[SCM] WebKit Debian packaging branch, debian/experimental, updated. upstream/1.3.3-9427-gc2be6fc

kov at webkit.org kov at webkit.org
Wed Dec 22 12:51:32 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian/experimental branch:
commit f515ba14faeceaf714ef2d9a008e1354eddd8aff
Author: kov at webkit.org <kov at webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Date:   Tue Aug 31 19:21:06 2010 +0000

    2010-08-31  Gustavo Noronha Silva  <gns at gnome.org>
    
            Refreshed all po files with the latest potfile.
    
            * cs.po:
            * de.po:
            * en_GB.po:
            * es.po:
            * et.po:
            * gl.po:
            * gu.po:
            * he.po:
            * it.po:
            * lt.po:
            * lv.po:
            * nb.po:
            * nl.po:
            * pa.po:
            * pt.po:
            * pt_BR.po:
            * ru.po:
            * sl.po:
            * sr.po:
            * sr at latin.po:
            * sv.po:
            * uk.po:
            * vi.po:
            * zh_CN.po:
    
    git-svn-id: http://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@66519 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc

diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
index 630525d..bf144ed 100644
--- a/WebKit/gtk/po/ChangeLog
+++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,32 @@
+2010-08-31  Gustavo Noronha Silva  <gns at gnome.org>
+
+        Refreshed all po files with the latest potfile.
+
+        * cs.po:
+        * de.po:
+        * en_GB.po:
+        * es.po:
+        * et.po:
+        * gl.po:
+        * gu.po:
+        * he.po:
+        * it.po:
+        * lt.po:
+        * lv.po:
+        * nb.po:
+        * nl.po:
+        * pa.po:
+        * pt.po:
+        * pt_BR.po:
+        * ru.po:
+        * sl.po:
+        * sr.po:
+        * sr at latin.po:
+        * sv.po:
+        * uk.po:
+        * vi.po:
+        * zh_CN.po:
+
 2010-08-31  Jorge González  <aloriel at gmail.com>
 
         Reviewed by Gustavo Noronha.
diff --git a/WebKit/gtk/po/cs.po b/WebKit/gtk/po/cs.po
index 228ba22..2dcb49b 100644
--- a/WebKit/gtk/po/cs.po
+++ b/WebKit/gtk/po/cs.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-31 13:07+0100\n"
 "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list at gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Nahrát soubor"
 
@@ -70,137 +71,168 @@ msgstr "ZWNJ - nespojovač n_ulové šířky"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pozastavit"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "celá obrazovka"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Síťový požadavek"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Síťový požadavek na adresu URI, která má být stažena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Síťová odpověď"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Síťová odpověď na adresu URI, která má být stažena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Cílová adresa URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Cílová adresa URI, kam soubor uložit"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Navrhovaný název souboru"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Výchozí název souboru při uložení"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Údaj o aktuálním průběhu stahování"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Údaj o aktuálním stavu stahování"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Aktuální velikost"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Objem již stažených dat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Celková velikost"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Celková velikost souboru"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Stahování zrušeno uživatelem"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Požadované uživatelské jméno a heslo, které je vyžadováno stránkou %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Zpráva serveru:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Název rámu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Nadpis dokumentu rámu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Aktuální adresa URI obsahu zobrazeného v rámci"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Údaj o aktuální strategii horizontálního posuvníku rámce."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Údaj o aktuální strategii vertikálního posuvníku rámce."
 
@@ -237,35 +269,35 @@ msgstr "Čas poslední návštěvy"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Čas, kdy byla položka historie naposledy navštívena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Zobrazení WWW"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Zobrazení WWW, které vykresluje samotné Zkoumání WWW"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Zkoumaná adresa URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "Adresa URI, která je právě zkoumána"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Povolit profilování jazyka JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profilovat spuštěné skripty jazyka JavaScript."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Povolit profilování časové osy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -305,295 +337,314 @@ msgstr "Cílový rám"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Cílový rám navigace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Výchozí kódování"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Výchozí kódování textu použité k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Rodina písma kurzíva"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Výchozí písmo z rodiny kurzíva použité k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Výchozí rodina písma"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Rodina písma Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Výchozí rodina písma Fantasy použitého k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Rodina písma s pevnou šířkou"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Výchozí rodina písma použitého k zobrazení textu s pevnou šířkou."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Rodina písem Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Výchozí písmo z rodiny Sans Serif použité k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Rodina písma Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Výchozí písmo z rodiny Serif použité k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Výchozí velikost písma"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Výchozí velikost písma s pevnou šířkou"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Výchozí velikost písma použitá k zobrazení textu s pevnou šířkou."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minimální velikost písma"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Minimální velikost písma použitá k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Minimální logická velikost písma"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Minimální logická velikost písma použítá k zobrazení textu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Vynutit 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Vynutit rozlišení 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Obrázky automaticky"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Automatický načíst obrázky."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Zmenšovat obrázky"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr ""
 "Automaticky zmenšovat samostatně zobrazené obrázky tak, aby se vešly na "
 "obrazovku."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Tisknout pozadí"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Zda mají být tisknuty obrázky na pozadí."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Povolit skripty"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Povolit vložené skriptovací jazyky."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Povolit zásuvné moduly"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Povolit vložené objekty zásuvných modulů."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Měnitelná velikost textového pole"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Jestli je možno měnit velikost textového pole."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Cesta k předpisu vzhledu uživatele"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 "Adresa URI, kde se nachází předpis vzhledu, který bude aplikován na každou "
 "stránku."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Hodnota kroků změn velikosti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Hodnota změn velikosti jednotlivých kroků při zmenšování a zvětšování."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Povolit rozšíření pro vývojáře"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Povolit zvláštní rozšíření pomáhající vývojářům"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Povolit soukromé prohlížení"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Povolit režim soukromého prohlížení stránek"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Jazyk, který použít ke kontrole pravopisu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Seznam jazyků použitých ke kontrole pravopisu, oddělený čárkami"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Povolit prohlížení s kurzorem"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr "Jestli povolit zpřístupnění pomocí navigace klávesnicí"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Povolit databázi HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Jeslti povolit podporu pro databázi HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Povolit místní úložiště HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Jestli má být povolena podpora místního úložiště HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Povolit revizi XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Jestli povolit revizi XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Identifikace prohlížeče"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "Řetězec identifikace prohlížeče (User agent), který WebKitGtk použije"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript smí automaticky otevírat okna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Jestli smí JavaScript automaticky otevírat okna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Jestli smí JavaScript automaticky otevírat okna"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Povolit ukládání stránek do vyrovnávací paměti k použití při odpojení"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Chování při úpravách"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Režim chování v režimu úprav"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Povolit univerzální přístup ze souboru s adresami URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Povolit vkládání DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Jestli povolit vkládání DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tabulátor cyklicky prochází prvky"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Jestli klávesa tabulátoru prochází cyklicky prvky stránky."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Povolit výchozí kontextovou nabídku"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
@@ -601,136 +652,136 @@ msgstr ""
 "Poboluje správu tvorby výchozí kontextové nabídky při klepnutí pravým "
 "tlačítkem"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Povolit řešení kompatibility"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Povolit řešení komapatibility specifických stránek"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Povolit vyrovnávací paměť stránky"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Jestli použít vyrovnávací paměť pro stránky"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Automatická změna velikosti okna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr "Automaticky změnit velikost okna, pokud o to stránka požádá"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Povolit applet jazyka Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Jestli má být povolena podpora jazyka JavaScript skrze značku <applet>"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Vrací název dokumentu @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Vrací aktuální adresu URI obsahu zobrazeného pomocí @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Seznam cílů kopírování"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace kopírování pomocí "
 "schránky"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Seznam cílů vkládání"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "Seznam cílů, které zobrazení stránky podporuje pro operace vkládání pomocí "
 "schránky"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Asociovaná instance WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Zkoumání WWW"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Asociovaná instance WebKitWebInspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může upravovat obsah"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Průhledné"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Jestli má obsah průhledné pozadí"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Úroveň zvětšení"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Úroveň zvětšení obsahu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Změna velikosti celého obsahu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Jestli má být prováděna změna velikosti celého obsahu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Výchozí kódování zobrazení WWW"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Vlastní kódování"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Vlastní kódování zobrazení WWW"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "Adresa URI ikony"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "Adresa URI ikony stránky pro #WebKitWebView."
 
@@ -895,195 +946,203 @@ msgstr "kontrola"
 msgid "jump"
 msgstr "přeskočit"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " soubory"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítá se…"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Živý přenos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "ovladač prvku zvuku"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "ovladač prvku videa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "ztlumení"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "zrušit ztlumení"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "přehrát"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pozastavit"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "čas videa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "zpět 30 sekund"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "vrátit se do reálného času"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "uplynulý čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "zbývající čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "celá obrazovka"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "rychle vpřed"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "rychle zpět"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku zvuku"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "zobrazení ovládacích prvků a stavu prvku videa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "ztlumit hudební stopy"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "zrušit ztlumení hudebních stop"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "začít přehrávání"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "pozastavit přehrávání"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "přeskočit ve videu 30 sekund zpět"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "vrátit se v promítání videa do reálného šasu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "čas aktuálního videa v sekundách"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "počet zbývajících vteřin videa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "aktuální stav videa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "rychlý přechod zpět"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "rychlý přechod vpřed"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Přehrát video na celou obrazovku"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "Nejasný čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "chybějící hodnota"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "typ nesouhlasí"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "vzor nesouhlasí"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "příliš dlouhé"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "nedostatečně velký rozsah"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "příliš velký rozsah"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 #, fuzzy
 msgid "step mismatch"
 msgstr "krok nesouhlasí"
diff --git a/WebKit/gtk/po/de.po b/WebKit/gtk/po/de.po
index b9fb99b..88354d4 100644
--- a/WebKit/gtk/po/de.po
+++ b/WebKit/gtk/po/de.po
@@ -7,18 +7,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach at googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de at gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Datei hochladen"
 
@@ -72,138 +73,169 @@ msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausieren"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Netzwerkanfrage"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Die Netzwerkanfrage der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Netzwerkantwort"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Die Netzwerkantwort der Adresse, welche heruntergeladen werden soll"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Zieladresse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Die Zieladresse, an welcher die Datei gespeichert werden soll"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Vorgeschlagener Dateiname"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Der beim Speichern als Vorgabe vorgeschlagene Dateiname"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Aktuelle Größe"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Die Länge der bereits heruntergeladenen Daten"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Gesamtgröße"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Die Gesamtgröße der Datei"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Download wurde vom Benutzer abgebrochen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Ein Benutzername und ein Passwort sind für die Seite %s erforderlich"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Server-Nachricht:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "An Passwort _erinnern"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Der Name des Rahmens"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Die aktuelle Adresse der im Rahmen dargestellten Inhalte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Richtlinie für horizontal Rollbalken"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den horizontalen Rollbalken des Rahmens."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Richtlinie für vertikale Rollbalken"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Bestimmt die aktuelle Richtlinie für den vertikalen Rollbalken des Rahmens."
@@ -241,35 +273,35 @@ msgstr "Zeit des letzten Besuchs"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Chronikeintrag zuletzt besucht wurde"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Webansicht"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Die Webansicht, die den Web-Inspektor selbst darstellt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Untersuchte Adresse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "Die Adresse, die derzeit untersucht wird"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "JavaScript-Profiling aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Das ausgeführte JavaScript profilieren."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Timeline-Profiling aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Die WebCore-Instrumentation profilieren."
 
@@ -309,436 +341,455 @@ msgstr "Zielrahmen"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Der Zielrahmen der Navigation"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Zeichenkodierung zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Kursiv-Schriftfamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Die vorgegebene Kursiv-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Voreingestellte Schriftfamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Fantasy-Schriftfamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Fantasy-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Monospace-Schriftfamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte Schriftfamilie zur Darstellung von dicktengleichem Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Sans-Serif-Schriftfamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte Sans-Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Serif-Schriftfamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Serif-Schriftfamilie zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Voreingestellte Monospace-Schriftgröße"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Die voreingestellte Schriftgröße zur Darstellung von dicktengleichem Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Mindestschriftgröße"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Die Mindestgröße der Schrift zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Kleinste logische Schriftgröße"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Die kleinste logische Schriftgröße zur Darstellung von Text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "96 dpi erzwingen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Eine Auflösung von 96 dpi erzwingen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Bilder automatisch laden"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Bilder automatisch laden."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Bilder automatisch verkleinern"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Größe alleinstehender Bilder automatisch anpassen."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Hintergründe drucken"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Gibt an, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Skripte aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Eingebettete Skriptsprachen aktivieren."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Plugins aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Eingebettete Plugin-Objekte aktivieren."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Größenänderung für Textfelder"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Gibt an, ob die Größe von Textfeldern geändert werden kann."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Adresse der Benutzer-Stilvorlage"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 "Die Adresse einer benutzerdefinierten Stilvorlage, die auf alle Seiten "
 "angewendet werden soll."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Schrittweite für Größenänderungen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Der Wert für Größenänderungensstufen beim Vergrößern oder Verkleinern."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Erweiterungen für Entwickler aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Aktiviert spezielle Erweiterungen, die Entwickler unterstützen"
 
 # Steht so im KDE-Browser rekonq.
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Privaten Modus aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Aktiviert den privaten Modus für den Browser."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Sprachen für die Rechtschreibprüfung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Caret-Modus aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die barrierefreie Tastaturnavigation aktiviert werden soll"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "HTML5-Datenbank aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Legt fest, ob HTML5-Datenbanken unterstützt werden"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Lokale Speicherung nach HTML5 aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Legt fest, ob lokale Speicherung nach HTML5 unterstützt wird"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "XSS-Auditor aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert ist"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Legt fest, ob der XSS-Auditor aktiviert ist"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Benutzerprogramm"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "Von WebKitGtk verwendete Zeichenkette für das Benutzerprogramm"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript darf Fenster automatisch öffnen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Legt fest, ob JavaScript Fenster automatisch öffnen darf"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Offline-Webanwendungscache aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Legt fest, ob der Offline-Webanwendungscache aktiviert wird"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Bearbeitungsverhalten"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Das Verhalten im Bearbeitungsmodus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Unbeschränkten Zugriff von Datei-Adressen aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Legt fest, ob unbeschränkter Zugriff von Datei-Adressen aktiviert wird"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Einfügen ins DOM aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Legt fest, ob Einfügen ins DOM aktiviert ist"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tabulatortaste wechselt zwischen Elementen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Tabulatortaste zwischen Elementen auf der Seite wechselt."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Voreingestelltes Kontext-Menü aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 "Drücken der rechten Maustaste blendet das voreingestellte Kontext-Menü ein"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Seitenspezifische Fehlerumgehungen aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Seitenspezifische Kompatibilitätsprobleme umgehen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Seiten-Cache aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Legt fest, ob Seiten-Cache verwendet werden soll"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 "Die Größe des obersten Fensters auf Aufforderung einer Seite automatisch "
 "anpassen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Java-Applet aktivieren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Legt fest, ob Java-Applets mittels <applet> unterstützt werden sollen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Gibt den Dokumenttitel von @web_view zurück"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Gibt die aktuelle Adresse des von @web_view angezeigten Inhalts zurück"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Liste der Kopierziele"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Kopieren in die Zwischenablage "
 "unterstützt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Liste der Einfügeziele"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die diese Webansicht für Einfügen der Zwischenablage "
 "unterstützt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Eine zugeordnete WebKitWebSettings-Instanz"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web-Inspektor"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Die zugeordnete WebKitWebInspector-Instanz"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Gibt an, ob der Inhalt vom Benutzer bearbeitet werden kann"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Gibt an, ob der Inhalt einen transparenten Hintergrund hat"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Vergrößerungsstufe"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Die Vergrößerungsstufe des Inhalts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Vollständige Größenänderung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Gibt an, ob Größenänderungen den gesamten Inhalt beeinflussen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Die vorgegebene Zeichenkodierung der Webansicht"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkodierung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Die benutzerdefinierte Zeichenkodierung der Webansicht"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "Symboladresse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "Die Adresse des favicon-Symbols für #WebKitWebView."
 
