deve ser utilizada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Redimensionar Janela Automaticamente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
"Redimensionar automaticamente janela do nível superior quando é pedido pela "
"página"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Activar Applet Java"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Se o suporte a Java Applet por <applet> deve estar activo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Devolve o título de documento @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Devolve o URI actual dos conteúdos apresentados pelo @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Copiar lista de destinos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"A lista de destinos que esta vista web suporta para cópia da área de "
"transferência"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Colar lista de destinos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"A lista de destinos que esta vista web suporta para colagem da área de "
"transferência"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Uma instância associada WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "A instância associada WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Possível Editar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo utilizador"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Se o conteúdo possui um fundo transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Nível de zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoom total de conteúdo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Se todo o conteúdo é escalado ao alterar o zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "A codificação por omissão da vista web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codificação Personalizada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "A codificação personalizada da vista web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "URI do Ícone"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "O URI do favicon para a #WebKitWebView."
@@ -954,202 +903,194 @@ msgstr "marcar"
msgid "jump"
msgstr "saltar"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " ficheiros"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "A Carregar..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissão ao Vivo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "controlador de elemento de áudio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "controlador de elemento de vídeo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "silenciar"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "ligar"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "reproduzir"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "pausa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "tempo de filme"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "deslocador de linha temporal thumb"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "para trás 30 segundos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "voltar ao tempo real"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "tempo decorrido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "tempo restante"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "ecrã completo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "avançar rápido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "retroceder rápido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "mostrar legendas fechadas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "ocultar legendas fechadas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "controlos de reprodução de elemento áudio e apresentação de estado"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "controlos de reprodução de elemento vídeo e apresentação de estado"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "silenciar faixas áudio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "ligar faixas áudio"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "iniciar reprodução"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "pausar reprodução"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr "scrubber de tempo de filme "
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "scrubber thumb de tempo de filme "
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "retroceder filme 30 segundos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "colocar filme em fluxo para tempo real"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "tempo actual do filme em segundos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "número de segundos de filme remanescentes"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "estado actual do filme"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "retroceder rapidamente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "avançar rapidamente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Reproduzir filme em modo de ecrã completo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "começar a apresentar legendas fechadas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "parar de apresentar legendas fechadas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "tempo indefinido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "valor em falta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "tipo não coincidente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "padrão não coincidente"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "demasiado longo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "underflow de intervalo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "overflow de intervalo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "passo não coincidente"
diff --git a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po
index b182381..026bb2c 100644
--- a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po
+++ b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po
@@ -5,17 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha at collabora.co.uk>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Enviar Arquivo"
@@ -69,169 +68,141 @@ msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Requisição de Rede"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "Requisição de Rede"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "URI de Destino"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "A URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Nome de Arquivo Sugerido"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Determina o progresso atual do download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Determina o estado atual do download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Tamanho Atual"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "A quantidade de dados já baixados"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho total"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "O tamanho total do arquivo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Usuário cancelou o download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Usuário e senha estão sendo pedidos pelo sítio %s"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "Lembrar senha"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "O nome do quadro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "O título do documento do quadro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "A URI atual do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Determina o progresso atual do download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Determina o progresso atual do download"
@@ -269,36 +240,36 @@ msgstr "Hora da Última Visita"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Quando o item do histórico foi visitado pela última vez"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Visão Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "A visão web que exibe o inspetor web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "URI Inspecionada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "A URI que está sendo atualmente inspecionada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Analisar desempenho de JavaScript em execução."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -340,448 +311,431 @@ msgstr "O nome do quadro"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codificação Padrão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "A codificação padrão usada para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Família de Fontes Cursivas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "A família de fontes cursivas padrão para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Família de Fontes Padrão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "A família de fontes padrão para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Família de Fontes Fantasia"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "A família de fontes fantasia padrão para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Família de Fontes Mono-espaçadas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Família de Fontes Sem Serifa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Família de Fontes Com Serifa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "A família de fontes com serifa padrão para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Tamanho de Fonte Padrão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Tamanho de Fonte Mínimo Lógico"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Forçar 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Força uma resolução de 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Auto-carregamento de Imagens"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Carregar imagens automaticamente."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Auto-Diminuição de Imagens"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimir Fundos"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Habilitar Scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Habilitar Plugins"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI da Folha de Estilo do Usuário"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "A URI de uma folha de estilo que é aplicada a todas as páginas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Valor de Passo do Zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Habilitar Extas de Desenvolvimento"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Habilitar Navegação Privativa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Habilita o modo de navegação privativa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Verifiação _Ortográfica ao Digitar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Habilitar Navegação Privativa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Habilitar Scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Habilitar Scripts"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Habilitar Scripts"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Retorna o título da visão web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Retorna a URI do conteúdo atualmente exibido pela visão web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista de alvos de cópia"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de "
"transferência"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista de alvos de cola"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de "
"transferência"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspetor Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Nível de Zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoom Completo do Conteúdo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "A codificação padrão da visão web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codificação Customizada"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "A codificação customizada da visão web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -946,205 +900,197 @@ msgstr "marcar"
msgid "jump"
msgstr "pular"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr "arquivos"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Estado"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "definição"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/ru.po b/WebKit/gtk/po/ru.po
index 2097fa5..248a921 100644
--- a/WebKit/gtk/po/ru.po
+++ b/WebKit/gtk/po/ru.po
@@ -2,21 +2,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Anton Shestakov <engored at ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Отправка файла"
@@ -70,169 +69,141 @@ msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Сетевой запрос"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "Сетевой запрос"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "URI назначения"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Конечный URI для сохранения файла"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Предлагаемое имя файла"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Текущий прогресс загрузки"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Текущее состояния загрузки"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Текущий размер"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Объём уже загруженных данных"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Общий размер"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Общий размер файла"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Передача прервана пользователем"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "Запомнить пароль"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Имя фрейма"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Заголовок документа фрейма"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Текущий URI содержимого фрейма"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Текущий прогресс загрузки"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Текущий прогресс загрузки"