@@ -903,195 +954,203 @@ msgstr "wählen"
 msgid "jump"
 msgstr "überspringen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " Dateien"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladevorgang …"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Live-Ausstrahlung"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "Steuerung für Audio-Elemente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "Steuerung für Video-Elemente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "Stumm schalten"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "Laut schalten"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "Pausieren"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "Filmdauer"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "Rollbalken-Schieber der Zeitleiste"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "30 Sekunden zurück"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "Auf Echtzeit zurückstellen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "Vergangene Zeit"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "Vorspulen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "geschlossene Beschriftung zeigen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "geschlossene Beschriftung verbergen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Audio-Elemente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "Wiedergabesteuerung und Statusanzeige für Video-Elemente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "Tonspuren stumm schalten"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "Tonspuren laut schalten"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "Wiedergabe starten"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "Wiedergabe pausieren"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "Zeitschieber für Filme"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "Zeitschiebergriff für Filme"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "Film 30 Sekunden zurückspulen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "Streaming-Video auf Echtzeit zurückstellen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "Aktuelle Filmwiedergabezeit in Sekunden"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "Anzahl verbleibender Sekunden des Films"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "Status des aktuellen Films"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "Schnell zurückspulen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "Schnell vorspulen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Den momentanen Film im Vollbildmodus wiedergeben"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "beginnen, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "beenden, geschlossene Beschriftung zu zeigen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "Unbegrenzte Zeit"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "Wert fehlt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "Typ passt nicht"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "Muster passt nicht"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "Zu lang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "Bereich unterschritten"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "Bereich überschritten"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "Schritt passt nicht"
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/en_GB.po b/WebKit/gtk/po/en_GB.po
index 7174fc7..8311b23 100644
--- a/WebKit/gtk/po/en_GB.po
+++ b/WebKit/gtk/po/en_GB.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-14 02:01+0100\n"
 "Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan at fastmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: British English <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Upload File"
 
@@ -69,141 +70,169 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insert Unicode Control Character"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Network Request"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "The network request for the URI that should be downloaded"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "Network Request"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "The network request for the URI that should be downloaded"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Destination URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "The destination URI where to save the file"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Suggested Filename"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "The filename suggested as default when saving"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Progress"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Determines the current progress of the download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Determines the current status of the download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Current Size"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "The length of the data already downloaded"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Total Size"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "The total size of the file"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "User cancelled the download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "A username and password are being requested by the site %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Username:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Remember password"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "The name of the frame"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Title"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "The document title of the frame"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "The current URI of the contents displayed by the frame"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Determines the current progress of the download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Determines the current progress of the download"
@@ -241,36 +270,36 @@ msgstr "Last visited Time"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "The time at which the history item was last visited"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Web View"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Inspected URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "The URI that is currently being inspected"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Enable JavaScript profiling"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profile the executed JavaScript."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Enable JavaScript profiling"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -312,427 +341,444 @@ msgstr "The name of the frame"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "The URI that was requested as the target for the navigation"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Default Encoding"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "The default encoding used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Cursive Font Family"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "The default Cursive font family used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Default Font Family"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "The default font family used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Fantasy Font Family"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "The default Fantasy font family used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Monospace Font Family"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "The default font family used to display monospace text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Sans Serif Font Family"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "The default Sans Serif font family used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Serif Font Family"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "The default Serif font family used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Default Font Size"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "The default font size used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Default Monospace Font Size"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "The default font size used to display monospace text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minimum Font Size"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "The minimum font size used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Minimum Logical Font Size"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "The minimum logical font size used to display text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Enforce 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Enforce a resolution of 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Auto Load Images"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Load images automatically."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Auto Shrink Images"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Automatically shrink standalone images to fit."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Print Backgrounds"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Whether background images should be printed."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Enable Scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Enable embedded scripting languages."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Enable Plugins"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Enable embedded plugin objects."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Resizable Text Areas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Whether text areas are resizable."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "User Stylesheet URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Zoom Stepping Value"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Enable Developer Extras"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Enables special extensions that help developers"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Enable Private Browsing"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Enables private browsing mode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Check Spelling While _Typing"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Enable Private Browsing"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Enable Scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Enable Scripts"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Enable Scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Whether background images should be printed."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Enable JavaScript profiling"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Returns the @web_view's document title"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Copy target list"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Paste target list"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Settings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "An associated WebKitWebSettings instance"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "The associated WebKitWebInspector instance"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Whether content can be modified by the user"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Whether content has a transparent background"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Zoom level"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "The level of zoom of the content"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Full content zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Whether the full content is scaled when zooming"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encoding"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "The default encoding of the web view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Custom Encoding"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "The custom encoding of the web view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -897,197 +943,205 @@ msgstr "tick"
 msgid "jump"
 msgstr "jump"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " files"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "definition"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/es.po b/WebKit/gtk/po/es.po
index 83ad6bf..b0abd46 100644
--- a/WebKit/gtk/po/es.po
+++ b/WebKit/gtk/po/es.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # translation of webkit.po to Español
 # This file is put in the public domain.
-# Jorge González González <aloriel at gmail.com>, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz at svn.gnome.org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González González <aloriel at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz at svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list at gnome.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Subir archivo"
 
@@ -70,139 +71,169 @@ msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pause"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "pantalla completa"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Solicitud de red"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "La solicitud de red para el URI que se debe descargar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Respuesta de red"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "La respuesta de red para el URI que se debería descargar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI de destino"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "El URI de destino donde guardar el archivo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Nombre de archivo sugerido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "El nombre de archivo sugerido como predeterminado al guardar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Determina el progreso actual de la descarga"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Determina el estado actual de la descarga"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Tamaño actual"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "El tamaño de los datos ya descargados"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Tamaño total"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "El tamaño total del archivo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "El usuario canceló la descarga"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "El sitio %s está solicitando un usuario y una contraseña"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Mensaje del servidor:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Recordar contraseña"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "El nombre del marco"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "El nombre de documento del marco"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "El URI actual del contenido mostrado en el marco"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Determina la política actual para la barra de desplazamiento horizontal del "
 "marco."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Determina la política actual para la barra de desplazamiento vertical del "
@@ -241,35 +272,35 @@ msgstr "Hora de la última visita"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "La hora en la que se vió el elemento del histórico por última vez"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Vista web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "La vista de web que renderiza el inspector web en sí"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "URI inspeccionada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "El URI que actualmente está siendo inspeccionado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Activar perfilado de JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Perfilar el JavaScript ejecutado."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
-msgstr "Activar perfilado de tiempo"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -310,440 +341,455 @@ msgstr "Marco de destino"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "El marco de destino para la navegación"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "La codificación predeterminada usada para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Tipografía cursiva"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr ""
 "La familia tipográfica cursiva predeterminada usada para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Tipografía predeterminada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Familia de tipografía fantasía"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr ""
 "La familia tipográfica fantasía predeterminada usada para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Tipografía Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
 "La familia tipográfica predeterminada usada para mostrar texto monoespaciado."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Tipografía Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 "La familia tipográfica Sans Serif predeterminada usada para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Tipografía Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "La familia tipográfica Serif predeterminada usada para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Tamaño de predeterminado de tipografía"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "El tamaño de tipografía predeterminado usado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Tipografía predeterminada Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "El tamaño de tipografía predeterminado usado para mostrar texto "
 "monoespaciado."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Tamaño mínimo de tipografía"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "El mínimo tamaño de tipografía usado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Tamaño mínimo lógico de tipografía"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "El tamaño mínimo lógico de tipografía usado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Forzar 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Forzar una resolución de 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Cargar imágenes automáticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Cargar imágenes automáticamente."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Autoencoger imágenes"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Encoger imágenes independientes para ajustarlas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Imprimir fondos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Indica si se deben imprimir las imágenes de fondo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Activar scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Activar lenguajes de scrpting empotrados"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar complementos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Activar objetos de complemento empotrados."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Áreas de texto redimensionables"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Indica si las áreas de texto son redimensionables."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "El URI de una hoja de estilo que se aplica a cada página."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Valor del paso de la ampliación"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
 "El valor por el cuál el nivel de ampliación se cambia al ampliar o reducir."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Activar extras para desarrolladores"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Activa extensiones especiales para ayudar a los desarrolladores"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Activar navegación privada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Activa el modo de navegación privado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activar revisión ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Activa la revisión ortográfica al escribir"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Idiomas que usar para la revisión ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 "Lista separada por comas de los idiomas que usar para la revisión ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
-msgstr "Activar navegación por cursor"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
-"Indica si activar la mejora de accesibilidad para navegación por teclado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Activar la base de datos de HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Indica si se debe activar el soporte para la base de datos de HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
-msgstr "Activar almacén local de HTML5"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
-msgstr "Indica si activar el soporte de almacén local de HTML5"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Activar el auditor de XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Indica si se debe activar el auditor de XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
-msgstr "Indica si JavaScript puede abrir ventanas automáticamente"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Activar la caché de aplicación fuera de línea"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Indica si activar la caché de aplicación web fuera de línea"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Activar caché de páginas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Indica si se debería usar la caché de páginas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Autoredimensionar ventana"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
-"Redimensionar automáticamente la ventana de nivel superior cuando una página "
-"lo solicita"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Activar la miniaplicación de Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 "Indica si se debería activar el soporte de miniaplicaciones Java a través de "
 "<applet>"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Devuelve el título del documento de @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Devuelve el contenido actual del URI mostrado en @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Copiar la lista de destinos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "La lista de objetivos que esta vista web soporta para copiar desde el "
 "portapapeles"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Pegar la lista de destinos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "La lista de objetivos que esta vista web soporta para pegar desde el "
 "portapapeles"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Ajustes"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Una instancia asociada de WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspector web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "La instanacia aosiciada de WebKitWebInspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Indica si el usuario puede modificar el contenido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Indica si el contenido tiene un fondo transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Nivel de ampliación"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "El nivel de ampliación del contenido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Ampliación completa del contenido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Indica si el contenido completo se escala al ampliar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "La codificación predeterminada de la vista web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Codificación personalizada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "La codificación de caracteres personalizada de la vista de la web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "Icono de URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
-msgstr "El URI para el icono favorito para #WebKitWebView."
+msgstr ""
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
@@ -908,194 +954,202 @@ msgstr "seleccionar"
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr "archivos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "En directo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "controlador de elemento de sonido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "controlador de elemento de vídeo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "silenciar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
-msgstr "dar voz"
+msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "play"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "tiempo de la película"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "atrás 30 segundos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "volver a tiempo real"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "tiempo transcurrido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "tiempo restante"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "pantalla completa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
-msgstr "comenzar la reproducción"
+msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
-msgstr "pausar la reproducción"
+msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
-msgstr "número de segundos restantes de la película"
+msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "estado actual de la película"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "tiempo indefinido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "demasiado largo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/et.po b/WebKit/gtk/po/et.po
index 6bb9033..75bb481 100644
--- a/WebKit/gtk/po/et.po
+++ b/WebKit/gtk/po/et.po
@@ -11,793 +11,1135 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:25+0300\n"
 "Last-Translator: Priit Laes <rene87 at hot.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et at linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Faili valimine"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sisestus_meetodid"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Vasakult paremale märk"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Paremalt vasakule märk"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Va_sakult paremale põimimine"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Pa_remalt vasakule põimimine"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Vasakult paremale ü_lekirjutamine"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Paremalt vasakule üle_kirjutamine"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Suundvormindus"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
 
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "paus"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "täisekraan"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Filmi esitamine täisekraanvaates"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Võrgupäring"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Võrgupäring allalaaditavale URI-le"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Võrgu vastus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Võrgu vastus allalaaditavale URI-le"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Sihtkoha URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Salvestatava faili sihtkoha URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Soovitatav failinimi"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Salvestamisel pakutav vaikimisi failinimi"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Edenemine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Tagastab allalaadimise edenemise"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Tagastab allalaadimise oleku"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Hetkesuurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Allalaetud andmete maht"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Kogusuurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Faili kogusuurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Allalaadimine katkestatud kasutaja poolt"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Saidi %s poolt küsitakse kasutajanime ja parooli"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+msgid "Server message:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Parooli meeldejätmine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Raami nimi"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Raami dokumendi pealkiri"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Raami sisu aktiivne URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horisontaalse kerimisriba kasutusreegel"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Määrab raami horisontaalse kerimisriba kasutusreeglid."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikaalse kerimisriba reegel"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Määrab raami vertikaalse kerimisriba kasutusreeglid."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 msgid "The title of the history item"
 msgstr "Ajalookirje pealkiri"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
 msgid "Alternate Title"
 msgstr "Alternatiivne pealkiri"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
 msgid "The alternate title of the history item"
 msgstr "Ajalookirje alternatiivne pealkiri"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
 msgid "The URI of the history item"
 msgstr "Ajalookirje URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
 msgid "Original URI"
 msgstr "Algne URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
 msgid "The original URI of the history item"
 msgstr "Ajalookirje algne URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
 msgid "Last visited Time"
 msgstr "Viimase külastuse aeg"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Ajalookirje viimase külastuse aeg"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Veebivaade"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Veebiinspektorit esitav veebivaade"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Inspekteeritav URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "Hetkel inspekteeritav URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Luba JavaScript'i profileerimine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Käivitatava JavaScript'i profileerimine."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Luba ajatelje profileerimine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "WebCore'i jälgimisvihjete profileerimine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 msgid "Reason"
 msgstr "Põhjus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
 msgid "The reason why this navigation is occurring"
 msgstr "Navigeerimistegevuse esilekutsumise põhjus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 msgstr ""
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
 msgid "Button"
 msgstr "Nupp"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
 msgid "The button used to click"
 msgstr "Klõpsamiseks kasutatud nupp"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Muuteklahvi olek"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 msgstr "Muuteklahvide olekut esindav bitimask"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
 msgid "Target frame"
 msgstr "Sihtraam"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Navigeerimise sihtraam"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Vaikimisi kasutatav kodeering teksti kuvamiseks."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Kursiivne kirjaperekond"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi kursiivne kirjaperekond."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Vaikimisi kirjaperekond"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi kirjaperekond."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Erikujuline kirjaperekond"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi erikujuline kirjaperekond."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Püsisammuga kirjaperekond"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi püsisammuga kirjaperekond."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Seriifideta kirjaperekond"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi seriifideta kirjaperekond."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Seriifidega kirjaperekond"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Teksti kuvamiseks kasutatav vaikimisi seriifidega kirjaperekond."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Vaikimisi kirjasuurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Vaikimisi kirjasuurus teksti kuvamiseks."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Vaikimisi püsisammuga kirja suurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Vaikimisi kirjasuurus püsisammuga teksti kuvamiseks."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Väikseim kirjasuurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Väikseim kirjasuurus teksti kuvamiseks."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Väikseim loogilise kirjatüübi kirjasuurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Väikseim loogilise kirjatüübi kirjasuurus teksti kuvamiseks."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Lahutusvõime jõuga 96 DPI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Pealesunnitud ekraanilahutus on 96 DPI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Automaatne piltide laadimine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Pildid laaditakse automaatselt."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Piltide automaatne vähendamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Pildid vähendatakse automaatselt sobivaks."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Tausta printimine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Kas printimisel kaasatakse taustapildid või mitte."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Skriptide lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Manus-skriptikeelte lubamine."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Pluginate lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Põimitud plugina objektide lubamine."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Muudetav tekstiväljade suurus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Kas teksiväljade suurus on muudetav."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Kasutaja laaditabeli URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "Igale lehele rakendatava laaditabeli URI."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Suurenduse samm"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Suurenduse muutumise samm suurendamisel ja vähendamisel."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Arendaja lisade lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Arendajaile mõeldud erilaienduste lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Privaatns sirvimise lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Privaatse sirvimisrežiimi lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Õigekirjakontrolli lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Lubab trükkimisel kontrollida õigekirja"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Õigekirjakontrollis kasutatavad keeled"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 "Komadega eraldatud loend õigekirja kontrollimisel kasutatavatest keeltest"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Kursoriga sirvimine lubatud"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr "Kas lubada klaviatuurihõlbustused navigeerimiseks"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "HTML5 andmebaasitoe lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Kas lubada HTML5 andmebaasi tugi"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "HTML5 kohaliku salvesti lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Kas lubada HTML5 kohaliku salvesti tugi"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "XSS audiitori lubamine"
 
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Kas lubada XSS audiitor"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Kas lubada XSS audiitor"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Sirvija identiteet"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "WebKitGtk poolt kasutatav identiteet"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript tohib aknaid automaatselt avada"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Kas JavaScript tohib aknaid automaatselt avada või mitte"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Kas JavaScript tohib aknaid automaatselt avada või mitte"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Ühenduseta veebirakenduste vahemälu lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Kas lubada ühenduseta veebirakenduste vahemälu"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Redigeerimisrežiimis käitumine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Redigeerimisrežiimis kasutatava käitumisrežiim"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Faili URI-dele üleüldise ligipääsu lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Kas lubada faili URI-dele üleüldine ligipääs"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "DOM-põhise asetamise lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Kas lubada DOM-põhine asetamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tabulaator liigub elementide vahel"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Kas tabulaatoriga liigutakse lehe elementide vahel või mitte."
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Vaikimisi kontekstimenüü lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr "Lubab parem-klõpsudel vaikimisi kontekstimenüüd luua"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Lehepõhiste ümbernurgalahenduste lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Lubab kasutada lehepõhiseid ümbernurgalahendusi"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Lehtede vahemälu lubamine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Kas kasutada lehtede vahemälu"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Akna suuruse automaatne muutmine"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr "Automaatne ülemtaseme akna suuruse muutmine lehepoolsel päringul"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Luba JavaScript'i profileerimine"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Tagastab @web_view dokumendi pealkirja"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Tagastab @web_view-s kuvatava sisu aktiivse URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopeerimisoperatsiooni sihtkohtade loend"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Asetusoperatsiooni sihtkohtade loend"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Seaded"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr ""
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Veebiinspektor"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr ""
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigeeritav"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Kas sisu on kasutaja poolt muudetav või mitte"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Läbipaistvus"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Kas sisul on läbipaistev taust või mitte"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Suurendusaste"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Sisu suurendusaste"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr ""
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr ""
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodeering"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Vaikimisi kodeering veebivaate jaoks"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Kohandatud kodeering"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Kohandatud kodeering veebivaate jaoks"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "Ikooni URI"
 
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "Veebilehe tunnusikooni URI #WebKitWebView jaoks."
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
 msgid "Submit"
 msgstr "Saada"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
 msgid "Reset"
 msgstr "Taasta"
 