@@ -270,36 +241,36 @@ msgstr "Время последнего посещения"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Время последнего посещения элемента истории"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Исследуемый URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "URI, который исследуется в данный момент"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Включить профилирование JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Включить профилирование JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -341,445 +312,428 @@ msgstr "Имя фрейма"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "URI, который был указан в запросе на переход"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Кодировка по умолчанию"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Кодировка текста по умолчанию."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Семейство курсивного шрифта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Семейство шрифта по умолчанию"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Семейство декоративного шрифта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Семейство моноширинного шрифта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Семейство шрифта без засечек"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Семейство шрифта с засечками"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Размер шрифта по умолчанию"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Размер моноширинного шрифта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Минимальный размер шрифта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Минимальный логический размер шрифта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Всегда использовать 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Загружать изображения автоматически"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Загружать изображения автоматически."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Масштабировать изображения автоматически"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Печатать фоновые изображения"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Выполнять сценарии"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Использовать модули"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Изменяемый размер текстовых полей"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Текстовые поля могут изменять размер."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI пользовательской таблицы стилей"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Приращение масштаба"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Включить средства разработчика"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Включить конфиденциальный режим"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Проверять орфографию"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Языки для проверки орфографии"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
"Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки "
"орфографии"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Выполнять сценарии"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Выполнять сценарии"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Выполнять сценарии"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Enable page cache"
msgstr "Проверять орфографию"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Включить профилирование JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Веб-инспектор"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Изменяемое"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачное"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Масштаб"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Масштаб содержимого страницы"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Особая кодировка"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -944,203 +898,195 @@ msgstr ""
msgid "jump"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Состояние"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/sl.po b/WebKit/gtk/po/sl.po
index 262c39e..22dcd8f 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sl.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sl.po
@@ -8,21 +8,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Naloži datoteko"
@@ -76,168 +74,136 @@ msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "premor"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "celozaslonski način"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Omrežna zahteva"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Zahteva omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "Omrežni odziv"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Odgovor omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "Ciljni URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Ciljni naslov URI kamor bo shranjena datoteka"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Predlog imena datoteke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Privzeto uporabljeno ime datoteke med shranjevanjem"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Zazna trenutno stanje prejemanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Trenutna velikost"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Količina že prejetih podatkov"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Skupna velikost"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Velikost datoteke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Uporabnik je preklical prejemanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Za obisk strani %s sta zahtevana uporabniško ime in geslo."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Sporočilo strežnika:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "Za_pomni si geslo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Ime okvirja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
-msgid ""
-"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+msgid "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Določa trenutno obnašanje vodoravnega drsnika okvirja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Določa trenutno obnašanje navpičnega drsnika okvirja"
@@ -274,36 +240,36 @@ msgstr "Čas zadnjega obiska"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Čas ob katerem je bil predmet zgodovine zadnjič obiskan"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Spletni pogled"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Inspected URI"
msgstr "Osnovni URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Omogoči profiliranje JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Profiliraj izveden JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Omogoči profiliranje časovnice"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Ime profila vstavkov"
@@ -346,449 +312,422 @@ msgstr "Ciljni okvir"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Osnovni URL ciljnega okvirja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Privzet nabor znakov"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Pisava nabor znakov za prikazovanje besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Družina pisave Cursive"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave Cursive za prikaz besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Privzeta družina pisave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz besedila"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Družina pisave Fantasy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave Fantasy za prikaz besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Družina pisave Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Družina pisave Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave San Serif za prikaz besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Družina pisave Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave Serif za prikaz besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Privzeta velikost pisave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz monospace besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Najmanjša velikost pisave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Najmanjša velikost pisave uporabljena za prikazovanje besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Najmanjša logična velikost pisave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Najmanjša logična velikost pisave za prikazovanje besedila."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Vsili 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Vsili ločljivost 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Samodejno naloži slike"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Samodejno nalaganje slik."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Samodejno skrči velikost okna"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Samodejno skrči samostojne slike na širino okna."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Natisni _ozadja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Omogoči skripte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Omogoči izvajanje skript skriptnih jezikov"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Omogoči vstavke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Omogoči predmete vstavkov"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Ali je mogoče besedilna polja prilagajati po velikosti."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Naslov URI uporabniške slogovne predloge"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Vrednost koraka približevanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr ""
-"Vrednost, ki določa raven približevanja med približevanjem ali oddaljevanjem "
-"slike."
+msgstr "Vrednost, ki določa raven približevanja med približevanjem ali oddaljevanjem slike."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Omogoči način varnega zasebnega brskanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogoči črkovanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja med tipkanjem"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Izbor jezika za preverjanje črkovanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Z vejico ločen seznam jezikov za črkovanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Omogoči HTML5 podatkovno zbirko"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML podatkovne zbirke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Omogoči hTML5 krajevno shranjevanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Omogoči XSS Auditor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Ali naj se omogoči XSS auditor"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Ali naj se omogoči XSS auditor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "Uporabniški agent"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript program lahko samodejno odpre okno"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Omogoči predpomnilnik za brskanje vsebine brez povezave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "Obnašanje urejanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Način obnašanja uporabljen v načinu urejanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Ali je dovoljen splošen dostop preko naslova URI datoteke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Omogoči DOM prilepljenje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tipka tab kroži med predmeti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Ali tipka tab kroži med predmeti na strani."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Omogoči privzeti vsebinski meni"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
-msgid ""
-"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
-"menu"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+msgid "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Poganjanje posebnega ukaza za spletišče"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Samodejno prilagodi velikost okna"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "Samodejno prilagodi velikost vrhnjega okna, kadar to zahteva stran"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Omogoči Java aplet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Ali je omogočena podpora za Java aplete preko oznake <applet>"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Vrne @web_pogled naslov dokumenta"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Vrne trenutni naslov URI vsebine prikazane preko @web_pogleda"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
#, fuzzy
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in "
-"DND vire."
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in DND vire."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
#, fuzzy
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in "
-"DND cilje."
+msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in DND cilje."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Spletni nadzornik"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni vsebino"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Ali ima vsebina prozorno ozadje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Raven približanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Raven približanja vsebine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Polno približanje vsebine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Ali naj bo celotna vsebina prilagojena velikosti ob približevanju"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Nabor znakov"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Privzeti nabor znakov spletnega pogleda"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Nabor znakov po meri"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "Ikona URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
#, fuzzy
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja"
@@ -956,206 +895,199 @@ msgstr "preveri"
msgid "jump"
msgstr "skoči"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr "datoteke"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Oddajanje v živo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "nadzornik zvočnega predmeta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "nadzornik slikovnega predmeta"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "nemo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "povrni glasnost"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "predvajaj"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "premor"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "čas filma"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "sličica časovnega drsnika"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "nazaj 30 sekund"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "vrni se na pravi čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "pretečeni čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "preostali čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "stanje"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "celozaslonski način"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "hitro naprej"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "hitro nazaj"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "pokaži zaprte naslove"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "skrij zaprte naslove"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja zvočnih predmetov"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja slikovnih predmetov"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "neme zvočne sledi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "povrnjena glasnost zvočnih sledi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "začetek predvajanja"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "premor predvajanja"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr "časovni drsnik posnetka"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "sličica časovnega drsnika posnetka"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "preskoči posnetek 30 sekund nazaj"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "vrni pretok predvajanja na pravi čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "trenuten čas predvajanja v sekundah"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "preostali čas filmaštevilo sekund preden se časomer ustavi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "trenutno stanje filma"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "hitro išči nazaj"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "hitro išči naprej"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "začni prikazovanje zaprtih naslovov"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "nedoločen čas"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "manjka vrednost"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "vrsta ne ustreza"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "vzorec ne ustreza"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "predolgo"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "pod območjem omejitve"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "prekoračitev območja"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "korak ne ustreza"
#, fuzzy
#~ msgid "_Searchable Index"
#~ msgstr "Povrni določila"
+
diff --git a/WebKit/gtk/po/sr.po b/WebKit/gtk/po/sr.po
index 5929b2b..b4d3d55 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sr.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sr.po
@@ -9,18 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom at prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Пошаљи датотеку"
@@ -76,169 +75,141 @@ msgstr "Н_епрецртана нула"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Уметни уникод контролни знак"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Захтев на мрежи"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Захтевана адресе датотеке коју желите да преузмете"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "Захтев на мрежи"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Захтевана адресе датотеке коју желите да преузмете"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "Циљна адреса"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Циљна адреса где желите да сачувате датотеку"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Предложено име датотеке"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Подразумевано име датотеке приликом чувања"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Преузето"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Показује тренутно стање преузимања"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Величина"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Приказује величину преузете датотеке"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Укупна величина"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Приказује укупну величину преузете датотеке"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Прекинута преузимања"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Страница %s захтева корисничко име и лозинку"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "Упамти лозинку"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Име оквира"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Наслов документа унутар оквира"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "Адреса"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Адреса садржаја који је приказан унутар оквира"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
@@ -278,38 +249,38 @@ msgstr "Последња посета"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Време када је ставка из историјата последњи пут посећена"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Веб приказ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Веб приказ кога исцртава „Веб инспектор“"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Inspected URI"
msgstr "Инспекција адресе"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
#, fuzzy
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Адреса коју тренутно обрађује инспектор"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Прави профил покренуте Јава скрипте."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -351,445 +322,428 @@ msgstr "Име оквира"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Циљна адреса коју захтева навигација"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Подразумевано кодирање"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Подразумевано кодирање за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Скуп искошених фонтова"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Подразумевани скуп искошених фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Подразумевани скуп фонтова"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Подразумевани скуп фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Скуп фантази фонтова"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Подразумевани скуп фантази фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Скуп равномерних фонтова"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Подразумевани скуп равномерно широких фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Скуп безсерифних фонтова"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Подразумевани скуп безсерифних фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Скуп серифних фонтова"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Подразумевани скуп серифних фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Подразумевана величина фонта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Подразумевана величина фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Подразумевана величина разномерног фонта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Подразумевана величина равномерно широких фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Најмања величина фонта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Најмања величина фонта за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Најмања логичка величина фонта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Најмања логичка величина фонтова за приказ текста."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Приморај 96 ТПИ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Приморава резолуцију од 96 ТПИ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Сам учитај слике"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Аутоматски учитава слике."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Сам смањи слике"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Аутоматску умањује слике тако да се уклопиле у страну."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Исцртај позадину"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Одређује да ли да се приказују позадинске слике."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Омогући скрипте"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Укључује језике за скрипте уметнуте унутар страница."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Омогући додатке"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Укључује објекте уметнуте унутар страница."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Текст променљиве величине"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Одређује да ли да област са текстом буде променљиве величине."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Адреса датотеке са стилом"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr ""
"Путања до датотеке са сопственим стилом који се примењује на сваку страницу."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Корак увећања"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Вредност за коју се мења приказ приликом повећања или смањења."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Укључи додатке за развој"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Укључује додатке који помажу приликом развоја овог програма"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Приватни режим"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Укључује режим разгледања уз чување ваше приватности"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Провери писање _док куцам"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Приватни режим"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Омогући скрипте"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Омогући скрипте"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Омогући скрипте"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Одређује да ли да се приказују позадинске слике."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Исписује наслов документа из @веб_прегледа"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Исписује тренутну адресу садржаја приказаног у @веб_прегледу"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Умножи списак циљева"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "Циљева за копирање међу списак исечака које подржава веб преглед"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Убаци списак циљева"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "Списак циљева за убацивање из оставе које подржава веб преглед"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Повезано са WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Веб инспектор"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Повезано са WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Измењиво"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Омогућава кориснику да уређује приказани садржај"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Провидност"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Омогућава провидну позадину за садржај"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Увећање"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Ниво увећања приказаног садржаја"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Увећавај све"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Одређује да ли да се увећава целокупан садржај"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Подразумевано кодирање веб странице"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Произвољно кодирање"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Произвољно кодирање веб странице"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -955,205 +909,197 @@ msgstr "укључи"