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "_Otsitav indeks"
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 msgid "Choose File"
 msgstr "Vali fail"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
 msgid "(None)"
 msgstr "(Puudub)"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ava link _uues aknas"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
 msgid "_Download Linked File"
 msgstr "Salvesta _link"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "K_opeeri lingi asukoht"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
 msgid "Open _Image in New Window"
 msgstr "Ava _pilt uues aknas"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
 msgid "Sa_ve Image As"
 msgstr "_Salvesta pilt"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
 msgid "Cop_y Image"
 msgstr "_Kopeeri pilt"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
 msgid "Open _Frame in New Window"
 msgstr "Ava _raam uues aknas"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Laadi uuesti"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
 msgid "No Guesses Found"
 msgstr "Vastavusi ei leitud"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
 msgid "_Ignore Spelling"
 msgstr "_Eira õigekirja"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
 msgid "_Learn Spelling"
 msgstr "Õ_pi õigekirja"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Otsi veebist"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
 msgid "_Look Up in Dictionary"
 msgstr "_Otsi sõnaraamatust"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ava link"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
 msgid "Ignore _Grammar"
 msgstr "Eira _grammatikat"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
 msgid "Spelling and _Grammar"
 msgstr "Õigekiri ja _grammatika"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 msgid "_Show Spelling and Grammar"
 msgstr "_Näita õigakirja ja grammatikat"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 msgstr "_Peida õigakiri ja grammatika"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
 msgid "_Check Document Now"
 msgstr "_Kontrolli dokumenti"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
 msgid "Check Spelling While _Typing"
 msgstr "Õigekirjakontroll _sisestamise ajal"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
 msgid "Check _Grammar With Spelling"
 msgstr "Õigekirja ja _grammatika kontrollimine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
 msgid "_Font"
 msgstr "_Kirjatüüp"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Kontuur"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Uuri _elementi"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
 msgid "No recent searches"
 msgstr "Hiljutised otsingud puuduvad"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
 msgid "Recent searches"
 msgstr "Hiljutised otsingud"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
 msgid "_Clear recent searches"
 msgstr "_Kustuta hiljutised otsingud"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
 msgid "term"
 msgstr "termin"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
 msgid "definition"
 msgstr "definitsoon"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
 msgid "press"
 msgstr "vajuta"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
 msgid "select"
 msgstr "vali"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
 msgid "activate"
 msgstr "aktiveeri"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
 msgid "uncheck"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
 msgid "check"
 msgstr "kontrolli"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
 msgid "jump"
 msgstr "hüppa"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " faili"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laadimine..."
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Otseülekanne"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "helielemendi juhtija"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "videoelemendi juhtija"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "vaigista"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "taasta heli"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "esita"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "paus"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "filmi aeg"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "30 sekundit tagasi"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "tagasta reaalajas"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "aega kulunud"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "aega jäänud"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "olek"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "täisekraan"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "edasikerimine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "tagasikerimine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "helide vaigistamine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "helide taastamine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "esitamise alustamine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "esitamise paus"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "filmi kerimine 30 sekundit tagasi"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "filmi voogedastamine reaalajas"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "filmi kestus sekundites"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "filmi lõpuni jäänud sekundite arv"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "filmi olek"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "kiire tagasikerimine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "kiire edasikerimine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Filmi esitamine täisekraanvaates"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "alusta suletud alapealkirjade näitamist"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "lõpeta suletud alapealkirjade näitamine"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "umbmäärane aeg"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "puuduv väärtus"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "tüübi sobimatus"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "mustri sobimatus"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "liiga pikk"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "vahemiku alatäitumus"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "vahemiku ületäitumus"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "astme sobimatus"
+
+#~ msgid "_Searchable Index"
+#~ msgstr "_Otsitav indeks"
diff --git a/WebKit/gtk/po/gl.po b/WebKit/gtk/po/gl.po
index 266f7f4..b66342b 100644
--- a/WebKit/gtk/po/gl.po
+++ b/WebKit/gtk/po/gl.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-23 01:14+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez at ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome at g11.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Subir ficheiro"
 
@@ -70,144 +71,170 @@ msgstr "_Non ensamblador de anchura cero [ZWNJ]"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pausar"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "pantalla completa"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Reproducir o filme en pantalla completa"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Solicitude de rede"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "A solicitude de rede para o URI que debe descargarse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
-#| msgid "Network Request"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Resposta de rede"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
-#| msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "A resposta de rede do URI que debería ser descargado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI de destino"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "A URI de destino onde gardar o ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro suxerido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "O nome de ficheiro suxerido como predefinido ao gardar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Determina o progreso actual da descarga"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Determina o estado actual da descarga"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Tamaño actual"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "A lonxitude dos datos xa descargados"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Tamaño total"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "O tamaño total do ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "O usuario cancelou a descarga"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "O sitio %s solicitou un nome de usuario e unha contrasinal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Mensaxe do servidor:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
-#| msgid "Remember password"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Lembrar o contrasinal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "O nome do marco"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "O título do documento do marco"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "O URI actual dos contidos mostrados no marco"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Normativa da barra de desprazamento horizontal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-#| msgid "Determines the current progress of the download"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Determina a normativa actual para a barra de desprazamento horizontal para o "
 "marco."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Normativa da barra de desprazamento vertical"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
-#| msgid "Determines the current progress of the download"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Determina a normativa actual para a barra de desprazamento vertical para o "
@@ -246,36 +273,35 @@ msgstr "Tempo da última visita"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "O tempo no cal o elemento do historial foi visitado a última vez"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Visualización web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "A visualización web que renderiza o propio Inspector web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "URI inspeccionada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "O URI que está sendo inspeccionada actualmente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Activar o perfilado de JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Perfilar o JavaScript executado."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
-#| msgid "Enable JavaScript profiling"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Activar o perfilado da Liña de tempo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Perfilar a instrumentación de WebCore."
 
@@ -308,311 +334,324 @@ msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 msgstr "A máscara de bits representa o estado das teclas modificadoras"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
-#| msgid "The name of the frame"
 msgid "Target frame"
 msgstr "Marco de destino"
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
-#| msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "O marco de destino para a navegación"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Codificación predefinida"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "A codificación predefinida empregada para mostrar o texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Familia de tipo de fonte cursiva"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "A familia de tipo de fonte cursiva empregado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Familia de tipo de fonte predefinida"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "A familia de fonte predefinida para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Familia de tipo de fonte Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "A familia de tipo de fonte Fantasy empregado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Familia de tipo de fonte Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "A familia de tipo de fonte predefinido empregado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Familia de tipo de fonte Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "A familia de tipo de fonte Sans Serif empregado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Familia de tipo de fonte Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "A familia de tipo de fonte Serif empregado para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Tamaño do tipo de fonte predefinido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "O tamaño do tipo de fonte predefinido para mostrar o texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Tamaño predefinido do tipo de fonte monoespaciado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "O tamaño predefinido de tipo de fonte para mostrar o texto monoespaciado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Tamaño mínimo para o tipo de fonte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Tamaño mínimo do tipo de fonte empregado para mostrar o texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "O tamaño lóxico de fonte mínimo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "O tamaño lóxico de fonte mínimo a empregar para mostrar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Forzar 96 DPI."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Forzar unha resolución de 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Cargar imaxes automáticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Carga imaxes automaticamente."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Recortar imaxes automaticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Recorta de forma automática as imaxes para que se axusten."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Imprimir fondos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Indica se se deben imprimir as imaxes de fondo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Activar scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Activa as linguaxes de scripting incrustadas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar complementos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Activar os obxectos de complementos incrustados."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Áreas de texto retamañábeis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Indica se as áreas de texto son retamañábeis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI da folla de estilos do usuario"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "O URI dunha folla de estilos que se aplica en cada páxina."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Valor de salto do zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
 "O valor polo cal o nivel de zoom se cambiará ao incrementar o zoom ou "
 "reducilo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Activar extras do desenvolvedor"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Activa as extensións especiais que axudan aos desenvolvedores"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Activar a navegación privada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Activa o modo privado de navegación"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activar a corrección ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
-#| msgid "Check Spelling While _Typing"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Comprobar ortografía ao escribir"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Idiomas a usar na corrección ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 "Lista de separada por comas das linguaxes a usar na comprobación ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
-#| msgid "Enable Private Browsing"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Activar a navegación cos cursores"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Indica se activar a navegación mellorada por teclado para a accesibilidade"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Activar a base de datos de HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Indica se activar a compatibilidade de HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Activar o almacenamento local de HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Indica se activar a compatibilidade de almacenamento local de HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
-#| msgid "Enable Scripts"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Activar o auditor de XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Indica se activar o auditor de XSS"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Indica se activar o auditor de XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Axente de usuario"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "A cadea User-Agent usada polo WebKitGtk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript pode abrir xanelas automáticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Indica se JavaScript pode abrir xanelas automaticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Indica se JavaScript pode abrir xanelas automaticamente"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Activar a caché de aplicativo web fóra de liña"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Indica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Comportamento de edición"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "O modo de comportamento no modo de edición"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Activar o acceso universal para os URIs de ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Indica se permitir o acceso universal desde os URI de ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
-#| msgid "Enable Scripts"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Activar o pegado de DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Indica se activar o pegado de DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "A tecla de tabulación móvese ciclicamente a través dos elementos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 "Indica se a tecla de tabulación móvese ciclicamente a través dos elementos "
 "nunha da páxina."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Activar o menú contextual predefinido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
@@ -620,141 +659,139 @@ msgstr ""
 "Activa a xestión dos clic dereitos para a creación do menú contextual "
 "predefinido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Activar as solucións específicas dun sitio"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Activa os arranxos de compatibilidade específicos dun sitio"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Activar a caché de páxina"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
-#| msgid "Whether background images should be printed."
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Indica se se debería usar a caché de páxina"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Autoredimentsionar a xanela"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 "Redimensionar automaticamente a xanela de nivel superior cando a páxina o "
 "solicite"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
-#| msgid "Enable JavaScript profiling"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Activar os Applet de Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 "Indica se se debería activar a compatibilidade dos Applet de Java a través "
 "de <applet>"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Devolve o título do documento do @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Devolve o URI actual dos contidos mostrados polo @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Copiar lista de destinos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "A lista de destinos para os cales esta visualización web ten compatibilidade "
 "para copiar no portarretallos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Pegar lista de destinos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "A lista de destinos para os que esta visualización web ten compatibilidade "
 "para pegar no portarretallos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuracións"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Unha instancia de WebKitWebSettings asociada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspector web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "A instancia de WebKitWebInspector asociada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Editábel"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Indica se o contido pode ser modificado polo usuario"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Indica se o contido pode ter un fondo transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Nivel de zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "O nivel de zoom do contido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Zoom de contido completo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Indica se o contido completo é escalado ao facer zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "A codificación predefinida para a visualización web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Codificación personalizada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "A codificación personalizada para a visualización web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "URI da icona"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "O URI do favicon para o #WebKitWebView."
 
@@ -919,197 +956,203 @@ msgstr "marcar"
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " ficheiros"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Retransmisión en vivo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "controlador do elemento de son"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "controlador de elemento de vídeo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "enmudecer"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "desenmudecer"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "reproducir"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pausar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "tempo do filme"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "abrás 30 segundos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "voltar ao tempo real"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "tempo transcorrido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "tempo restante"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
-#| msgid "Status"
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "pantalla completa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "avance rápido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "retroceso rápido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "mostrar os subtítulos pechados"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "ocultar os subtítulos pechados"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "controis e xanela de estado de reprodución dos elementos de son"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "controis e xanela de estado de reprodución dos elementos de vídeo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "enmudecer as pistas de son"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "desenmudecer as pistas de son"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "comezar a reprodución"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "pausar a reprodución"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "buscar cara atrás no filme 30 segundos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "devolver a reprodución en vivo do filme ao tempo real"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "tempo actual do filme en segundos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "números de segundos que faltan do filme"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "estado do filme actual"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "buscar cara atrás rápidamente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "buscar cara adiante rápidamente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Reproducir o filme en pantalla completa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "comezar a mostrar os subtítulos pechados"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "parar de mostrar os subtítulos pechados"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
-#| msgid "definition"
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "tempo non definido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "falta o valor"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "tipo non coincidente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "patron non coincidente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "demasiado longo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "paso non coincidente"
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/gu.po b/WebKit/gtk/po/gu.po
index b0556e7..35f0719 100644
--- a/WebKit/gtk/po/gu.po
+++ b/WebKit/gtk/po/gu.po
@@ -8,18 +8,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 13:54+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "ફાઈલ અપલોડ કરો"
 
@@ -73,137 +74,168 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "યુનિકોડ નિયંત્રક અક્ષર દાખલ કરો (_I)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "અટકાવો"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "ચિત્રપટને સંપૂર્ણસ્ક્રીન પરિસ્થિતિમાં વગાડો"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "નેટવર્ક અરજી"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેની નેટવર્ક અરજી"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "જે URI ડાઉનલોડ થવી જોઈએ તે માટેનો નેટવર્ક પ્રત્યુત્તર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "અંતિમ મુકામ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "અંતિમ મુકામ URI કે જ્યાં ફાઈલ સંગ્રહવી જોઈએ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "સૂચનીય ફાઈલનામ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "સંગ્રહતી વખતે મૂળભૂત રીતે સૂચવાયેલ ફાઈલનામ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "પ્રગતિ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પ્રગતિ નક્કી કરે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "પરિસ્થિતિ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "ડાઉનલોડની વર્તમાન પરિસ્થિતિ નક્કી કરે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "વર્તમાન માપ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ માહિતીની લંબાઈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "કુલ માપ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "ફાઈલનું કુલ માપ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "વપરાશકર્તાએ ડાઉનલોડ રદ કર્યું"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "સાઈટ %s દ્વારા વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડની અરજી કરવામાં આવી છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "પાસવર્ડ:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "ચોકઠાંનું નામ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "શીર્ષક"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "ચોકઠાંનું દસ્તાવેજ શીર્ષક"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "ચોકઠાં દ્વારા દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "આડી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "ચોકઠાંની આડી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "ઊભી સરકપટ્ટી પોલીસિ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "ચોકઠાંની ઊભી સરકપટ્ટી માટે વર્તમાન પોલીસિ નક્કી કરે છે."
 
@@ -240,35 +272,35 @@ msgstr "છેલ્લો મુલાકાત લેવાયેલ સમય
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "સમય કે જ્યારે ઈતિહાસ વસ્તુની છેલ્લે મુલાકાત લેવામાં આવી હતી"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "વેબ દેખાવ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "વેબ દેખાવ કે જે વેબ પરીક્ષકને પોતાને ઢાળ આપે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "પરીક્ષિત URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URI કે જેની વર્તમાનમાં પરીક્ષા કરવામાં આવી છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "ચલાવવામાં આવેલ JavaScript ની રૂપરેખા કરો."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "સમયરેખા રૂપરેખા સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "વેબકોર ઈન્સ્ટ્રુમેન્ટેશનની રૂપરેખા કરો."
 
@@ -308,422 +340,441 @@ msgstr "લક્ષ્ય ચોકઠું"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "શોધખોળ માટે લક્ષ્ય ચોકઠું"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "મૂળભૂત એનકોડીંગ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત કર્સીવ ફોન્ટ પરિવાર."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "ફેન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટસી ફોન્ટ પરિવાર."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "મોનોસ્પેસ ફોન્ટ પરિવાર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત ફોન્ટ પરિવાર."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સાન્સ સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતો મૂળભૂત સેરીફ ફોન્ટ પરિવાર."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ માપ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત માપ."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "મૂળભૂત મોનોસ્પેસ ફોન્ટ માપ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "મોનોસ્પેસ લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટે વપરાતું મૂળભૂત ફોન્ટ માપ."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "ન્યૂનતમ તાર્કિક ફોન્ટ માપ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "લખાણ દર્શાવવા માટેનું ન્યૂનતમ તાર્કીક ફોન્ટ માપ."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "96 DPI નું દબાણ કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "96 DPI ના રીઝોલ્યુશનનું દબાણ કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "ચિત્રો આપોઆપ લાવો."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "બંધબેસાડવા માટે ચિત્રો આપોઆપ સંકોચો."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "પાશ્વભાગો છાપો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "શું પાશ્વભાગ ચિત્રો છપાવા જોઈએ."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "સ્ક્રિપ્ટો સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "જડિત સ્ક્રિપ્ટીંગ ભાષાઓ સક્રિય કરો."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "જડિત પ્લગઈન ઓબ્જેક્ટો સક્રિય કરો."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા લખાણ વિસ્તારો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "શું લખાણ વિસ્તારોનું માપ બદલાવી શકાય."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "વપરાશકર્તા સ્ટાઈલશીટ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "સ્ટાઈલશીટની URI કે જે દરેક પાનાંને લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "નાનામોટાપણાની પગલાંકીય કિંમત"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "જ્યારે નાનું કે મોટું કરી રહ્યા હોય ત્યારે કિંમત કે જેના પ્રમાણે નાનું કે મોટું થવું જોઈએ."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "વિકાસકર્તા ઉમેરાઓ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "વિશિષ્ટ વિસ્તરણો સક્રિય કરો કે જે વિકાસકર્તાઓને મદદરૂપ થાય"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "લખતી વખતે જોડણી ચકાસણી સક્રિય કરે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "જોડણી ચકાસણી માટે વાપરવાની ભાષાઓની અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ યાદી"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "કેરેટ બ્રાઉઝીંગ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr "શું સુલભતા ઉન્નત કીબોર્ડ શોધખોળ સક્રિય કરવી છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "HTML5 ડેટાબેઝ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "શું HTML5 ડેટાબેઝ આધાર સક્રિય કરવો છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "શું HTML5 સ્થાનિય સંગ્રહ આધાર સક્રિય કરવો છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "XSS સંપાદક સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "શું XSS સંપાદક સક્રિય કરવું છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "વપરાશકર્તા એજન્ટ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "WebKitGtk દ્વારા વાપરવામાં આવતી વપરાશકર્તા-એજન્ટ શબ્દમાળા"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "શું JavaScript વિન્ડો આપોઆપ ખોલી શકે છે"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "શું ઓફલાઈન વેબ કાર્યક્રમ કેશ સક્રિય કરવી છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "સંપાદન વર્તણૂક"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "સંપાદન સ્થિતિમાં વાપરવાની વર્તણૂક સ્થિતિ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "શું ફાઈલ URIs માંથી સાર્વત્રિક વપરાશને પરવાનગી આપવી છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "શું DOM ચોંટાડવાનું સક્રિય કરવું છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "ટેબ કી ઘટકોમાં ફરે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "શું ટેબ કી પાનાં પરના ઘટકોમાં ફરે છે."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr "મૂળભૂત સંદર્ભ મેનુની બનાવટ માટે જમણું-ક્લિકનું નિયંત્રણ સક્રિય કરે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "સાઈટ લગતી તરકીબો સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "સાઈટ-લગતા સુગતમા ઉકેલો સક્રિય કરે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "પાનાં કેશ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "શું પાનાં કેશ વપરાવું જોઈએ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr "જ્યારે પાનું તેની અરજી કરે ત્યારે ટોચસ્તરની વિન્ડોનું માપ આપોઆપ બદલો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "JavaScript રૂપરેખાકરણ સક્રિય કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "@web_view's દસ્તાવેજ શીર્ષક આપે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "@web_view પ્રમાણે દર્શાવવામાં આવેલ સમાવિષ્ટોની વર્તમાન URI આપે છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "ક્લિપબોર્ડ નકલ માટે આ વેબ દેખાવ જે લક્ષ્યોને આધાર આપે છે તેની યાદી"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા માટે વેબ દેખાવ આધારના લક્ષ્યની યાદી"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "સુયોજનો"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebSettings વસ્તુ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "વેબ પરીક્ષક"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "સંકળાયેલ WebKitWebInspector વસ્તુ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "સંપાદકીય"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા સમાવિષ્ટો બદલી શકાશે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "પારદર્શક"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "શું સમાવિષ્ટને પારદર્શક પાશ્વભાગ છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "સમાવિષ્ટનું નાનામોટાપણાનું સ્તર"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ નાનામોટાપણું"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "શું નાનુંમોટું કરતી વખતે સંપૂર્ણ સમાવિષ્ટ ખેંચાય છે"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "વેબ દેખાવનું મૂળભૂત એનકોડીંગ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "વેબ દેખાવનું વૈવિધ્યપૂર્ણ એનકોડીંગ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "ચિહ્ન URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "#WebKitWebView માટે favicon માટે URI."
 
@@ -888,195 +939,203 @@ msgstr "ચકાસો"
 msgid "jump"
 msgstr "કૂદો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " ફાઈલો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "જીવંત પ્રસારણ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "અવાજ ઘટક નિયંત્રક"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "વીડિયો ઘટક નિયંત્રક"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "મૂંગુ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "મૂંગુ દૂર કરો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "વગાડો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "અટકાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "ચિત્રપટ સમય"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "સમયરેખા સરકપટ્ટી થમ્બ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "૩૦ સેકન્ડો પાછળ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "વાસ્તવિક સમયે જાવ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "પસાર થયેલ સમય"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "બાકી રહેલ સમય"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "પરિસ્થિતિ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "ઝડપી આગળ ધપાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "ઝડપી પાછા આવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો બતાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "બંધ થયેલ કેપ્શનો છુપાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "અવાજ ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "વીડિયો ઘટક વગાડવાના નિયંત્રણો અને પરિસ્થિતિ દર્શાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "ઓડિયો ટ્રેક મૂંગા કરો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "ઓડિયો ટ્રેકનું મૂંગાપણું દૂર કરો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "વગાડવાનું શરૂ કરો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "વગાડવાનું અટકાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "ચિત્રપટ સમય સ્ક્રબર થમ્બ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "ચિત્રપટ સમય ૩૦ સેકન્ડો પાછળ લઈ જાવ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "સ્ટ્રીમીંગ ચિત્રપટને વાસ્તવિક સમયે લાવે"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ સમય સેકન્ડોમાં"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "બાકી રહેલ ચિત્રપટનો સમય સેકન્ડોમાં"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "વર્તમાન ચિત્રપટ પરિસ્થિતિ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "ઝડપથી પાછા પહોંચો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "ઝડપથી આગળ પહોંચો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "ચિત્રપટને સંપૂર્ણસ્ક્રીન પરિસ્થિતિમાં વગાડો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું શરૂ કરો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "બંધ કેપ્શનો દર્શાવવાનું અટકાવો"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "અવ્યાખ્યાયિત સમય"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "કિંમત ગુમ થયેલ છે"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "પ્રકાર બંધબેસતો નથી"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "ભાત બંધબેસતી નથી"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "ખૂબ લાંબુ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "range underflow"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "range overflow"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "પગલું બંધબેસતું નથી"
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/he.po b/WebKit/gtk/po/he.po
index 5359feb..c1995ce 100644
--- a/WebKit/gtk/po/he.po
+++ b/WebKit/gtk/po/he.po
@@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Osher <gilosher at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "טען קובץ"
 
@@ -70,141 +71,169 @@ msgstr "ZWNJ מ_בטל חיבור ברוחב אפס"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "ה_כנס תו בקרה של יוניקוד"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "בקשת רשת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "בקשת רשת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "כתובת יעד"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "כתובת היעד אליה שומרים את הקובץ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "שם קובץ מומלץ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "שם הקובץ המומלץ כברירת מחדל כאשר שומרים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "התקדמות"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "מצב"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "מציין את המצב הנוכחי של ההורדה"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "גודל נוכחי"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "אורך המידע שכבר הורד"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "גודל כללי"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "הגודל הכללי של הקובץ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "משתמש ביטל את ההורדה"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "שם משתמש וסיסמה נדרשים על-ידי האתר %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "שם משתמש:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמה:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "זכור את הסיסמה"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "שם המסגרת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "כותרת המסמך של המסגרת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "כתובת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג במסגרת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
@@ -242,36 +271,36 @@ msgstr "זמן ביקור אחרון"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "הזמן בו בוקר לאחרונה פריט ההסטוריה"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "תצוגת Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "תצוגת ה Web שמחולל בוחן ה Web בעצמו"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "כתובת נבחנת"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "הכתובת שנבנחנת כרגע"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "מאפיין את ה JavaScript המורץ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -313,427 +342,444 @@ msgstr "שם המסגרת"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "קידוד ברירת מחדל"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "קידוד ברירת המחדל להצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "משפחת הגופנים לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "גודל גופן ברירת מחדל"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "גודל הגופן לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "גודל גופן ברירת מחדל לשימוש בהצגת טקסט בגופן Monospace."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "גודל גופן מינימאלי"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "גודל הגופן המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "גודל הגופן הלוגי המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "הכרח רזולוציה של 96 נקודות לאינץ'"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "טען תמונות אוטומטית"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "טוען תמונות אוטומטית."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "כווץ תמונות אוטומטית"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "אוטומטית מכווץ תמונות בודדות על-מנת שיתאימו."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "הדפס רקעים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "אפשר תסריטים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "אפשר שפות תסריטים מוטבעות"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "אפשר תוספים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "אפשר אובייקטי תוסף מוטבעים."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "כתבות גיליון הסגנון של המשתמש"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "כתובת גיליון הסגנון שמוחל על כל עמוד."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "ערך צעדי הקירוב"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "הערך בו רמת הקירוב משתנה כאשר מתקרבים או מתרחקים."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "אפשר תוספות למפתחים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "מאפשר תוספות מיוחדות שיעזרו למפתחים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "אפשר גלישה פרטית"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "מאפשר את מצב הגלישה הפרטית"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "אפשר גלישה פרטית"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "אפשר תסריטים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "אפשר תסריטים"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "אפשר תסריטים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "מחזיר את כותרת המסמך של @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "מחזיר את הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג על-ידי @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "העתק רשימת יעדים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להעתקה ללוח"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "הדבק רשימת יעדים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להדבקה מהלוח"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "מופע WebKitWebSettings משויך"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "בוחן Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "ניתן לעריכה"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "האם התוכן יכול להשתנות על-ידי המשתמש"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "שקוף"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "האם לתוכן יש רקע שקוף"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "רמת קירוב"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "רמת הקירוב של התוכן"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "קירוב תוכן מלא"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "האם התוכן המלא מתרחב כאשר מתקרבים"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "קידוד"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "קידוד מותאם אישית"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -898,197 +944,205 @@ msgstr "סמן"
 msgid "jump"
 msgstr "קפוץ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " קבצים"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "מצב"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "הגדרה"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/it.po b/WebKit/gtk/po/it.po
index 6d6f0ac..3567a8f 100644
--- a/WebKit/gtk/po/it.po
+++ b/WebKit/gtk/po/it.po
@@ -5,16 +5,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:13+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Carica file"
 
@@ -79,140 +80,171 @@ msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pausa"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "schermo intero"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Richiesta di rete"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Risposta di rete"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI di destinazione"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Nome file suggerito"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Dimensione corrente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Dimensione totale"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "La dimensione totale del file"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Messaggio del server:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 # checkbox
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Ricordare la password"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Il nome della cornice"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Il titolo del documento nella cornice"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dalla cornice"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale della "
 "cornice."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del "
@@ -254,37 +286,37 @@ msgstr ""
 
 # lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
 # cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Web View"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "La Web View che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "URI ispezionato"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Abilita profiling JavaScript"
 
 # FIXME
 # oppure Esegue il profiling?
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Abilita profiling Timeline"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore."
 
@@ -324,11 +356,11 @@ msgstr "Cornice destinazione"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "La cornice di destinazione per la navigazione"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Codifica predefinita"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
 
@@ -337,90 +369,90 @@ msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
 #  * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga 
 #    si mette la forma italiana (es. senza grazie)
 # Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Famiglia carattere corsivo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr ""
 "La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
 "il testo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Famiglia carattere predefinita"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr ""
 "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Famiglia carattere fantasia"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr ""
 "La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
 "mostrare il testo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Famiglia carattere monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
 "La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
 "spaziatura fissa."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Famiglia carattere sans serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 "La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
 "mostrare il testo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Famiglia carattere serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 "La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
 "mostrare il testo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Dimensione predefinita carattere"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr ""
 "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
 "testo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
 "testo a larghezza fissa."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Dimensione minima carattere"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr ""
 "La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
@@ -437,221 +469,240 @@ msgstr ""
 # size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
 # but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
 #  chance of displaying unnecessarily small text.
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr ""
 "La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
 "testo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Forza 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Caricamento automatico immagini"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Restringimento automatico immagini"
 
 # assolutamente libertario
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Stampa sfondi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Abilita script"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Abilita plugin"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Aree testo ridimensionabili"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI foglio stile utente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Valore passo ingrandimento"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
 "Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
 "riduce l'ingrandimento."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Abilita navigazione privata"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Abilita controllo ortografico"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 "Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Abilita navigazione con cursore"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per "
 "l'accessibilità"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Abilita Database HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Abilita Local Storage HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Abilita auditor XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "User Agent"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript può aprire automatamente le fineste"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Comportamento editing"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Abilita accesso univesale dagli URI di file"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Indica se abilitare l'accesso univesale dagli URI di file"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Abilita DOM pasting"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 "Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi "
 "della pagina."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Abilita menù contestuale predefinito"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
@@ -659,140 +710,140 @@ msgstr ""
 "Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale "
 "predefinito"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 "Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Abilita la cache di pagina"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Ridimensionamento automatico finestra"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 "Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando "
 "richiesto da una pagina"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Abilita applet Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Copia elenco destinazioni"
 
 # ma ha senso??
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
 "appunti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Incolla elenco destinazioni"
 
 # ma ha senso??
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
 "appunti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Ispettore web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trasparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Livello ingrandimento"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "La codifica predefinita della vista web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Codifica personalizzata"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "URI di icona"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView."
 
@@ -972,200 +1023,208 @@ msgstr "metti spunta"
 msgid "jump"
 msgstr "salta"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
 # String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " file"
 
 # String unknownFileSizeText()
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Caricamento..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Diffusione live"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "controllore elemento audio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "controllore elemento video"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "escludi audio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "abilita audio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "riproduci"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 # name == "Slider"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "tempo filmato"
 
 # name == "SliderThumb"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "indietro 30 secondi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "ritorna a tempo effettivo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "tempo trascorso"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "tempo rimanente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "stato"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "schermo intero"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "avanti veloce"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "indietro veloce"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "mostra sottotitoli"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "nascondi sottotitoli"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "escludi tracce audio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "abilita tracce audio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "inizia la riproduzione"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "mette in pausa la riproduzione"
 
 # non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
 
 # non so se è corretto... per induzione dovrebbe
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "stato attuale del filmato"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "posiziona indietro rapidamente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "posiziona avanti rapidamente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "tempo indefinito"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "valore mancante"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "discrepanza di tipo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "discrepanza di modello"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "troppo lungo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "discrepanza di passo"
diff --git a/WebKit/gtk/po/lt.po b/WebKit/gtk/po/lt.po
index fd449a2..bceef58 100644
--- a/WebKit/gtk/po/lt.po
+++ b/WebKit/gtk/po/lt.po
@@ -5,19 +5,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:07+0300\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq at akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Failo išsiuntimas"
 
@@ -71,138 +71,173 @@ msgstr "Nulinio pločio _skėlimo ženklas (ZWNJ)"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pristabdyti"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "visame ekrane"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Tinklo užklausa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr ""
 "Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui "
 "(URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Tinklo atsakas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr ""
 "Tinklo atsakas į užklausą parsiųstino failo universaliajam ištekliaus "
 "identifikatoriui (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Paskirties URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Siūlomas failo vardas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo būseną"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Esamasis dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Visas dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Visas failo dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+msgid "Server message:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Kadro pavadinimas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Antraštė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr ""
 "Kadre atverto tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Taisyklės, taikomos kadro horizontaliai slinkties juostai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Taisyklės, taikomos kadro vertikaliai slinkties juostai."
 
@@ -239,36 +274,36 @@ msgstr "Paskutinis apsilankymas"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Paskutinio apsilankymo data ir laikas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Žiniatinklio rodinys"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Žiniatinklio rodinys, rodantis žiniatinklio analizatorių"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Analizuojamas URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr ""
 "Šiuo metu analizuojamo failo universalusi ištekliaus identifikatorius (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profiliuoti vykdomą „JavaScript“ kodą."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Profiliuoti „WebCore“ instrumentuotę."
 
@@ -309,294 +344,313 @@ msgstr "Paskirties kadras"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Numatytoji teksto koduotė."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Rankraštinių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Numatytoji šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Lygiapločių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Šriftų be užraitų šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Šriftų su užraitais šeima"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Numatytasis šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minimalus šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr ""
 "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto loginis dydis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Įkelti paveikslus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Mažinti paveikslus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Spausdinti foną"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Įjungti scenarijus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Įjungti papildinius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 "Visiems tinklalapiams taikytino naudotojo stiliaus aprašo failo "
 "universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Mastelio keitimo žingsnis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Tikrinti rašybą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą renkant tekstą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Kableliais atskirtas kalbų, kurių rašybą reikia tikrinti, sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr "Ar įjungti teksto fragmentų žymėjimą klaviatūra"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Naudotojo agentas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Leisti „JavaScript“ atverti langus automatiškai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Redagavimo elgsena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Elgsena naudotina redagavimo veiksenoje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Įjungti universalią prieigą iš „file“ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Ar leisti universalią prieigą iš „file“ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Įjungti DOM įdėjimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tab klavišu šokti tarp elementų"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Ar Tab klavišu galima šokti iš vieno elemento tinklalapyje į kitą."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Įjungti numatytąjį kontekstinį meniu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
@@ -604,127 +658,136 @@ msgstr ""
 "Ar apdoroti dešiniojo pelės mygtuko spustelėjimus, suformuojant numatytąjį "
 "kontekstinį meniu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Įjungti specifines svetainių pataisas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Įjungti kai kuriose svetainėse reikalingas specifines pataisas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr "Tinklalapiui pareikalavus, automatiškai keisti pagrindinio lango dydį"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr ""
 "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio universalųjį ištekliaus "
 "identifikatorių (URI)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių kopijavimui į iškarpinę sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių įdėjimui iš iškarpinės sąrašas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Nuostatos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Žiniatinklio analizatorius"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Keičiamas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Permatomas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Ar turinio fonas permatomas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Pasirinktinė koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "Piktogramos URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "#WebKitWebView naudotinos „favicon“ piktogramos URI"
 
@@ -738,8 +801,8 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Atkurti"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "_Rodyklė paieškai"
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 msgid "Choose File"
@@ -889,194 +952,205 @@ msgstr "pažymėti"
 msgid "jump"
 msgstr "šokti"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " failai"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama…"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Tiesioginė transliacija"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "audio elemento skydelis"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "video elemento skydelis"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "išjungti garsą"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "įjungti garsą"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "groti"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pristabdyti"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "laiko juosta"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "laiko juostos slankiklis"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "30 sek. atgal"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "grįžti į realų laiką"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "praėjęs laikas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "likęs laikas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "būsena"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "visame ekrane"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "prasukti pirmyn"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "prasukti atgal"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "rodyti titrus"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "nerodyti titrų"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "audio elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "video elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "išjungti garso takelio garsą"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "įjungti garso takelio garsą"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "pradėti grojimą"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "pristabdyti grojimą"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "įrašo laiko juosta"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "įrašo laiko juostos slankiklis"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "uždelsti įrašo atkūrimą 30 sek."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "grąžinti įrašo atkūrimą į realų laiką"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "praėjęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "likęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "atkuriamo įrašo būsena"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "prasukti įrašą į priekį"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "prasukti įrašą atgal"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "pradėti ekrane rodyti titrus"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "nutraukti titrų rodymą ekrane"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "laikas neapibrėžtas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "trūksta reikšmės"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "tipo nesutampimas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "šablono nesutampimas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "per ilgas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "reikšmė per maža"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "reikšmė per didelė"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "žingsnio nesutapimas"
+
+#~ msgid "_Searchable Index"
+#~ msgstr "_Rodyklė paieškai"
diff --git a/WebKit/gtk/po/lv.po b/WebKit/gtk/po/lv.po
index 3181ed3..7a0226c 100644
--- a/WebKit/gtk/po/lv.po
+++ b/WebKit/gtk/po/lv.po
@@ -5,23 +5,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latviešu <lata-l10n at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Augšupielādēt failu"
 
 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Ievades _metodes"
 
@@ -66,639 +67,1088 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulle ar _nesavienojumu"
 