msgid "jump"
msgstr "иди"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " датотеке"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Стање"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "дефиниција"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/sr at latin.po b/WebKit/gtk/po/sr at latin.po
index d0b6bf4..d6a795a 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sr at latin.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sr at latin.po
@@ -9,18 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom at prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Pošalji datoteku"
@@ -76,169 +75,141 @@ msgstr "N_eprecrtana nula"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Umetni unikod kontrolni znak"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Zahtev na mreži"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Zahtevana adrese datoteke koju želite da preuzmete"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "Zahtev na mreži"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Zahtevana adrese datoteke koju želite da preuzmete"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "Ciljna adresa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Ciljna adresa gde želite da sačuvate datoteku"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Predloženo ime datoteke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Podrazumevano ime datoteke prilikom čuvanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Preuzeto"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Pokazuje trenutno stanje preuzimanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Veličina"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Prikazuje veličinu preuzete datoteke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Ukupna veličina"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Prikazuje ukupnu veličinu preuzete datoteke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Prekinuta preuzimanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Stranica %s zahteva korisničko ime i lozinku"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "Upamti lozinku"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Ime okvira"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Naslov dokumenta unutar okvira"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "Adresa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Adresa sadržaja koji je prikazan unutar okvira"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
@@ -278,38 +249,38 @@ msgstr "Poslednja poseta"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Vreme kada je stavka iz istorijata poslednji put posećena"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Veb prikaz"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Veb prikaz koga iscrtava „Veb inspektor“"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Inspected URI"
msgstr "Inspekcija adrese"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
#, fuzzy
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Adresa koju trenutno obrađuje inspektor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Omogući učenje Java skripte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Pravi profil pokrenute Java skripte."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Omogući učenje Java skripte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -351,446 +322,429 @@ msgstr "Ime okvira"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Ciljna adresa koju zahteva navigacija"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Podrazumevano kodiranje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Podrazumevano kodiranje za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Skup iskošenih fontova"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Podrazumevani skup iskošenih fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Podrazumevani skup fontova"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Podrazumevani skup fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Skup fantazi fontova"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Podrazumevani skup fantazi fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Skup ravnomernih fontova"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Podrazumevani skup ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Skup bezserifnih fontova"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Podrazumevani skup bezserifnih fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Skup serifnih fontova"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Podrazumevani skup serifnih fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Podrazumevana veličina fonta"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Podrazumevana veličina fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Podrazumevana veličina raznomernog fonta"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Podrazumevana veličina ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Najmanja veličina fonta"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Najmanja veličina fonta za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Najmanja logička veličina fonta"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Najmanja logička veličina fontova za prikaz teksta."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Primoraj 96 TPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Primorava rezoluciju od 96 TPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Sam učitaj slike"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatski učitava slike."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Sam smanji slike"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Automatsku umanjuje slike tako da se uklopile u stranu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Iscrtaj pozadinu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Određuje da li da se prikazuju pozadinske slike."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Uključuje jezike za skripte umetnute unutar stranica."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Omogući dodatke"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Uključuje objekte umetnute unutar stranica."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Tekst promenljive veličine"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Određuje da li da oblast sa tekstom bude promenljive veličine."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Adresa datoteke sa stilom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr ""
"Putanja do datoteke sa sopstvenim stilom koji se primenjuje na svaku "
"stranicu."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Korak uvećanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Vrednost za koju se menja prikaz prilikom povećanja ili smanjenja."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Uključi dodatke za razvoj"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Uključuje dodatke koji pomažu prilikom razvoja ovog programa"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Privatni režim"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Uključuje režim razgledanja uz čuvanje vaše privatnosti"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Proveri pisanje _dok kucam"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Privatni režim"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Omogući skripte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Omogući skripte"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Omogući skripte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Određuje da li da se prikazuju pozadinske slike."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Omogući učenje Java skripte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Ispisuje naslov dokumenta iz @veb_pregleda"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Ispisuje trenutnu adresu sadržaja prikazanog u @veb_pregledu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Umnoži spisak ciljeva"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "Ciljeva za kopiranje među spisak isečaka koje podržava veb pregled"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Ubaci spisak ciljeva"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "Spisak ciljeva za ubacivanje iz ostave koje podržava veb pregled"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Veb inspektor"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjivo"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Omogućava korisniku da uređuje prikazani sadržaj"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Providnost"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Omogućava providnu pozadinu za sadržaj"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Uvećanje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Nivo uvećanja prikazanog sadržaja"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Uvećavaj sve"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Određuje da li da se uvećava celokupan sadržaj"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Podrazumevano kodiranje veb stranice"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Proizvoljno kodiranje"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Proizvoljno kodiranje veb stranice"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -956,205 +910,197 @@ msgstr "uključi"
msgid "jump"
msgstr "idi"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " datoteke"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Stanje"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "definicija"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/sv.po b/WebKit/gtk/po/sv.po
index 635cd0a..d8f7e34 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sv.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sv.po
@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Skicka upp fil"
@@ -69,169 +68,141 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Nätverksbegäran"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "Nätverksbegäran"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "Destinations-URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Destinations-URI där sparning ska ske av filen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Föreslaget filnamn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Föreslaget filnamn som standard vid sparning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Aktuell storlek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Längden för det data som redan hämtats"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Total storlek"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Totala storleken för filen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Namnet på ramen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Dokumenttiteln för ramen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Aktuella URI:n för innehållet som visas av ramen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
@@ -269,36 +240,36 @@ msgstr "Senast besökt"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Tiden för vilket historikobjektet senast besöktes"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Webbvy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Webbvyn som renderar själva Webbinspektören"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Inspekterad URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "URI:n som för närvarande inspekteras"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Profilera det körda JavaScript."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -340,451 +311,434 @@ msgstr "Namnet på ramen"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Standardteckenkodning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Standardkodningen som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr ""
"Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast "
"breddsteg."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr ""
"Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast "
"breddsteg."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Läs automatiskt in bilder"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Läs in bilder automatiskt."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Minska bilder automatiskt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Minska automatiskt fristående bilder till att passa."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Skriv ut bakgrunder"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Aktivera skript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktivera insticksmoduler"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Storleksändringsbara textområden "