 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzīmi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Tīkla pieprasījums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "URI, kuru vajadzētu lejupielādēt, tīkla pieprasījums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Network Response"
+msgstr "Tīkla pieprasījums"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
+msgstr "URI, kuru vajadzētu lejupielādēt, tīkla pieprasījums"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Mērķa URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Mērķa URI, kur saglabāt failu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Ieteiktais faila nosaukums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Noklusēti ieteiktais faila nosaukums saglabājot"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Progress"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo progresu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo statusu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Pašreizējais izmērs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Jau lejupielādēto datu apjoms"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Galīgais izmērs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Galīgais faila izmērs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Lietotājs atcēla lejupielādi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Lietotājvārds un parole, ko pieprasa vietne %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+msgid "Server message:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
-msgid "Remember password"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password"
 msgstr "Atcerēties paroli"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Rāmja nosaukums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Rāmja dokumenta virsraksts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Pašreizējais rāmī attēlotā satura URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo progresu"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
+msgstr "Nosaka lejupielādes pašreizējo progresu"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 msgid "The title of the history item"
 msgstr "Vēstures ieraksta virsraksts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
 msgid "Alternate Title"
 msgstr "Alternatīvais virsraksts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
 msgid "The alternate title of the history item"
 msgstr "Vēstures ieraksta alternatīvais virsraksts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
 msgid "The URI of the history item"
 msgstr "Vēstures ieraksta URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
 msgid "Original URI"
 msgstr "Oriģinālais URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
 msgid "The original URI of the history item"
 msgstr "Vēstures ieraksta oriģinālais URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
 msgid "Last visited Time"
 msgstr "Pēdējā apmeklējuma laiks"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi vēstures ieraksts tika apmeklēts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Tīmekļa skats"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Tīmekļa skats, kas renderē pašu tīmekļa inspektoru"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Inspektētais URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URI, kuru pašreiz inspektē"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Ieslēgt JavaScript profilēšanu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profilēt izpildīto JavaScript kodu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Enable Timeline profiling"
+msgstr "Ieslēgt JavaScript profilēšanu"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
+msgid "Profile the WebCore instrumentation."
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 msgid "Reason"
 msgstr "Iemesls"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
 msgid "The reason why this navigation is occurring"
 msgstr "Iemesls, kāpēc šī navigācija notiek"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 msgstr "URI, kas tika pieprasīta kā navigācijas mērķis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
 msgid "Button"
 msgstr "Poga"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
 msgid "The button used to click"
 msgstr "Poga, ko noklikšķināt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Modifīcētāja stāvoklis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 msgstr ""
 "Lubiņš stāsta, ka nodokļu slogs Latvijā ir pārāk liels, turklāt valsts no "
 "uzņēmuma prasa, lai tas būtu konkurētspējīgs. Viņš uzskata, ka, samazinot "
 "nodokļus, uzņēmēju aktivitāte palielinātos un augtu arī konkurētspēja."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Target frame"
+msgstr "Rāmja nosaukums"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "The target frame for the navigation"
+msgstr "URI, kas tika pieprasīta kā navigācijas mērķis"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Noklusētais kodējums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Noklusētais kodējums, ko izmanto teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Cursive fontu ģimene"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Noklusētā Cursive fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Noklusētā fontu ģimene"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Noklusētā fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Fantasy fontu ģimene"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Noklusētā Fantasy fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Monospace fontu ģimene"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Noklusētā fontu ģimene, ko izmanto monospace teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Sans Serif fontu ģimene"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Noklusētā Sans Serif fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Serif fontu ģimene"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Noklusētā Serif fontu ģimene, ko izmanto teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Noklusētais fontu izmērs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Noklusētais fontu izmērs, kuru izmantot teksta attēlošanā."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Noklusētais Monospace fontu izmērs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Noklusētais fonta izmērs monospace teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minimālais fontu izmērs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Minimālais fonta izmērs teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Minimālais loģiskais fontu izmērs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Minimālais loģiskais fontu izmērs teksta attēlošanai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Forsēt 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Forsēt 96 DPI izšķirtspēju"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Automātiska attēlu ielāde"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Ielādēt attēlus automātiski."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Automātiski samazināt attēlus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr ""
 "Automātiski samazināt atsevišķi parādītus attēlus, lai tie ietilptu logā."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Drukāt fonus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Vai fona attēlus vajadzētu drukāt."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Aktivizēt skriptus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Aktivizēt iegultās skriptēšanas valodas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktivizēt spraudņus"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Aktivizēt iegultos spraudņu objektus."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Teksta lauki ar maināmu izmēru"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Vai teksta lauki ir ar maināmu izmēru"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Lietotāja stila lapas URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "Stila lapas URI, kuru pielietot katrai lapai."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Mērogošanas pakāpes vērtība"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
-"Vērtība, par kuru mēroga līmenis tiek izmainīts palielinot vai samazinot "
-"to."
+"Vērtība, par kuru mēroga līmenis tiek izmainīts palielinot vai samazinot to."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Aktivizēt izstrādātāja ekstras"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Aktivizē speciālus paplašinājumus, kas palīdz izstrādātājiem"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Aktivizēt privāto pārlūkošanu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Aktivizē privātās pārlūkošanas režīmu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Enables spell checking while typing"
+msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību _rakstot"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
+msgid "Languages to use for spell checking"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
+msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Enable Caret Browsing"
+msgstr "Aktivizēt privāto pārlūkošanu"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
+msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
+msgid "Enable HTML5 Database"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
+msgid "Enable HTML5 Local Storage"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
+msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Enable XSS Auditor"
+msgstr "Aktivizēt skriptus"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
+msgid "User Agent"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
+msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
+msgid "JavaScript can open windows automatically"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
+msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+msgid "Editing behavior"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
+msgid "The behavior mode to use in editing mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
+msgid "Enable universal access from file URIs"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
+msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Enable DOM paste"
+msgstr "Aktivizēt skriptus"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+msgid "Whether to enable DOM paste"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+msgid "Tab key cycles through elements"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
+msgid "Enable Default Context Menu"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
+msgid "Enable Site Specific Quirks"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
+msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
+msgid "Enable page cache"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Whether the page cache should be used"
+msgstr "Vai fona attēlus vajadzētu drukāt."
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
+msgid "Auto Resize Window"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
+msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Ieslēgt JavaScript profilēšanu"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Atgriež @web_view dokumenta virsrakstu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Atgriež pašreizējo satura, kas attēlos @web_view, URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopēt mērķu sarakstu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr ""
-"Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
+msgstr "Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Ielikt mērķu sarakstu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr ""
-"Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
+msgstr "Mērķu saraksts, ko šis tīmekļa skats atbalsta starpliktuves kopēšanai"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Saistītā WebKitWebSettings instance"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Tīmekļa inspektors"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Saistītā WebKitInspector instance"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Vai lietotājs var mainīt saturu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Caurspīdīgs"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Vai saturam ir caurspīdīgs fons"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Mērogojuma līmenis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Satura mērogojuma līmenis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Visa satura mērogojums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Vai viss saturs tiek mērogots"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodējums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Tīmekļa skata noklusētais kodējums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Izvēlēts kodējums"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Tīmekļa skata izvēlētais kodējums"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
+msgid "Icon URI"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
+msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
 msgid "Submit"
 msgstr "Pieteikt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
 msgid "Reset"
 msgstr "Pārstatīt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "_Meklējumu indekss"
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 msgid "Choose File"
 msgstr "Izvēlieties failu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nekas)"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Atvērt saiti jau_nā logā"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
 msgid "_Download Linked File"
 msgstr "_Lejupielādēt saitēto failu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Kopēt saites lokā_ciju"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
 msgid "Open _Image in New Window"
 msgstr "Atvērt _attēlu jaunā logā"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
 msgid "Sa_ve Image As"
 msgstr "Sa_glabāt attēlu kā"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
 msgid "Cop_y Image"
 msgstr "Kopē_t attēlu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
 msgid "Open _Frame in New Window"
 msgstr "Atvērt _rāmi jaunā logā"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Pārlādēt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
 msgid "No Guesses Found"
 msgstr "Nav neviena minējuma"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
 msgid "_Ignore Spelling"
 msgstr "_Ignorēt pareizrakstību"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
 msgid "_Learn Spelling"
 msgstr "_Iemācīties pareizrakstību"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Meklēt tīmeklī"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
 msgid "_Look Up in Dictionary"
 msgstr "_Uzmeklēt vārdnīcā"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
 msgid "Ignore _Grammar"
 msgstr "Ignorēt _gramatiku"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
 msgid "Spelling and _Grammar"
 msgstr "Pareizrakstība un _gramatika"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 msgid "_Show Spelling and Grammar"
 msgstr "_Rādīt pareizrakstību un gramatiku"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 msgstr "_Slēpt pareizrakstību un gramatiku"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
 msgid "_Check Document Now"
 msgstr "_Pārbaudīt dokumentu tagad"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
 msgid "Check Spelling While _Typing"
 msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību _rakstot"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
 msgid "Check _Grammar With Spelling"
 msgstr "Pārbaudīt _gramatiku kopā ar pareizrakstību"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonts"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Kopskats"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspektēt _elementu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
 msgid "No recent searches"
 msgstr "Nav nesen veiktu meklēšanu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
 msgid "Recent searches"
 msgstr "Nesen veiktās meklēšanas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
 msgid "_Clear recent searches"
 msgstr "_Attīrīt nesen veiktās meklēšanas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
 msgid "term"
 msgstr "termins"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
 msgid "definition"
 msgstr "definīcija"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
 msgid "press"
 msgstr "spiest"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
 msgid "select"
 msgstr "izvēlēties"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
 msgid "activate"
 msgstr "aktivizēt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
 msgid "uncheck"
 msgstr "neatzīmēt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
 msgid "check"
 msgstr "atzīmēt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
 msgid "jump"
 msgstr "lekt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " faili"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+msgid "audio element controller"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+msgid "video element controller"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+msgid "mute"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+msgid "unmute"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+msgid "play"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+msgid "pause"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+msgid "movie time"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+msgid "timeline slider thumb"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+msgid "back 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+msgid "return to realtime"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+msgid "elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+msgid "remaining time"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+msgid "fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+msgid "fast forward"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
+msgid "fast reverse"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+msgid "show closed captions"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+msgid "hide closed captions"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+msgid "audio element playback controls and status display"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+msgid "video element playback controls and status display"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+msgid "mute audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+msgid "unmute audio tracks"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+msgid "begin playback"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+msgid "pause playback"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+msgid "movie time scrubber"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+msgid "movie time scrubber thumb"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+msgid "seek movie back 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+msgid "return streaming movie to real time"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+msgid "current movie time in seconds"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+msgid "number of seconds of movie remaining"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+msgid "current movie status"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+msgid "seek quickly back"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "seek quickly forward"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
+msgid "Play movie in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "start displaying closed captions"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
+msgid "stop displaying closed captions"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "indefinite time"
+msgstr "definīcija"
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+msgid "value missing"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
+msgid "type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
+msgid "pattern mismatch"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
+msgid "too long"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
+msgid "range underflow"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
+msgid "range overflow"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
+msgid "step mismatch"
+msgstr ""
 
+#~ msgid "_Searchable Index"
+#~ msgstr "_Meklējumu indekss"
diff --git a/WebKit/gtk/po/nb.po b/WebKit/gtk/po/nb.po
index fdfa753..9f74f05 100644
--- a/WebKit/gtk/po/nb.po
+++ b/WebKit/gtk/po/nb.po
@@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany 2.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 14:36+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr ""
 
@@ -72,138 +73,169 @@ msgstr ""
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pause"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "fullskjerm"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Lås i fullskjermmodus"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr ""
 
 # (ugh)
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremdrift"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Total størrelse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Husk passo_rd"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 
@@ -245,37 +277,37 @@ msgstr "Oftest besøkt"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Web View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Aktiver profilering av JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Aktiver myk rulling"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -315,430 +347,447 @@ msgstr ""
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Forvalgt koding"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Forvalgt skriftfamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Forvalgt skriftstørrelse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minste skriftstørrelse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Minste skriftstørrelse"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Skriv ut bakgrunn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 #, fuzzy
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Om bakgrunnsbilder skal skrives ut"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Slå på JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktiver tillegg"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 #, fuzzy
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Bruk egendefinert _stilark"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Slå på privat nettlesing"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Aktiver myk rulling"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
 #, fuzzy
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
 msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Brukeragent"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Slå på Java-applet"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 #, fuzzy
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Lim inn utklippstavlen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspeksjon av nettsider"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 #, fuzzy
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Gjennomsiktig"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 #, fuzzy
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Om bakgrunnen skal skrives ut"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Zoom-nivå"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koding"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 #, fuzzy
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Tekstkoding"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -907,198 +956,205 @@ msgstr "sjekk"
 msgid "jump"
 msgstr "hopp"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " filer"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "demp"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "spill av"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "tilbake 30 sekunder"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "gjenstående tid"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "fullskjerm"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "fast forward"
 msgstr "_Fremover"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "fast reverse"
 msgstr "Tidligere utviklere:"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 #, fuzzy
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Lås i fullskjermmodus"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
-
diff --git a/WebKit/gtk/po/nl.po b/WebKit/gtk/po/nl.po
index aa2da82..50720bb 100644
--- a/WebKit/gtk/po/nl.po
+++ b/WebKit/gtk/po/nl.po
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:27+0100\n"
 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Bestand uploaden"
 
@@ -68,134 +69,168 @@ msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pauze"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "volledig scherm"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Film afspelen in volledig scherm"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Netwerkaanvraag"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Netwerkantwoord"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Het netwerkantwoord voor de te downloaden URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Bestemmings-URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Bepaalt de huidige status van de download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Huidige grootte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Totale grootte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "De totale grootte van het bestand"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
+msgid "Server message:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Wachtwoord onthouden"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Naam van het frame"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "De titel van het huidige frame"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Beleid voor horizontale schuifbalk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
+msgstr "Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Beleid voor verticale schuifbalk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Bepaalt het huidige beleid voor de verticale schuifbalk van het frame."
 
@@ -232,35 +267,35 @@ msgstr "Laatst bezocht op"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Webweergave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Geïnspecteerde URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "JavaScript-profilering inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "De instrumentering van WebCore profileren."
 
@@ -300,421 +335,452 @@ msgstr "Doelframe"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Het doelframe voor de navigatie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Standaardcodering"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Cursive-lettertypefamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Standaard lettertypefamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Fantasy-lettertypefamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Monospace-lettertypefamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Serif-lettertypefamilie"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Standaard korpsgrootte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven."
 
 # Korpsgrootte/lettergrootte?
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minimum korpsgrootte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Minimum logische korpsgrootte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "96 DPI afdwingen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Afbeeldingen automatisch laden"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Automatisch afbeeldingen laden."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Achtergronden afdrukken"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Scripts inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Plugins inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI van gebruikersstijlblad"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
 "De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Privé-browsen inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Schakelt spellingcontrole tijdens het typen in"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Te gebruiken talen bij spellingcontrole"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Kommagescheiden lijst van talen voor spellingcontrole"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Cursor-browsen inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
+msgstr ""
+"Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "HTML5-database inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "XSS-auditor inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "User-agent"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Gedrag bij bewerken"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "De gedragsmodus in de bewerkingsstand"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Universele toegang vanaf bestands-URI's inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Of universele toegang vanaf bestands-URI's is ingeschakeld"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "DOM-plakken inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tab-toets wandelt door elementen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Of de tab-toets door de elementen op de pagina wandelt."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Standaard-contextmenu inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
-"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het creëren "
-"van het standaard contextmenu"
+"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het "
+"creëren van het standaard contextmenu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Paginabuffer inschakelen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom vraagt"
+msgstr ""
+"Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom "
+"vraagt"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "JavaScript-profilering inschakelen"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopieerdoellijst"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van "
 "het klembord"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Plakdoellijst"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het "
 "klembord"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web-inspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Bewerkbaar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparant"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Zoomniveau"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Zoomfactor van de inhoud"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Zoomen op volledige inhoud"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Standaard codering van de webweergave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Aangepaste codering"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "De aangepaste codering van de webweergave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "Pictogram-URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "De URI voor het favicon van de #WebKitWebView."
 
@@ -728,8 +794,8 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Herinitialiseren"
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "Door_zoekbare index"
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 msgid "Choose File"
@@ -881,194 +947,205 @@ msgstr "aankruisen"
 msgid "jump"
 msgstr "springen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " bestanden"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden…"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Live-uitzending"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "besturing audio-element"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "besturing video-element"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "dempen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "geluid aan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "afspelen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pauze"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "afspeelduur"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "30 seconden terug"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "terug naar realtime"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "verstreken tijd"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "tijd te gaan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "volledig scherm"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "snel vooruit"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "snel achteruit"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "ondertiteling tonen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "ondertiteling verbergen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "audiosporen dempen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "audiosporen laten horen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "afspelen beginnen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "afspelen pauzeren"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "30 seconden terugzoeken in film"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "terugkeren naar realtime in streamende film"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "huidige filmtijd in seconden"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "aantal seconden film te gaan"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "huidige filmstatus"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "snel achteruit zoeken"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "snel vooruit zoeken"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Film afspelen in volledig scherm"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "onbepaalde tijd"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "waarde ontbreekt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "type komt niet overeen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "patroon komt niet overeen"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "te lang"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "onder bereik"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "over bereik"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "stap komt niet overeen"
+
+#~ msgid "_Searchable Index"
+#~ msgstr "Door_zoekbare index"
diff --git a/WebKit/gtk/po/pa.po b/WebKit/gtk/po/pa.po
index 418192e..740ec71 100644
--- a/WebKit/gtk/po/pa.po
+++ b/WebKit/gtk/po/pa.po
@@ -5,17 +5,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:25+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
 
@@ -69,141 +70,169 @@ msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੁਆਇੰਨਰ(_n)"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੈਕਟਰ ਪਾਉ(_I)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI, ਜਿੱਥੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "ਤਰੱਕੀ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "ਸਾਈਟ %s ਨੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾਂ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
@@ -241,36 +270,36 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮਾਂ"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ  ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਖੁਦ ਰੈਂਡਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "ਜਾਂਚਿਆ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URI ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -312,427 +341,444 @@ msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "96 DPI ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "੯੬ DPI ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "ਇੱਕਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁੰਘੜੋ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚਾਲੂ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "ਸਟਾਈਲਸ਼ੀਟ ਦਾ URI, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟਿੱਪਿੰਗ ਮੁੱਲ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਜਾਂ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "ਖਾਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "@web_view ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "@web_view ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਚੇਪੋ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪੇਸਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebSettings ਮੌਕਾ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਜ਼ੂਮ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਮਗੱਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -897,197 +943,205 @@ msgstr "ਚੋਣ"
 msgid "jump"
 msgstr "ਜੰਪ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/pt.po b/WebKit/gtk/po/pt.po
index b99048d..019177a 100644
--- a/WebKit/gtk/po/pt.po
+++ b/WebKit/gtk/po/pt.po
@@ -6,18 +6,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-08 01:09+0000\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima at gmail.com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt at yahoogroups.com\n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Enviar Ficheiro"
 
@@ -71,143 +71,173 @@ msgstr "ZWNJ _não união de largura zero"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserir Carácter de Controlo Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "pausa"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "ecrã completo"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Reproduzir filme em modo de ecrã completo"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Pedido de Rede"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "O pedido de rede para o URI que deve ser transferido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Resposta de Rede"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "A resposta de rede para o URI que deve ser transferido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI de Destino"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "O URI de destino onde gravar o ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Nome de Ficheiro Sugerido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "O nome de ficheiro sugerido por omissão ao gravar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Determina o processo actual da transferência"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Determina o estado actual da transferência"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Tamanho Actual"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "O tamanho dos dados já transferidos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Tamanho Total"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "O tamanho total do ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "O utilizador cancelou a transferência"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Um nome de utilizador e senha estão a ser pedidos pelo site %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Mensagem do servidor:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de Utilizador:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Recordar senha"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "O nome da moldura"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "O título de documento da moldura"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "O URI actual dos conteúdos apresentados pela moldura"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Política da Barra de Deslocamento Horizontal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Determina a política actual para a barra de deslocamento horizontal da "
 "moldura."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Política da Barra de Deslocamento Vertical"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
-"Determina a política actual para a barra de deslocamento vertical da "
-"moldura."
+"Determina a política actual para a barra de deslocamento vertical da moldura."
 