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Huruvida textområden kan storleksändras."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI för användarstilmall"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "URI:n för en stilmall som tillämpas på varje sida."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Stegvärde för zoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Värdet med vilket zoomnivå ändras vid in- eller utzoomning."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Aktiverar speciella tillägg som hjälper utvecklarna"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Aktivera privat surfning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Aktiverar läget för privat surfning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Aktivera privat surfning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Aktivera skript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Aktivera skript"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Aktivera skript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Returnerar dokumenttiteln för @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Returnerar den aktuella URI:a för innehållet som visas av @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiera mållista"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid kopiering till urklipp"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Klistra in mållista"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid inklistring från urklipp"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "En associerad WebKitWebSettings-instans"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Webbinspektör"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Den associerade WebKitWebInspector-instansen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Redigeringsbar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Genomskinlig"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomnivå"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Zoomnivån för innehållet"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Fullständig innehållszoom"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Huruvida hela innehållet skalas vid zoomning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Teckenkodning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Standardkodning för webbvyn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Anpassad teckenkodning"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Anpassad kodning för webbvyn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -949,205 +903,197 @@ msgstr "markera"
msgid "jump"
msgstr "hoppa"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " filer"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "definition"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/uk.po b/WebKit/gtk/po/uk.po
index 918c3e4..46f12be 100644
--- a/WebKit/gtk/po/uk.po
+++ b/WebKit/gtk/po/uk.po
@@ -5,19 +5,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 20:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:531
msgid "Upload File"
msgstr "Вивантажити файл"
@@ -71,169 +70,138 @@ msgstr "ZWNJ _Роз’єднувач нульової ширини"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "В_ставити керівний символ Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "призупинити"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "повноекранний режим"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:270
msgid "Network Request"
msgstr "Запит до мережі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:271
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Запит до мережі щодо адреси URI, вміст за якою слід звантажити"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:285
msgid "Network Response"
msgstr "Відповідь мережі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:286
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Відповідь мережі щодо адреси URI, вміст за якою слід звантажити"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:300
msgid "Destination URI"
msgstr "Адреса URI призначення"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:301
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Адреса URI призначення, за якою слід зберегти файл"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:315
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Пропозиція щодо назви"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:316
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Типова назва, яку програма пропонуватиме під час збереження"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:333
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:334
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Визначає поточний поступ звантаження"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:347
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:348
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Визначає поточний стан звантаження"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:363
msgid "Current Size"
msgstr "Поточний розмір"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:364
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Об’єм вже звантажених даних"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:378
msgid "Total Size"
msgstr "Загальний розмір"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:379
msgid "The total size of the file"
msgstr "Загальний об’єм даних файла"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:530
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Звантаження скасовано користувачем"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Надійшов запит від сайта %s щодо імені користувача і пароля"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Повідомлення сервера:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запам’ятати пароль"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:300
msgid "The name of the frame"
msgstr "Назва фрейма"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2443
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:307
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Заголовок документа фрейма"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2457
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:314
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Поточна адреса URI даних, показаних у фреймі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Правила горизонтальної смужки гортання"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:346
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Визначає поточні правила створення горизонтальної смужки гортання у фреймі."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Правила вертикальної смужки гортання"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:364
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Визначає поточні правила створення вертикальної смужки гортання у фреймі."
@@ -271,35 +239,35 @@ msgstr "Час останнього відвідування"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Час, коли ви востаннє відвідували запис журналу"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Веб-панель"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Веб-панель, на якій показано дані веб-інспектора"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "Адреса URI, що перевіряється"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Адреса URI, яку перевіряють"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Увімкнути профілювання JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Створити профіль виконаного JavaScript."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Увімкнути профілювання Timeline"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Профілювати інструментарій WebCore."
@@ -339,319 +307,309 @@ msgstr "Фрейм призначення"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Фрейм призначення під час переходу"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
msgid "Default Encoding"
msgstr "Типове кодування"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Типове кодування для показу тексту."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Гарнітура курсивного шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Типова гарнітура курсивного шрифту для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
msgid "Default Font Family"
msgstr "Типова гарнітура шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Типова гарнітура шрифту для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Гарнітура декоративного шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Типова гарнітура декоративного шрифту для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Типова гарнітура шрифту для показу моноширинних текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Гарнітура шрифту без засічок"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Типова гарнітура без засічок шрифту для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Гарнітура шрифту з засічками"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Типова гарнітура шрифту з засічками для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
msgid "Default Font Size"
msgstr "Типовий розмір шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:303
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:311
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:312
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:320
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:329
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Мінімальний розмір логічного шрифту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:330
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr ""
"Мінімальний розмір символів логічного шрифту для показу текстових даних."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Використовувати 96 т/д"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:350
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Використовувати роздільну здатність 96 т/д"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Автоматично завантажувати зображення"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:359
msgid "Load images automatically."
msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Автоматично стискати зображення"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:368
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Автоматично стискати окремі зображення відповідно до розмірів вікна."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:376
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Друкувати тло"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Чи слід друкувати зображення тла сторінки."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:385
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Увімкнути скрипти"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:386
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Увімкнути вбудовані до сторінок скрипти."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Увімкнути додатки"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:395
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Змінний розмір текстових полів"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Чи можлива зміна розмірів текстових полів."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:411
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Адреса URI таблиці стилів користувача"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:412
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "Адреса URI таблиці стилів, яку буде застосовано до всіх сторінок."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Приріст масштабу"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"Значення приросту, на який змінюватиметься масштаб під час збільшення або "
"зменшення."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:446
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Увімкнути засоби розробки"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:447
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Увімкнути особливі додатки, які допоможуть у розробці"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:467
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:468
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Увімкнути режим конфіденційного перегляду"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:483
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Увімкнути перевірку орфографії"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:484
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису під час введення тексту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:507
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Мови для перевірки правопису"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:508
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Список записів мов для перевірки правопису, відокремлених комами"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:522
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Увімкнути режим активного вказівника"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:523
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Вмикає або вимикає додаткові можливості керування вказівником за допомогою "
"клавіатури"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:538
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Увімкнути базу даних HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:539
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Чи слід вмикати підтримку бази даних HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:554
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:555
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Чи слід вмикати підтримку локального сховища HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:569
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Увімкнути інструмент перевірки XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:570
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Чи слід вмикати інструмент перевірки XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:588
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
msgstr "Чи слід вмикати інструмент перевірки XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:606
msgid "User Agent"
msgstr "Агент користувача"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:607
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "Рядок User-Agent, який буде використано WebKitGtk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:622
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:623
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:638
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Увімкнути автономний кеш веб-програм"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
"Чи слід вмикати кеш веб-програм, призначений для автономної роботи без мережі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:666
msgid "Editing behavior"
msgstr "Поведінка під час редагування"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:667
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Режим поведінки під час редагування"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:683
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Увімкнути універсальний доступ з файлових адрес URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Чи слід дозволяти універсальний доступ з файлових адрес URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Увімкнути вставку DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Чи слід вмикати вставку DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Циклічний перехід елементами за клавішею Tab"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
"Чи виконуватиметься циклічний перехід елементами сторінки у відповідь на "
"натискання клавіші Tab."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:739
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Увімкнути типове контекстне меню"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
@@ -659,136 +617,136 @@ msgstr ""
"Вмикає обробку клацання правою кнопкою миші для створення типового "
"контекстного меню"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:761
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:783
msgid "Enable page cache"
msgstr "Увімкнути кеш сторінок"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:804
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Автоматична зміна розмірів вікна"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:805
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
"Автоматично змінювати розміри вікна верхнього рівня у відповідь на запит з "
"боку сторінки"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:837
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Увімкнути аплет Java"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Чи слід вмикати підтримку аплетів Java за допомогою теґу <applet>"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2444
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Повертає заголовок документа @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2458
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Повертає поточну адресу URI даних, показаних у @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2471
msgid "Copy target list"
msgstr "Список цілей копіювання"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2472
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Список адрес-цілей, які можна скопіювати з цієї веб-панелі до буфера обміну "
"даними"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2485
msgid "Paste target list"
msgstr "Список вставки цілей"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2486
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Список цілей, які можна вставити до цієї веб-панелі з буфера обміну даними"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2492
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2493
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Пов’язаний екземпляр WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2506
msgid "Web Inspector"
msgstr "Веб-ревізор"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2507
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Пов’язаний екземпляр WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2527
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2528
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Чи може користувач змінювати вміст"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2534
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2535
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Чи має вміст прозоре тло"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2548
msgid "Zoom level"
msgstr "Масштабування"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2549
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Масштабування вмісту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2564
msgid "Full content zoom"
msgstr "Масштабування всього вмісту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2565
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Чи слід вмикати масштабування всього вмісту"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2578
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2579
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Типове кодування веб-панелі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2592
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Нетипове кодування"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2593
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Нетипове кодування веб-панелі"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2645
msgid "Icon URI"
msgstr "URI піктограми"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2646
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "URI піктограми для #WebKitWebView."
@@ -958,197 +916,193 @@ msgid "Missing Plug-in"
msgstr ""
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
msgid " files"
msgstr " файлів"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:374
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Трансляція"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
msgid "audio element controller"
msgstr "керування звуковим елементом"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382
msgid "video element controller"
msgstr "керування відеоелементом"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:384
msgid "mute"
msgstr "вимкнути звук"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
msgid "unmute"
msgstr "увімкнути звук"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
msgid "play"
msgstr "відтворити"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
msgid "pause"
msgstr "призупинити"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "movie time"
msgstr "час відтворення відео"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "повзунок лінійки запису"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
msgid "back 30 seconds"
msgstr "назад на 30 секунд"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
msgid "return to realtime"
msgstr "повернутися до режиму реального часу"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
msgid "elapsed time"
msgstr "час, що минув"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
msgid "remaining time"
msgstr "час, що залишився:"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
msgid "status"
msgstr "стан"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
msgid "fullscreen"
msgstr "повноекранний режим"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
msgid "fast forward"
msgstr "повний вперед"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
msgid "fast reverse"
msgstr "повний назад"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
msgid "show closed captions"
msgstr "показати вбудовані субтитри"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
msgid "hide closed captions"
msgstr "приховати вбудовані субтитри"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:423
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану аудіо"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:425
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану відео"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:427
msgid "mute audio tracks"
msgstr "вимкнути звукові доріжки"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "увімкнути звукові доріжки"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
msgid "begin playback"
msgstr "почати відтворення"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
msgid "pause playback"
msgstr "призупинити відтворення"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
msgid "movie time scrubber"
msgstr "зміна часу відтворення відео"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "позначка пересування часом відтворення відео"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "перехід на 30 секунд назад"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "поточний час відтворення відео у секундах"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "кількість секунд до завершення відтворення відео"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "current movie status"
msgstr "поточний стан відео"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
msgid "seek quickly back"
msgstr "швидке перемотування назад"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
msgid "seek quickly forward"
msgstr "швидке перемотування вперед"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "почати показ вбудованих субтитрів"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "припинити показ вбудованих субтитрів"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:466
msgid "indefinite time"
msgstr "невизначений час"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
msgid "value missing"
msgstr "не вистачає значення"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "type mismatch"
msgstr "невідповідність типів"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "pattern mismatch"
msgstr "невідповідність шаблонів"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "too long"
msgstr "занадто довгий"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range underflow"
msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "range overflow"
msgstr "переповнення діапазону"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:527
msgid "step mismatch"
msgstr "невідповідність кроків"
diff --git a/WebKit/gtk/po/vi.po b/WebKit/gtk/po/vi.po
index 20e2c0a..838860c 100644
--- a/WebKit/gtk/po/vi.po
+++ b/WebKit/gtk/po/vi.po
@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 20:49+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds at gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: vi\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "Tải tập tin lên"
@@ -69,168 +68,137 @@ msgstr "ZWNJ _Phi kết nối không kích thước"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Chèn kí tự Unicode"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "tạm dừng"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "toàn màn hình"
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr "Xem phim toàn màn hình"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "Yêu cầu mạng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Yêu cầu mạng cho URI cần tải về"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
msgid "Network Response"
msgstr "Hồi đáp mạng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Hồi đáp mạng cho URI cần tải về"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "URI đích"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "URI đích nơi lưu tập tin"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Tên tập tin đề nghị"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Tên tập tin đề nghị mặc định khi lưu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "Tiến trình"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Xác định tiến độ tải về hiện thời"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Xác định tình trạng tải về hiện thời"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "Kích thước hiện thời"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Lượng dữ liệu đã tải về"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "Kích thước tổng cộng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "Kích thước của toàn bộ tập tin"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Người dùng đã huỷ tải về"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "Trang %s đang yêu cầu tên người dùng và mật khẩu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr "Thông điệp máy chủ:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "Tên người dùng:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
msgid "_Remember password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "Tên khung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "Tựa đề"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Tựa đề tài liệu của khung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "URI hiện thời của nội dung khung đang hiển thị"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Quy tắc thanh cuộn ngang"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Xác định quy tắc hiện thời cho thanh cuộn ngang của khung."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Quy tắc thanh cuộn dọc"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Xác định quy tắc hiện thời cho thanh cuộn dọc của khung."