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 msgid "The title of the history item"
@@ -242,35 +272,35 @@ msgstr "Hora da última visita"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "A hora à qual o item do histórico foi visitado pela última vez"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Vista Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "A vista Web que renderiza o próprio Web Inspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "URI Inspeccionado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "O URI que se encontra actualmente a ser inspeccionado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Activar Perfilar JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Perfilar o JavaScript executado."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Activar perfilar linha temporal"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Perfilar a instrumentação WebCore."
 
@@ -310,297 +340,318 @@ msgstr "Moldura alvo"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "A moldura alvo para a navegação"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Codificação Por Omissão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "A codificação por omissão utilizada para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Família de Fonte Cursive"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
-msgstr "A família de fonte Cursive utilizada por omissão para apresentar texto."
+msgstr ""
+"A família de fonte Cursive utilizada por omissão para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Família de Fonte Por Omissão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "A família de fonte utilizada por omissão para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Família de Fonte Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
-msgstr "A família de fonte Fantasy utilizada por omissão para apresentar texto."
+msgstr ""
+"A família de fonte Fantasy utilizada por omissão para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Família de Fonte Mono-espaçada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
-"A família de fonte mono-espaçada utilizada por omissão para apresentar "
-"texto."
+"A família de fonte mono-espaçada utilizada por omissão para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Família de Fonte Sem Serifa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 "A família de fonte Sem Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Família de Fonte Serifa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "A família de fonte Serifa utilizada por omissão para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Tamanho de Fonte Por Omissão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "O tamanho de fonte utilizado por omissão para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Tamanho de Fonte Mono-espaçada Por Omissão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "O tamanho de fonte mono-espaçada utilizado para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "O tamanho mínimo de fonte utilizado para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte Lógica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "O tamanho mínimo de fonte lógica utilizado para apresentar texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Forçar 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Forçar uma resolução de 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Carregar Imagens Automaticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Carregar imagens automaticamente."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Diminuir Imagens Automaticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Diminuir automaticamente imagens individuais para caber."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Imprimir Fundos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Activar Scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Activar linguagens procedimentais embutidas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Activar Plugins"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Activar objectos plugin embutidos."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Se as áreas de texto são redimensionáveis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI de Folha de Estilos do Utilizador"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "O URI de uma folha de estilos que é aplicada a todas as páginas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Valor de Alteração de Zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
 "O valor pelo qual o nível de zoom é alterado ao ser aumentado ou diminuído."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Activar Extras de Programador"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Activar extensões especiais que ajudam os programadores"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Activar Navegação Privada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Activa o modo de navegação privada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activar Verificação Ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Activa a verificação ortográfica ao escrever"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Idiomas a utilizar para verificação ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 "Lista separada por vírgulas de idiomas a utilizar na verificação ortográfica"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Activar Navegação com Cursor"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Se deve ser activada a navegação com teclado melhorada para acessibilidade"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Activar Base de Dados HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Se deve ser activado o suporte a base de dados HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Activar Armazenamento Local HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Se deve ser activado o suporte a armazenamento local HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Activar Auditor XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
 msgstr "Se deve ser activado o auditor XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "Se deve ser activado o auditor XSS"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Agente de Utilizador"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
-msgstr "A cadeia de caracteres de Agente de Utilizador utilizada pelo WebKitGtk"
+msgstr ""
+"A cadeia de caracteres de Agente de Utilizador utilizada pelo WebKitGtk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Se o JavaScript pode abrir janelas automaticamente"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Activar cache de aplicações web em modo desligado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Se deve ser activada a cache de aplicações web em modo desligado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Comportamento de edição"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "O modo de comportamento utilizar no modo de edição"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Activar acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Se deve ser activado o acesso universal a partir de URIs de ficheiro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Activar colar DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Se deve ser activado o colar DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tecla Tab circula pelos elementos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Se a tecla tab circula pelos elementos da página."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Activar Menu de Contexto por Omissão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
@@ -608,137 +659,137 @@ msgstr ""
 "Activa a gestão de cliques com o botão direito para a criação do menu de "
 "contexto por omissão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Activar Truques Específicos da Página"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Activar as formas de contornar problemas específicas da página"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Activar cache de página"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Se a cache da página deve ser utilizada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Redimensionar Janela Automaticamente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 "Redimensionar automaticamente janela do nível superior quando é pedido pela "
 "página"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Activar Applet Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Se o suporte a Java Applet por <applet> deve estar activo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Devolve o título de documento @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Devolve o URI actual dos conteúdos apresentados pelo @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Copiar lista de destinos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "A lista de destinos que esta vista web suporta para cópia da área de "
 "transferência"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Colar lista de destinos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "A lista de destinos que esta vista web suporta para colagem da área de "
 "transferência"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Uma instância associada WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspector Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "A instância associada WebKitWebInspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Possível Editar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo utilizador"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Se o conteúdo possui um fundo transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Nível de zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Zoom total de conteúdo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Se todo o conteúdo é escalado ao alterar o zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "A codificação por omissão da vista web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Codificação Personalizada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "A codificação personalizada da vista web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "URI do Ícone"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "O URI do favicon para a #WebKitWebView."
 
@@ -903,194 +954,202 @@ msgstr "marcar"
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " ficheiros"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "A Carregar..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Transmissão ao Vivo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "controlador de elemento de áudio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "controlador de elemento de vídeo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "silenciar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "ligar"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "reproduzir"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "tempo de filme"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "deslocador de linha temporal thumb"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "para trás 30 segundos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "voltar ao tempo real"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "tempo decorrido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "tempo restante"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "estado"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "ecrã completo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "avançar rápido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "retroceder rápido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "mostrar legendas fechadas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "ocultar legendas fechadas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "controlos de reprodução de elemento áudio e apresentação de estado"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "controlos de reprodução de elemento vídeo e apresentação de estado"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "silenciar faixas áudio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "ligar faixas áudio"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "iniciar reprodução"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "pausar reprodução"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "scrubber de tempo de filme "
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "scrubber thumb de tempo de filme "
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "retroceder filme 30 segundos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "colocar filme em fluxo para tempo real"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "tempo actual do filme em segundos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "número de segundos de filme remanescentes"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "estado actual do filme"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "retroceder rapidamente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "avançar rapidamente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Reproduzir filme em modo de ecrã completo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "começar a apresentar legendas fechadas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "parar de apresentar legendas fechadas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "tempo indefinido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "valor em falta"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "tipo não coincidente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "padrão não coincidente"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "demasiado longo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "underflow de intervalo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "overflow de intervalo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "passo não coincidente"
diff --git a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po
index 026bb2c..b182381 100644
--- a/WebKit/gtk/po/pt_BR.po
+++ b/WebKit/gtk/po/pt_BR.po
@@ -5,16 +5,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:39-0300\n"
 "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <gustavo.noronha at collabora.co.uk>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Enviar Arquivo"
 
@@ -68,141 +69,169 @@ msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserir caractere de controle Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Requisição de Rede"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "Requisição de Rede"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "A requisição de rede para a URI que deve ser baixada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI de Destino"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "A URI de destino, onde deve ser salvo o arquivo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Nome de Arquivo Sugerido"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "O nome de arquivo que deve ser usado como padrão ao salvar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Determina o progresso atual do download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Determina o estado atual do download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Tamanho Atual"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "A quantidade de dados já baixados"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Tamanho total"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "O tamanho total do arquivo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Usuário cancelou o download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Usuário e senha estão sendo pedidos pelo sítio %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuário:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "O nome do quadro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "O título do documento do quadro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "A URI atual do conteúdo que está sendo exibido pelo quadro"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Determina o progresso atual do download"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Determina o progresso atual do download"
@@ -240,36 +269,36 @@ msgstr "Hora da Última Visita"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Quando o item do histórico foi visitado pela última vez"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Visão Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "A visão web que exibe o inspetor web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "URI Inspecionada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "A URI que está sendo atualmente inspecionada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Analisar desempenho de JavaScript em execução."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -311,431 +340,448 @@ msgstr "O nome do quadro"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "A URI que foi requisitada como alvo para a navegação"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Codificação Padrão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "A codificação padrão usada para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Família de Fontes Cursivas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "A família de fontes cursivas padrão para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Família de Fontes Padrão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "A família de fontes padrão para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Família de Fontes Fantasia"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "A família de fontes fantasia padrão para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Família de Fontes Mono-espaçadas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "A família de fontes mono-espaçadas padrão para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Família de Fontes Sem Serifa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "A família de fontes sem serifa padrão para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Família de Fontes Com Serifa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "A família de fontes com serifa padrão para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Tamanho de Fonte Padrão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Tamanho de fonte mono-espaçada padrão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Tamanho Mínimo de Fonte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Tamanho de Fonte Mínimo Lógico"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "O tamanho lógico mínimo de fontes usadas para exibir texto."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Forçar 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Força uma resolução de 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Auto-carregamento de Imagens"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Carregar imagens automaticamente."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Auto-Diminuição de Imagens"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Automaticamente diminuir imagens sozinhas para caber na tela."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Imprimir Fundos"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Habilitar Scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Habilitar linguagens de script embutidas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Habilitar Plugins"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Habilitar objetos de plugins embutidos."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Áreas de Texto Redimensionáveis"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Se as áreas de texto devem ser redimensionáveis."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI da Folha de Estilo do Usuário"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "A URI de uma folha de estilo que é aplicada a todas as páginas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Valor de Passo do Zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "O valor da variação do zoom ao aproximar ou distanciar."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Habilitar Extas de Desenvolvimento"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Habilita extensões especiais que auxiliam desenvolvedores"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Habilitar Navegação Privativa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Habilita o modo de navegação privativa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Verifiação _Ortográfica ao Digitar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Habilitar Navegação Privativa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Habilitar Scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Habilitar Scripts"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Habilitar Scripts"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Se as imagens de fundo devem ser impressas."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Habilitar análise de desempenho de JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Retorna o título da visão web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Retorna a URI do conteúdo atualmente exibido pela visão web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Lista de alvos de cópia"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de "
 "transferência"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Lista de alvos de cola"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de "
 "transferência"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Inspetor Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Nível de Zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Zoom Completo do Conteúdo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "A codificação padrão da visão web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Codificação Customizada"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "A codificação customizada da visão web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -900,197 +946,205 @@ msgstr "marcar"
 msgid "jump"
 msgstr "pular"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr "arquivos"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "Estado"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "definição"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/ru.po b/WebKit/gtk/po/ru.po
index 248a921..2097fa5 100644
--- a/WebKit/gtk/po/ru.po
+++ b/WebKit/gtk/po/ru.po
@@ -2,20 +2,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Anton Shestakov <engored at ya.ru>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Отправка файла"
 
@@ -69,141 +70,169 @@ msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Сетевой запрос"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "Сетевой запрос"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Сетевой запрос для заданного URI, который должен быть выполнен"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI назначения"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Конечный URI для сохранения файла"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Предлагаемое имя файла"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Имя файла, которое предлагается при загрузке по умолчанию"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогресс"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Текущий прогресс загрузки"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Текущее состояния загрузки"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Текущий размер"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Объём уже загруженных данных"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Общий размер"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Общий размер файла"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Передача прервана пользователем"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Для сайта %s требуется ввод имени пользователя и пароля"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Запомнить пароль"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Имя фрейма"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Заголовок документа фрейма"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Текущий URI содержимого фрейма"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Текущий прогресс загрузки"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Текущий прогресс загрузки"
@@ -241,36 +270,36 @@ msgstr "Время последнего посещения"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Время последнего посещения элемента истории"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Исследуемый URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URI, который исследуется в данный момент"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Включить профилирование JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Профилировать выполняемый код JavaScript."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Включить профилирование JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -312,428 +341,445 @@ msgstr "Имя фрейма"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "URI, который был указан в запросе на переход"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Кодировка по умолчанию"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Кодировка текста по умолчанию."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Семейство курсивного шрифта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Семейство курсивного шрифта для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Семейство шрифта по умолчанию"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Семейство шрифта по умолчанию для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Семейство декоративного шрифта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Семейство декоративного шрифта для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Семейство моноширинного шрифта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Семейство моноширинного шрифта для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Семейство шрифта без засечек"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Семейство шрифта без засечек для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Семейство шрифта с засечками"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Семейство шрифта с засечками для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Размер шрифта по умолчанию"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Размер шрифта по умолчанию для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Размер моноширинного шрифта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Размер моноширинного шрифта для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Минимальный размер шрифта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Минимальный размер шрифта для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Минимальный логический размер шрифта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Минимальный логический размер шрифта для отображения текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Всегда использовать 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Принудительно использовать разрешение 96 точек на дюйм"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Загружать изображения автоматически"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Загружать изображения автоматически."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Масштабировать изображения автоматически"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Автоматически уменьшать отдельные изображения по размеру экрана."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Печатать фоновые изображения"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Выполнять сценарии"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Выполнять встроенные сценарии на страницах."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Использовать модули"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Разрешить встроенные объекты модулей на страницах."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Изменяемый размер текстовых полей"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Текстовые поля могут изменять размер."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI пользовательской таблицы стилей"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "URI таблицы стилей, которая будет применена для всех страниц."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Приращение масштаба"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Значение, на которое будет изменяться значение масштаба."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Включить средства разработчика"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Включить особые расширения, которые могут быть полезны разработчикам"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Включить конфиденциальный режим"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Включает конфиденциальный режим просмотра"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Проверять орфографию"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Выполнять проверку орфографии при вводе текста"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Языки для проверки орфографии"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 "Список языков через запятую, которые будут использоваться для проверки "
 "орфографии"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Выполнять сценарии"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Выполнять сценарии"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Выполнять сценарии"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 #, fuzzy
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Проверять орфографию"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Включить профилирование JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Веб-инспектор"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Связанный экземпляр WebKitWebInspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Изменяемое"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Может ли содержимое быть изменено пользователем"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачное"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Имеется ли у содержимого прозрачный фон"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Масштаб содержимого страницы"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировка"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Особая кодировка"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -898,195 +944,203 @@ msgstr ""
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
-msgid " files"
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
 msgstr ""
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
+msgid " files"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
diff --git a/WebKit/gtk/po/sl.po b/WebKit/gtk/po/sl.po
index 22dcd8f..262c39e 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sl.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sl.po
@@ -8,19 +8,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Naloži datoteko"
 
@@ -74,136 +76,168 @@ msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "premor"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "celozaslonski način"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Omrežna zahteva"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Zahteva omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Omrežni odziv"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Odgovor omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Ciljni URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Ciljni naslov URI kamor bo shranjena datoteka"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Predlog imena datoteke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Privzeto uporabljeno ime datoteke med shranjevanjem"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Zazna trenutno stanje prejemanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Trenutna velikost"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Količina že prejetih podatkov"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Skupna velikost"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Velikost datoteke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Uporabnik je preklical prejemanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Za obisk strani %s sta zahtevana uporabniško ime in geslo."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Sporočilo strežnika:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pomni si geslo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Ime okvirja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
-msgid "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
+msgid ""
+"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Določa trenutno obnašanje vodoravnega drsnika okvirja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Določa trenutno obnašanje navpičnega drsnika okvirja"
 
@@ -240,36 +274,36 @@ msgstr "Čas zadnjega obiska"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Čas ob katerem je bil predmet zgodovine zadnjič obiskan"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Spletni pogled"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Osnovni URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Omogoči profiliranje JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profiliraj izveden JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Omogoči profiliranje časovnice"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Ime profila vstavkov"
@@ -312,422 +346,449 @@ msgstr "Ciljni okvir"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Osnovni URL ciljnega okvirja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Privzet nabor znakov"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Pisava nabor znakov za prikazovanje besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Družina pisave Cursive"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Privzeta družina pisave Cursive za prikaz besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Privzeta družina pisave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz besedila"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Družina pisave Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Privzeta družina pisave Fantasy za prikaz besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Družina pisave Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Družina pisave Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Privzeta družina pisave San Serif za prikaz besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Družina pisave Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Privzeta družina pisave Serif za prikaz besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Privzeta velikost pisave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz monospace besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Najmanjša velikost pisave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Najmanjša velikost pisave uporabljena za prikazovanje besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Najmanjša logična velikost pisave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Najmanjša logična velikost pisave za prikazovanje besedila."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Vsili 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Vsili ločljivost 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Samodejno naloži slike"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Samodejno nalaganje slik."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Samodejno skrči velikost okna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Samodejno skrči samostojne slike na širino okna."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Natisni _ozadja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Omogoči skripte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Omogoči izvajanje skript skriptnih jezikov"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Omogoči vstavke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Omogoči predmete vstavkov"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Ali je mogoče besedilna polja prilagajati po velikosti."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Naslov URI uporabniške slogovne predloge"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Vrednost koraka približevanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
-msgstr "Vrednost, ki določa raven približevanja med približevanjem ali oddaljevanjem slike."
+msgstr ""
+"Vrednost, ki določa raven približevanja med približevanjem ali oddaljevanjem "
+"slike."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Omogoči način varnega zasebnega brskanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Omogoči črkovanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja med tipkanjem"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Izbor jezika za preverjanje črkovanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Z vejico ločen seznam jezikov za črkovanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Omogoči HTML5 podatkovno zbirko"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML podatkovne zbirke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Omogoči hTML5 krajevno shranjevanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Omogoči XSS Auditor"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Ali naj se omogoči XSS auditor"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Ali naj se omogoči XSS auditor"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Uporabniški agent"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript program lahko samodejno odpre okno"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Omogoči predpomnilnik za brskanje vsebine brez povezave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Obnašanje urejanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Način obnašanja uporabljen v načinu urejanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Ali je dovoljen splošen dostop preko naslova URI datoteke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Omogoči DOM prilepljenje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Tipka tab kroži med predmeti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Ali tipka tab kroži med predmeti na strani."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Omogoči privzeti vsebinski meni"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
-msgid "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context menu"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
+msgid ""
+"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
+"menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Poganjanje posebnega ukaza za spletišče"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Samodejno prilagodi velikost okna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr "Samodejno prilagodi velikost vrhnjega okna, kadar to zahteva stran"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Omogoči Java aplet"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Ali je omogočena podpora za Java aplete preko oznake <applet>"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Vrne @web_pogled naslov dokumenta"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Vrne trenutni naslov URI vsebine prikazane preko @web_pogleda"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 #, fuzzy
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in DND vire."
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in "
+"DND vire."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Prilepi seznam ciljev"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 #, fuzzy
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
-msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in DND cilje."
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in "
+"DND cilje."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Povezan primerek WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Spletni nadzornik"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Povezan primerek WebKitWebInspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni vsebino"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozorno"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Ali ima vsebina prozorno ozadje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Raven približanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Raven približanja vsebine"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Polno približanje vsebine"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Ali naj bo celotna vsebina prilagojena velikosti ob približevanju"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Nabor znakov"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Privzeti nabor znakov spletnega pogleda"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Nabor znakov po meri"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "Ikona URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 #, fuzzy
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja"
@@ -895,199 +956,206 @@ msgstr "preveri"
 msgid "jump"
 msgstr "skoči"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr "datoteke"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Oddajanje v živo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "nadzornik zvočnega predmeta"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "nadzornik slikovnega predmeta"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "nemo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "povrni glasnost"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "predvajaj"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "premor"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "čas filma"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "sličica časovnega drsnika"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "nazaj 30 sekund"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "vrni se na pravi čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "pretečeni čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "preostali čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "stanje"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "celozaslonski način"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "hitro naprej"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "hitro nazaj"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "pokaži zaprte naslove"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "skrij zaprte naslove"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja zvočnih predmetov"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja slikovnih predmetov"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "neme zvočne sledi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "povrnjena glasnost zvočnih sledi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "začetek predvajanja"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "premor predvajanja"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "časovni drsnik posnetka"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "sličica časovnega drsnika posnetka"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "preskoči posnetek 30 sekund nazaj"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "vrni pretok predvajanja na pravi čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "trenuten čas predvajanja v sekundah"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "preostali čas filmaštevilo sekund preden se časomer ustavi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "trenutno stanje filma"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "hitro išči nazaj"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "hitro išči naprej"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "začni prikazovanje zaprtih naslovov"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "nedoločen čas"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "manjka vrednost"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "vrsta ne ustreza"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "vzorec ne ustreza"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "predolgo"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "pod območjem omejitve"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "prekoračitev območja"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "korak ne ustreza"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Searchable Index"
 #~ msgstr "Povrni določila"
-
diff --git a/WebKit/gtk/po/sr.po b/WebKit/gtk/po/sr.po
index b4d3d55..5929b2b 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sr.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sr.po
@@ -9,17 +9,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom at prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Пошаљи датотеку"
 
@@ -75,141 +76,169 @@ msgstr "Н_епрецртана нула"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Уметни уникод контролни знак"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Захтев на мрежи"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Захтевана адресе датотеке коју желите да преузмете"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "Захтев на мрежи"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Захтевана адресе датотеке коју желите да преузмете"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Циљна адреса"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Циљна адреса где желите да сачувате датотеку"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Предложено име датотеке"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Подразумевано име датотеке приликом чувања"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Преузето"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Показује тренутно стање преузимања"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Приказује величину преузете датотеке"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Укупна величина"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Приказује укупну величину преузете датотеке"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Прекинута преузимања"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Страница %s захтева корисничко име и лозинку"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Корисничко име:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Упамти лозинку"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Име оквира"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Наслов документа унутар оквира"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "Адреса"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Адреса садржаја који је приказан унутар оквира"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Показује тренутни напредак преузимања"
@@ -249,38 +278,38 @@ msgstr "Последња посета"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Време када је ставка из историјата последњи пут посећена"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Веб приказ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Веб приказ кога исцртава „Веб инспектор“"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Инспекција адресе"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "Адреса коју тренутно обрађује инспектор"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Прави профил покренуте Јава скрипте."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -322,428 +351,445 @@ msgstr "Име оквира"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Циљна адреса коју захтева навигација"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Подразумевано кодирање"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Подразумевано кодирање за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Скуп искошених фонтова"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Подразумевани скуп искошених фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Подразумевани скуп фонтова"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Подразумевани скуп фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Скуп фантази фонтова"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Подразумевани скуп фантази фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Скуп равномерних фонтова"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Подразумевани скуп равномерно широких фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Скуп безсерифних фонтова"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Подразумевани скуп безсерифних фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Скуп серифних фонтова"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Подразумевани скуп серифних фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Подразумевана величина фонта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Подразумевана величина фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Подразумевана величина разномерног фонта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Подразумевана величина равномерно широких фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Најмања величина фонта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Најмања величина фонта за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Најмања логичка величина фонта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Најмања логичка величина фонтова за приказ текста."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Приморај 96 ТПИ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Приморава резолуцију од 96 ТПИ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Сам учитај слике"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Аутоматски учитава слике."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Сам смањи слике"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Аутоматску умањује слике тако да се уклопиле у страну."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Исцртај позадину"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Одређује да ли да се приказују позадинске слике."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Омогући скрипте"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Укључује језике за скрипте уметнуте унутар страница."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Омогући додатке"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Укључује објекте уметнуте унутар страница."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Текст променљиве величине"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Одређује да ли да област са текстом буде променљиве величине."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Адреса датотеке са стилом"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 "Путања до датотеке са сопственим стилом који се примењује на сваку страницу."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Корак увећања"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Вредност за коју се мења приказ приликом повећања или смањења."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Укључи додатке за развој"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Укључује додатке који помажу приликом развоја овог програма"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Приватни режим"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Укључује режим разгледања уз чување ваше приватности"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Провери писање _док куцам"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Приватни режим"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Омогући скрипте"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Омогући скрипте"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Омогући скрипте"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Одређује да ли да се приказују позадинске слике."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Омогући учење Јава скрипте"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Исписује наслов документа из @веб_прегледа"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Исписује тренутну адресу садржаја приказаног у @веб_прегледу"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Умножи списак циљева"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "Циљева за копирање међу списак исечака које подржава веб преглед"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Убаци списак циљева"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "Списак циљева за убацивање из оставе које подржава веб преглед"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Подешавања"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Повезано са WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Веб инспектор"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Повезано са WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Измењиво"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Омогућава кориснику да уређује приказани садржај"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Провидност"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Омогућава провидну позадину за садржај"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Увећање"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Ниво увећања приказаног садржаја"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Увећавај све"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Одређује да ли да се увећава целокупан садржај"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодирање"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Подразумевано кодирање веб странице"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Произвољно кодирање"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Произвољно кодирање веб странице"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -909,197 +955,205 @@ msgstr "укључи"
 msgid "jump"
 msgstr "иди"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " датотеке"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "Стање"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "дефиниција"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/sr at latin.po b/WebKit/gtk/po/sr at latin.po
index d6a795a..d0b6bf4 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sr at latin.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sr at latin.po
@@ -9,17 +9,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 02:35+100\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom at prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Pošalji datoteku"
 
@@ -75,141 +76,169 @@ msgstr "N_eprecrtana nula"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Umetni unikod kontrolni znak"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Zahtev na mreži"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Zahtevana adrese datoteke koju želite da preuzmete"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "Zahtev na mreži"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Zahtevana adrese datoteke koju želite da preuzmete"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Ciljna adresa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Ciljna adresa gde želite da sačuvate datoteku"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Predloženo ime datoteke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Podrazumevano ime datoteke prilikom čuvanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Preuzeto"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Pokazuje trenutno stanje preuzimanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Prikazuje veličinu preuzete datoteke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Ukupna veličina"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Prikazuje ukupnu veličinu preuzete datoteke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Prekinuta preuzimanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Stranica %s zahteva korisničko ime i lozinku"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Upamti lozinku"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Ime okvira"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Naslov dokumenta unutar okvira"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Adresa sadržaja koji je prikazan unutar okvira"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Pokazuje trenutni napredak preuzimanja"
@@ -249,38 +278,38 @@ msgstr "Poslednja poseta"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Vreme kada je stavka iz istorijata poslednji put posećena"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Veb prikaz"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Veb prikaz koga iscrtava „Veb inspektor“"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Inspekcija adrese"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "Adresa koju trenutno obrađuje inspektor"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Omogući učenje Java skripte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Pravi profil pokrenute Java skripte."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Omogući učenje Java skripte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -322,429 +351,446 @@ msgstr "Ime okvira"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Ciljna adresa koju zahteva navigacija"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Podrazumevano kodiranje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Podrazumevano kodiranje za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Skup iskošenih fontova"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Podrazumevani skup iskošenih fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Podrazumevani skup fontova"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Podrazumevani skup fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Skup fantazi fontova"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Podrazumevani skup fantazi fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Skup ravnomernih fontova"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Podrazumevani skup ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Skup bezserifnih fontova"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Podrazumevani skup bezserifnih fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Skup serifnih fontova"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Podrazumevani skup serifnih fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Podrazumevana veličina fonta"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Podrazumevana veličina fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Podrazumevana veličina raznomernog fonta"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Podrazumevana veličina ravnomerno širokih fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Najmanja veličina fonta"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Najmanja veličina fonta za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Najmanja logička veličina fonta"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Najmanja logička veličina fontova za prikaz teksta."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Primoraj 96 TPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Primorava rezoluciju od 96 TPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Sam učitaj slike"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Automatski učitava slike."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Sam smanji slike"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Automatsku umanjuje slike tako da se uklopile u stranu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Iscrtaj pozadinu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Određuje da li da se prikazuju pozadinske slike."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Omogući skripte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Uključuje jezike za skripte umetnute unutar stranica."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Omogući dodatke"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Uključuje objekte umetnute unutar stranica."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Tekst promenljive veličine"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Određuje da li da oblast sa tekstom bude promenljive veličine."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Adresa datoteke sa stilom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr ""
 "Putanja do datoteke sa sopstvenim stilom koji se primenjuje na svaku "
 "stranicu."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Vrednost za koju se menja prikaz prilikom povećanja ili smanjenja."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Uključi dodatke za razvoj"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Uključuje dodatke koji pomažu prilikom razvoja ovog programa"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Privatni režim"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Uključuje režim razgledanja uz čuvanje vaše privatnosti"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Proveri pisanje _dok kucam"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Privatni režim"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Omogući skripte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Omogući skripte"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Omogući skripte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Određuje da li da se prikazuju pozadinske slike."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Omogući učenje Java skripte"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Ispisuje naslov dokumenta iz @veb_pregleda"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Ispisuje trenutnu adresu sadržaja prikazanog u @veb_pregledu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Umnoži spisak ciljeva"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "Ciljeva za kopiranje među spisak isečaka koje podržava veb pregled"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Ubaci spisak ciljeva"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "Spisak ciljeva za ubacivanje iz ostave koje podržava veb pregled"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Podešavanja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Veb inspektor"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Povezano sa WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Izmenjivo"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Omogućava korisniku da uređuje prikazani sadržaj"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Providnost"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Omogućava providnu pozadinu za sadržaj"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Uvećanje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Nivo uvećanja prikazanog sadržaja"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Uvećavaj sve"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Određuje da li da se uvećava celokupan sadržaj"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Podrazumevano kodiranje veb stranice"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Proizvoljno kodiranje"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Proizvoljno kodiranje veb stranice"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -910,197 +956,205 @@ msgstr "uključi"
 msgid "jump"
 msgstr "idi"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " datoteke"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "definicija"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/sv.po b/WebKit/gtk/po/sv.po
index d8f7e34..635cd0a 100644
--- a/WebKit/gtk/po/sv.po
+++ b/WebKit/gtk/po/sv.po
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 10:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Skicka upp fil"
 
@@ -68,141 +69,169 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Nätverksbegäran"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "Nätverksbegäran"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Destinations-URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Destinations-URI där sparning ska ske av filen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Föreslaget filnamn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Föreslaget filnamn som standard vid sparning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Aktuell storlek"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Längden för det data som redan hämtats"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Total storlek"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Totala storleken för filen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Kom ihåg lösenordet"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Namnet på ramen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Dokumenttiteln för ramen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Aktuella URI:n för innehållet som visas av ramen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
@@ -240,36 +269,36 @@ msgstr "Senast besökt"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Tiden för vilket historikobjektet senast besöktes"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Webbvy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Webbvyn som renderar själva Webbinspektören"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Inspekterad URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URI:n som för närvarande inspekteras"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Profilera det körda JavaScript."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -311,434 +340,451 @@ msgstr "Namnet på ramen"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Standardteckenkodning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Standardkodningen som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast "
 "breddsteg."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr ""
 "Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast "
 "breddsteg."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Läs automatiskt in bilder"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Läs in bilder automatiskt."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Minska bilder automatiskt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Minska automatiskt fristående bilder till att passa."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Skriv ut bakgrunder"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Aktivera skript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktivera insticksmoduler"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Storleksändringsbara textområden "
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Huruvida textområden kan storleksändras."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI för användarstilmall"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "URI:n för en stilmall som tillämpas på varje sida."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Stegvärde för zoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Värdet med vilket zoomnivå ändras vid in- eller utzoomning."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Aktiverar speciella tillägg som hjälper utvecklarna"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Aktivera privat surfning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Aktiverar läget för privat surfning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Aktivera privat surfning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Aktivera skript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Aktivera skript"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Aktivera skript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Returnerar dokumenttiteln för @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Returnerar den aktuella URI:a för innehållet som visas av @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiera mållista"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid kopiering till urklipp"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Klistra in mållista"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid inklistring från urklipp"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "En associerad WebKitWebSettings-instans"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Webbinspektör"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Den associerade WebKitWebInspector-instansen"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigeringsbar"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Genomskinlig"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Zoomnivå"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Zoomnivån för innehållet"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Fullständig innehållszoom"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Huruvida hela innehållet skalas vid zoomning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Teckenkodning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Standardkodning för webbvyn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Anpassad teckenkodning"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Anpassad kodning för webbvyn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -903,197 +949,205 @@ msgstr "markera"
 msgid "jump"
 msgstr "hoppa"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " filer"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "Status"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "definition"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/uk.po b/WebKit/gtk/po/uk.po
index 46f12be..918c3e4 100644
--- a/WebKit/gtk/po/uk.po
+++ b/WebKit/gtk/po/uk.po
@@ -5,18 +5,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 20:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-19 19:27+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:531
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Вивантажити файл"
 
@@ -70,138 +71,169 @@ msgstr "ZWNJ _Роз’єднувач нульової ширини"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "В_ставити керівний символ Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:270
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "призупинити"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "повноекранний режим"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Запит до мережі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:271
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Запит до мережі щодо адреси URI, вміст за якою слід звантажити"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:285
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Відповідь мережі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:286
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Відповідь мережі щодо адреси URI, вміст за якою слід звантажити"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "Адреса URI призначення"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "Адреса URI призначення, за якою слід зберегти файл"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Пропозиція щодо назви"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Типова назва, яку програма пропонуватиме під час збереження"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:334
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Визначає поточний поступ звантаження"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Визначає поточний стан звантаження"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Поточний розмір"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:364
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Об’єм вже звантажених даних"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:378
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Загальний розмір"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:379
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Загальний об’єм даних файла"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:530
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Звантаження скасовано користувачем"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Надійшов запит від сайта %s щодо імені користувача і пароля"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Повідомлення сервера:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Запам’ятати пароль"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Назва фрейма"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2443
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:307
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Заголовок документа фрейма"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2457
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:314
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "Поточна адреса URI даних, показаних у фреймі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Правила горизонтальної смужки гортання"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Визначає поточні правила створення горизонтальної смужки гортання у фреймі."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Правила вертикальної смужки гортання"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:364
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr ""
 "Визначає поточні правила створення вертикальної смужки гортання у фреймі."
@@ -239,35 +271,35 @@ msgstr "Час останнього відвідування"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Час, коли ви востаннє відвідували запис журналу"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Веб-панель"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Веб-панель, на якій показано дані веб-інспектора"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "Адреса URI, що перевіряється"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "Адреса URI, яку перевіряють"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Увімкнути профілювання JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Створити профіль виконаного JavaScript."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Увімкнути профілювання Timeline"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr "Профілювати інструментарій WebCore."
 