@@ -267,35 +235,35 @@ msgstr "Lần xem cuối"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Thời điểm xem mục lược sử lần cuối"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Khung xem Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Khung xem Web dùng để hiển thị bản thân Thanh tra Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "URI được điều tra"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "URI đang được điều tra"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Bật kiểm định JavaScript"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Kiểm định JavaScript được thực thi."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Bật kiểm định trục thời gian"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -335,440 +303,421 @@ msgstr "Khung đích"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Khung đích để xem"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "Bảng mã mặc định"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Bảng mã mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Họ phông Cursive"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Họ phông Cursive mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "Họ phông mặc định"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Họ phông mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Họ phông Fantasy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Họ phông Fantasy mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Họ phông Monospace"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Họ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Họ phông Sans Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Họ phông Sans Serif mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Họ phông Serif"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Họ phông Serif mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "Cỡ phông mặc định"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Cỡ phông mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Cỡ phông tối thiểu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Cỡ phông tối thiểu để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu dùng để hiển thị văn bản."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Ép 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Ép độ phân giảii 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Tự động nạp ảnh"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "Nạp ảnh tự động."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Tự động co ảnh."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Tự động co ảnh độc lập cho khít."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "In ảnh nền"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Có in ảnh nền hay không."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Bật script"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Bật ngôn ngữ nhúng dạng script."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Bật phần mở rộng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Bật phần mở rộng,"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước hay không."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI stylesheet người dùng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "URI của stylesheet áp dụng cho mọi trang."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Giá trị bước thu/phóng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "Giá trị thay đổi mức thu phóng mỗi lần."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Bật Developer Extras"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Bật các phần mở rộng đặc biệt, hữu dụng cho người phát triển"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Bật duyệt riêng tư"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Bật chế độ duyệt riêng tư"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Bật kiểm lỗi chính tả"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Kiểm lỗi chính tả khi đang gõ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Danh sách ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả, cách nhau bằng dấu phẩy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Bật con nháy"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "Có bật khả năng duyệt tăng cường bằng bàn phím không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Bật Cơ sở dữ liệu HTML5"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Có bật hỗ trợ Cơ sở dữ liệu HTML5 không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Bật Kho chứa HTML5 cục bộ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Có bật hỗ trợ Kho chứa HTML5 cục bộ không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Bật kiểm tra XSS"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "Có bật kiểm tra XSS không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr "Có bật kiểm tra XSS không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr "Đại diện người dùng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "Chuỗi User-Agent WebKitGtk sẽ dùng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript được phép mở cửa sổ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript có được phép tự động mở cửa sổ không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr "JavaScript có được phép tự động mở cửa sổ không"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Bật lưu tạm ứng dụng web ngoại tuyến"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Có bật lưu tạm ứng dụng web ngoại tuyến không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr "Cách sửa đổi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Cách sửa đổi được sử dụng trong chế độ sửa đổi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Bật truy cập thống nhất từ URI của tập tin"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Có cho phép truy cập thống nhất từ URI của tập tin không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Cho dán DOM"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Có cho dán DOM không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Xoay vòng phím Tab qua các thành phần"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Có xoay vòng phím Tab trên các thành phần của trang không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Bật menu ngữ cảnh mặc định"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr "Cho phép phím chuột phải tạo menu ngữ cảnh mặc định"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Bật khắc phục đặc thù cho các trang"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Khắc phục những nhược điểm đặc thù của một số trang web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr "Bật page cache"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Có bật tính năng page cache không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Tự động đổi kích thước cửa sổ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "Tự động thay đổi kích thước cửa sổ trên cùng khi trang yêu cầu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Bật tiểu dụng Java"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Cho phép hỗ trợ tiểu dụng Java bằng <applet>"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Trả về tiêu đề tài liệu của @web_view"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Trả về URI hiện thời của tài liệu được @web_view hiển thị"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "Danh sách đích chép"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi chép vào clipboard."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "Danh sách đích dán"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi dán clipboard."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Một thể hiện WebKitWebSettings liên kết"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Thanh tra Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Một thể hiện WebKitWebInspector liên kết"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "Có thể thay đổi"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Nội dung có thể bị người dùng thay đổi hay không"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "Trong suốt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Nội dung có ảnh nền trong suốt không."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "Mức phóng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Mức phóng to/thu nhỏ nội dung"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "Phóng nội dung đầy đủ"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Toàn bộ nội dung có bị co lại không."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "Bảng mã"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Bảng mã mặc định cho khung xem Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Bảng mã tự chọn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Bảng mã tự chọn cho khung xem Web"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr "URI biểu tượng"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "URI của biểu tượng trang (favicon) cho #WebKitWebView."
@@ -933,203 +882,195 @@ msgstr "chọn"
msgid "jump"
msgstr "nhảy"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr " tập tin"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Phát trực tiếp"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr "bộ điều khiển phần tử âm thanh"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr "bộ điều khiển phần tử hình ảnh"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr "tắt tiếng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr "không tắt tiếng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr "phát"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr "tạm dừng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr "thời lượng phim"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "con chạy thời gian"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr "lùi 30 giây"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr "trở về thời gian thực"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr "thời gian đã qua"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr "thời gian còn lại"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
msgid "status"
msgstr "tình trạng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr "toàn màn hình"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr "tới nhanh"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr "lùi lại"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr "xay đầu đề"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr "ẩn đầu đề"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "bộ điều khiển phần tử phát tiếng và hiển thị tình trạng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "bộ điều khiển phần tử phát hình và hiển thị tình trạng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr "tắt tiếng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "không tắt tiếng"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr "bắt đầu phát"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr "tạm dừng phát"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "quay lùi phim 30 giây"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "trở về luồng thời gian thực"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "thời gian của phim theo giây"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "số giây còn lại"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr "tình trạng phim hiện thời"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr "lùi ngược nhanh"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr "chạy tới nhanh"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Xem phim toàn màn hình"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "bắt đầu hiển thị đầu đề"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "ngưng hiển thị đầu đề"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "indefinite time"
msgstr "vô hạn"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr "thiếu giá trị"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr "kiểu không khớp"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr "mẫu không khớp"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr "quá dài"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr "phạm vi quá ngắn"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr "phạm vi quá dài"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr "nhảy bước không khớp"
diff --git a/WebKit/gtk/po/zh_CN.po b/WebKit/gtk/po/zh_CN.po
index e7f2a97..8561fd8 100644
--- a/WebKit/gtk/po/zh_CN.po
+++ b/WebKit/gtk/po/zh_CN.po
@@ -8,16 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-14 18:11+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache at 163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
@@ -71,169 +70,141 @@ msgstr ""
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
-msgid "Play or pause the media"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
-msgid "Exit from fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
msgid "Network Request"
msgstr "网络请求"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "网络请求该 URI 应当被下载"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Network Response"
msgstr "网络请求"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "网络请求该 URI 应当被下载"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
msgid "Destination URI"
msgstr "目的 URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "保存文件的目的 URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
msgid "Suggested Filename"
msgstr "建议文件名"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "保存时默认建议使用的文件名"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
msgid "Progress"
msgstr "进度"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "显示当前下载进度"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "显示当前下载状态"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
msgid "Current Size"
msgstr "当前尺寸"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "当前已下载的数据大小"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
msgid "Total Size"
msgstr "总尺寸"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
msgid "The total size of the file"
msgstr "文件总尺寸"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
msgid "User cancelled the download"
msgstr "用户取消了下载"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "站点 %s 请求用户名和密码"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
msgid "Server message:"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "记住密码"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
msgid "The name of the frame"
msgstr "框架名称"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
msgid "The document title of the frame"
msgstr "标题名称"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "框架中当前显示内容的 URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "显示当前下载进度"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "显示当前下载进度"
@@ -271,36 +242,36 @@ msgstr "最近访问时间"
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "最近访问历史条目的时间"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
msgid "Web View"
msgstr "Web View"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Web View 渲染 Web Inspector 本身"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
msgid "Inspected URI"
msgstr "已检查的 URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "当前已经被检查的 URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "启用 JavaScript 摘要"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "记录已执行的 JavaScript 的摘要信息。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "启用 JavaScript 摘要"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr ""
@@ -342,444 +313,427 @@ msgstr "框架名称"
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
msgid "Default Encoding"
msgstr "默认编码"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "用以显示文本的默认编码。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "草书字体"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "用以显示文本的默认草书字体。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
msgid "Default Font Family"
msgstr "默认字体"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "用以显示文本的默认字体。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "幻想字体"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "用以显示文本的默认幻想字体。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "等宽字体"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Sans Serif 字体"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "用以显示文本的默认 Sans Serif 字体"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Serif 字体"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "用以显示文本的默认 Serif 字体。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
msgid "Default Font Size"
msgstr "默认字号"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "用以显示文本的默认字号。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "默认等宽字号"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "最小字号"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "用以显示文本的最小字号。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "最小逻辑字号"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "用以显示文本的最小逻辑字号。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "强制为 96 DPI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "强制 96 DPI 分辨率"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
msgid "Auto Load Images"
msgstr "自动载入图像"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
msgid "Load images automatically."
msgstr "自动载入图像。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "自动缩小图像"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "自动缩小单个图像以适应需求。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "打印背景"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "是否打印背景。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
msgid "Enable Scripts"
msgstr "启用脚本"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "启用嵌入式脚步语言"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
msgid "Enable Plugins"
msgstr "启用插件"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "启用嵌入式插件对象。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "大小可变文本域"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "文本域大小是否是否可变。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "用户样式表 URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "应用于每个页面的样式表的 URI。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "缩放步值"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "在放大或缩小中每次缩放的步值。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "启用开发者附加"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "启用帮助开发者的特殊扩展"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "启用隐私浏览"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "启用隐私浏览模式"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "输入时检查拼写(_T)"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "启用隐私浏览"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "启用脚本"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable the XSS auditor"
-msgstr "启用脚本"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
-msgid "Enable Spatial Navigation"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
-msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
msgid "User Agent"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
-msgid "JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
-msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
msgid "Editing behavior"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "启用脚本"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
msgid "Enable page cache"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "是否打印背景。"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
msgid "Auto Resize Window"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "启用 JavaScript 摘要"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "返回 @web_view 的文档标题"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "返回当前由 @web_view 显示的内容的 URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
msgid "Copy target list"
msgstr "复制目标列表"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿复制"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
msgid "Paste target list"
msgstr "粘贴目标列表"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿粘贴"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "一个关联的 WebKitWebSettings 样例"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "用户是否可编辑内容"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "内容是否包含透明背景"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
msgid "Zoom level"
msgstr "缩放级别"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "内容缩放级别"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
msgid "Full content zoom"
msgstr "完整内容缩放"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "是否将所有内容完整缩放"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Web View 的默认编码"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
msgid "Custom Encoding"
msgstr "自定义编码"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Web View的自定义编码"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
msgid "Icon URI"
msgstr ""
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr ""
@@ -944,205 +898,197 @@ msgstr "勾选"
msgid "jump"
msgstr "跳转"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
-msgid "Missing Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
-msgid "Plug-in Failure"
-msgstr ""
-
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid " files"
msgstr "文件"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
msgid "Loading..."
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
msgid "Live Broadcast"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "audio element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "video element controller"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
msgid "mute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "unmute"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
msgid "play"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
msgid "pause"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "movie time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
msgid "timeline slider thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
msgid "return to realtime"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "状态"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "fullscreen"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
msgid "fast forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
msgid "fast reverse"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "show closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
msgid "hide closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "mute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
msgid "unmute audio tracks"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
msgid "begin playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
msgid "pause playback"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
msgid "movie time scrubber"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
msgid "current movie time in seconds"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "current movie status"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
msgid "seek quickly back"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
msgid "seek quickly forward"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
msgid "start displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
#, fuzzy
msgid "indefinite time"
msgstr "定义"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
msgid "value missing"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
msgid "type mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "pattern mismatch"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "too long"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "range underflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
msgid "range overflow"
msgstr ""
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
msgid "step mismatch"
msgstr ""
--
WebKit Debian packaging
More information about the Pkg-webkit-commits
mailing list