@@ -307,309 +339,319 @@ msgstr "Фрейм призначення"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Фрейм призначення під час переходу"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Типове кодування"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Типове кодування для показу тексту."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Гарнітура курсивного шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Типова гарнітура курсивного шрифту для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Типова гарнітура шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Типова гарнітура шрифту для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Гарнітура декоративного шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Типова гарнітура декоративного шрифту для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Гарнітура моноширинного шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Типова гарнітура шрифту для показу моноширинних текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Гарнітура шрифту без засічок"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Типова гарнітура без засічок шрифту для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Гарнітура шрифту з засічками"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Типова гарнітура шрифту з засічками для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Типовий розмір шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:303
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Типовий розмір символів шрифту для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Типовий розмір моноширинного шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr ""
 "Типовий розмір символів шрифту для показу моноширинних текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:320
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:321
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Мінімальний розмір символів шрифту для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Мінімальний розмір логічного шрифту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr ""
 "Мінімальний розмір символів логічного шрифту для показу текстових даних."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:349
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Використовувати 96 т/д"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:350
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Використовувати роздільну здатність 96 т/д"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Автоматично завантажувати зображення"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Завантажувати зображення у автоматичному режимі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Автоматично стискати зображення"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Автоматично стискати окремі зображення відповідно до розмірів вікна."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:376
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "Друкувати тло"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:377
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Чи слід друкувати зображення тла сторінки."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:385
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Увімкнути скрипти"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:386
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Увімкнути вбудовані до сторінок скрипти."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:394
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Увімкнути додатки"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:395
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Увімкнути вбудовані об’єкти додатків."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Змінний розмір текстових полів"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Чи можлива зміна розмірів текстових полів."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:411
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "Адреса URI таблиці стилів користувача"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:412
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "Адреса URI таблиці стилів, яку буде застосовано до всіх сторінок."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Приріст масштабу"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr ""
 "Значення приросту, на який змінюватиметься масштаб під час збільшення або "
 "зменшення."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:446
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Увімкнути засоби розробки"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:447
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Увімкнути особливі додатки, які допоможуть у розробці"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Увімкнути конфіденційний перегляд"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Увімкнути режим конфіденційного перегляду"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:483
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Увімкнути перевірку орфографії"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:484
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Увімкнути перевірку правопису під час введення тексту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:507
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Мови для перевірки правопису"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:508
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Список записів мов для перевірки правопису, відокремлених комами"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:522
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Увімкнути режим активного вказівника"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:523
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 "Вмикає або вимикає додаткові можливості керування вказівником за допомогою "
 "клавіатури"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:538
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Увімкнути базу даних HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:539
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Чи слід вмикати підтримку бази даних HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:554
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Увімкнути локальне сховище HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:555
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Чи слід вмикати підтримку локального сховища HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:569
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Увімкнути інструмент перевірки XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:570
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
 msgstr "Чи слід вмикати інструмент перевірки XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:588
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
 msgid "Enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:589
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Чи слід вмикати інструмент перевірки XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:606
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Агент користувача"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:607
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "Рядок User-Agent, який буде використано WebKitGtk"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:622
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript може відкривати вікна у автоматичному режимі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:623
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:638
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Чи можуть скрипти JavaScript відкривати вікна у автоматичному режимі"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Увімкнути автономний кеш веб-програм"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 "Чи слід вмикати кеш веб-програм, призначений для автономної роботи без мережі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:666
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Поведінка під час редагування"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:667
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Режим поведінки під час редагування"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:683
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Увімкнути універсальний доступ з файлових адрес URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Чи слід дозволяти універсальний доступ з файлових адрес URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Увімкнути вставку DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:700
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Чи слід вмикати вставку DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Циклічний перехід елементами за клавішею Tab"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 "Чи виконуватиметься циклічний перехід елементами сторінки у відповідь на "
 "натискання клавіші Tab."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:739
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Увімкнути типове контекстне меню"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
@@ -617,136 +659,136 @@ msgstr ""
 "Вмикає обробку клацання правою кнопкою миші для створення типового "
 "контекстного меню"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Увімкнути підтримку особливостей сайта"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:761
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Увімкнути специфічну для сайта зміну параметрів перегляду"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:783
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Увімкнути кеш сторінок"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Чи слід використовувати кешування сторінок"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:804
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Автоматична зміна розмірів вікна"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:805
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 "Автоматично змінювати розміри вікна верхнього рівня у відповідь на запит з "
 "боку сторінки"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:837
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Увімкнути аплет Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:838
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Чи слід вмикати підтримку аплетів Java за допомогою теґу <applet>"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Повертає заголовок документа @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2458
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Повертає поточну адресу URI даних, показаних у @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2471
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Список цілей копіювання"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2472
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr ""
 "Список адрес-цілей, які можна скопіювати з цієї веб-панелі до буфера обміну "
 "даними"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2485
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список вставки цілей"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2486
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr ""
 "Список цілей, які можна вставити до цієї веб-панелі з буфера обміну даними"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2492
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2493
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Пов’язаний екземпляр WebKitWebSettings"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Веб-ревізор"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2507
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Пов’язаний екземпляр WebKitWebInspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2527
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Можна редагувати"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2528
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Чи може користувач змінювати вміст"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2534
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозорий"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2535
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Чи має вміст прозоре тло"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2548
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2549
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Масштабування вмісту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2564
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Масштабування всього вмісту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2565
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Чи слід вмикати масштабування всього вмісту"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2578
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодування"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2579
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Типове кодування веб-панелі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2592
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Нетипове кодування"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2593
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Нетипове кодування веб-панелі"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2645
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "URI піктограми"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "URI піктограми для #WebKitWebView."
 
@@ -916,193 +958,197 @@ msgid "Missing Plug-in"
 msgstr ""
 
 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " файлів"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:352
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Завантаження..."
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:374
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Трансляція"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "керування звуковим елементом"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:382
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "керування відеоелементом"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:384
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "вимкнути звук"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "увімкнути звук"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "відтворити"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "призупинити"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "час відтворення відео"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "повзунок лінійки запису"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "назад на 30 секунд"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "повернутися до режиму реального часу"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "час, що минув"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "час, що залишився:"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "стан"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "повноекранний режим"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "повний вперед"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "повний назад"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "показати вбудовані субтитри"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "приховати вбудовані субтитри"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:423
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану аудіо"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:425
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "елементи керування відтворенням та показом стану відео"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:427
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "вимкнути звукові доріжки"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "увімкнути звукові доріжки"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "почати відтворення"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "призупинити відтворення"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr "зміна часу відтворення відео"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr "позначка пересування часом відтворення відео"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "перехід на 30 секунд назад"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "повернути відтворення потокового відео у режим реального часу"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "поточний час відтворення відео у секундах"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "кількість секунд до завершення відтворення відео"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "поточний стан відео"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "швидке перемотування назад"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "швидке перемотування вперед"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "почати показ вбудованих субтитрів"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "припинити показ вбудованих субтитрів"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "невизначений час"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:496
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "не вистачає значення"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "невідповідність типів"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "невідповідність шаблонів"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "занадто довгий"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "від’ємне переповнення діапазону"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "переповнення діапазону"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:527
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "невідповідність кроків"
diff --git a/WebKit/gtk/po/vi.po b/WebKit/gtk/po/vi.po
index 838860c..20e2c0a 100644
--- a/WebKit/gtk/po/vi.po
+++ b/WebKit/gtk/po/vi.po
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-01 20:49+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "Tải tập tin lên"
 
@@ -68,137 +69,168 @@ msgstr "ZWNJ _Phi kết nối không kích thước"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Chèn kí tự Unicode"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "tạm dừng"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "toàn màn hình"
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Xem phim toàn màn hình"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "Yêu cầu mạng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Yêu cầu mạng cho URI cần tải về"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 msgid "Network Response"
 msgstr "Hồi đáp mạng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "Hồi đáp mạng cho URI cần tải về"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "URI đích"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "URI đích nơi lưu tập tin"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "Tên tập tin đề nghị"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "Tên tập tin đề nghị mặc định khi lưu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "Tiến trình"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "Xác định tiến độ tải về hiện thời"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "Tình trạng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "Xác định tình trạng tải về hiện thời"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "Kích thước hiện thời"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "Lượng dữ liệu đã tải về"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "Kích thước tổng cộng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "Kích thước của toàn bộ tập tin"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "Người dùng đã huỷ tải về"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "Trang %s đang yêu cầu tên người dùng và mật khẩu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr "Thông điệp máy chủ:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "Tên người dùng:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Nhớ mật khẩu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "Tên khung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "Tựa đề"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "Tựa đề tài liệu của khung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "URI hiện thời của nội dung khung đang hiển thị"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Quy tắc thanh cuộn ngang"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "Xác định quy tắc hiện thời cho thanh cuộn ngang của khung."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Quy tắc thanh cuộn dọc"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "Xác định quy tắc hiện thời cho thanh cuộn dọc của khung."
 
@@ -235,35 +267,35 @@ msgstr "Lần xem cuối"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "Thời điểm xem mục lược sử lần cuối"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Khung xem Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Khung xem Web dùng để hiển thị bản thân Thanh tra Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "URI được điều tra"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "URI đang được điều tra"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "Bật kiểm định JavaScript"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "Kiểm định JavaScript được thực thi."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "Bật kiểm định trục thời gian"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -303,421 +335,440 @@ msgstr "Khung đích"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "Khung đích để xem"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Bảng mã mặc định"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "Bảng mã mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "Họ phông Cursive"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "Họ phông Cursive mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Họ phông mặc định"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "Họ phông mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "Họ phông Fantasy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "Họ phông Fantasy mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "Họ phông Monospace"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "Họ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Họ phông Sans Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "Họ phông Sans Serif mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Họ phông Serif"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "Họ phông Serif mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "Cỡ phông mặc định"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "Cỡ phông mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "Cỡ phông Monospace mặc định để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Cỡ phông tối thiểu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "Cỡ phông tối thiểu để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "Cỡ phông logic tối thiểu dùng để hiển thị văn bản."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "Ép 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "Ép độ phân giảii 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "Tự động nạp ảnh"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "Nạp ảnh tự động."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "Tự động co ảnh."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "Tự động co ảnh độc lập cho khít."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "In ảnh nền"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "Có in ảnh nền hay không."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "Bật script"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "Bật ngôn ngữ nhúng dạng script."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Bật phần mở rộng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "Bật phần mở rộng,"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "Ô văn bản có thể thay đổi kích thước hay không."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "URI stylesheet người dùng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "URI của stylesheet áp dụng cho mọi trang."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "Giá trị bước thu/phóng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "Giá trị thay đổi mức thu phóng mỗi lần."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "Bật Developer Extras"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "Bật các phần mở rộng đặc biệt, hữu dụng cho người phát triển"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "Bật duyệt riêng tư"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "Bật chế độ duyệt riêng tư"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Bật kiểm lỗi chính tả"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "Kiểm lỗi chính tả khi đang gõ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr "Ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr "Danh sách ngôn ngữ kiểm lỗi chính tả, cách nhau bằng dấu phẩy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "Bật con nháy"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr "Có bật khả năng duyệt tăng cường bằng bàn phím không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr "Bật Cơ sở dữ liệu HTML5"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Có bật hỗ trợ Cơ sở dữ liệu HTML5 không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr "Bật Kho chứa HTML5 cục bộ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr "Có bật hỗ trợ Kho chứa HTML5 cục bộ không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "Bật kiểm tra XSS"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "Có bật kiểm tra XSS không"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr "Có bật kiểm tra XSS không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr "Đại diện người dùng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr "Chuỗi User-Agent WebKitGtk sẽ dùng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript được phép mở cửa sổ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr "JavaScript có được phép tự động mở cửa sổ không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "JavaScript có được phép tự động mở cửa sổ không"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Bật lưu tạm ứng dụng web ngoại tuyến"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Có bật lưu tạm ứng dụng web ngoại tuyến không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr "Cách sửa đổi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr "Cách sửa đổi được sử dụng trong chế độ sửa đổi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr "Bật truy cập thống nhất từ URI của tập tin"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr "Có cho phép truy cập thống nhất từ URI của tập tin không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "Cho dán DOM"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr "Có cho dán DOM không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr "Xoay vòng phím Tab qua các thành phần"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr "Có xoay vòng phím Tab trên các thành phần của trang không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr "Bật menu ngữ cảnh mặc định"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr "Cho phép phím chuột phải tạo menu ngữ cảnh mặc định"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr "Bật khắc phục đặc thù cho các trang"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr "Khắc phục những nhược điểm đặc thù của một số trang web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr "Bật page cache"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "Có bật tính năng page cache không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr "Tự động đổi kích thước cửa sổ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr "Tự động thay đổi kích thước cửa sổ trên cùng khi trang yêu cầu"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "Bật tiểu dụng Java"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr "Cho phép hỗ trợ tiểu dụng Java bằng <applet>"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "Trả về tiêu đề tài liệu của @web_view"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "Trả về URI hiện thời của tài liệu được @web_view hiển thị"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Danh sách đích chép"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi chép vào clipboard."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Danh sách đích dán"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "Danh sách đích mà khung xem web này hỗ trợ khi dán clipboard."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "Thiết lập"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "Một thể hiện WebKitWebSettings liên kết"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Thanh tra Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "Một thể hiện WebKitWebInspector liên kết"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "Có thể thay đổi"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "Nội dung có thể bị người dùng thay đổi hay không"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trong suốt"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "Nội dung có ảnh nền trong suốt không."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Mức phóng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "Mức phóng to/thu nhỏ nội dung"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "Phóng nội dung đầy đủ"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "Toàn bộ nội dung có bị co lại không."
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "Bảng mã"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Bảng mã mặc định cho khung xem Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "Bảng mã tự chọn"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Bảng mã tự chọn cho khung xem Web"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr "URI biểu tượng"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr "URI của biểu tượng trang (favicon) cho #WebKitWebView."
 
@@ -882,195 +933,203 @@ msgstr "chọn"
 msgid "jump"
 msgstr "nhảy"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr " tập tin"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không biết"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr "Đang nạp"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr "Phát trực tiếp"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr "bộ điều khiển phần tử âm thanh"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr "bộ điều khiển phần tử hình ảnh"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr "tắt tiếng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr "không tắt tiếng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr "phát"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr "tạm dừng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr "thời lượng phim"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr "con chạy thời gian"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr "lùi 30 giây"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr "trở về thời gian thực"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr "thời gian đã qua"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr "thời gian còn lại"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 msgid "status"
 msgstr "tình trạng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr "toàn màn hình"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr "tới nhanh"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr "lùi lại"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr "xay đầu đề"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr "ẩn đầu đề"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr "bộ điều khiển phần tử phát tiếng và hiển thị tình trạng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr "bộ điều khiển phần tử phát hình và hiển thị tình trạng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr "tắt tiếng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr "không tắt tiếng"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr "bắt đầu phát"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr "tạm dừng phát"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr "quay lùi phim 30 giây"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr "trở về luồng thời gian thực"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr "thời gian của phim theo giây"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr "số giây còn lại"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr "tình trạng phim hiện thời"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr "lùi ngược nhanh"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr "chạy tới nhanh"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr "Xem phim toàn màn hình"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr "bắt đầu hiển thị đầu đề"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr "ngưng hiển thị đầu đề"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 msgid "indefinite time"
 msgstr "vô hạn"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr "thiếu giá trị"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr "kiểu không khớp"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr "mẫu không khớp"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr "quá dài"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr "phạm vi quá ngắn"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr "phạm vi quá dài"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr "nhảy bước không khớp"
 
diff --git a/WebKit/gtk/po/zh_CN.po b/WebKit/gtk/po/zh_CN.po
index 8561fd8..e7f2a97 100644
--- a/WebKit/gtk/po/zh_CN.po
+++ b/WebKit/gtk/po/zh_CN.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-14 18:11+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <aronmalache at 163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
 msgid "Upload File"
 msgstr "上传文件"
 
@@ -70,141 +71,169 @@ msgstr ""
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:272
 msgid "Network Request"
 msgstr "网络请求"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:273
 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 msgstr "网络请求该 URI 应当被下载"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Network Response"
 msgstr "网络请求"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 msgstr "网络请求该 URI 应当被下载"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:302
 msgid "Destination URI"
 msgstr "目的 URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:303
 msgid "The destination URI where to save the file"
 msgstr "保存文件的目的 URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:317
 msgid "Suggested Filename"
 msgstr "建议文件名"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:318
 msgid "The filename suggested as default when saving"
 msgstr "保存时默认建议使用的文件名"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:335
 msgid "Progress"
 msgstr "进度"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:336
 msgid "Determines the current progress of the download"
 msgstr "显示当前下载进度"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:349
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:350
 msgid "Determines the current status of the download"
 msgstr "显示当前下载状态"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:365
 msgid "Current Size"
 msgstr "当前尺寸"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:366
 msgid "The length of the data already downloaded"
 msgstr "当前已下载的数据大小"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:380
 msgid "Total Size"
 msgstr "总尺寸"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:381
 msgid "The total size of the file"
 msgstr "文件总尺寸"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:532
 msgid "User cancelled the download"
 msgstr "用户取消了下载"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:249
 #, c-format
 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 msgstr "站点 %s 请求用户名和密码"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:279
 msgid "Server message:"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:292
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:303
 #, fuzzy
 msgid "_Remember password"
 msgstr "记住密码"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:301
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:302
 msgid "The name of the frame"
 msgstr "框架名称"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:308
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2639
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:309
 msgid "The document title of the frame"
 msgstr "标题名称"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:315
 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2653
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:316
 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 msgstr "框架中当前显示内容的 URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:347
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 msgstr "显示当前下载进度"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:365
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:366
 #, fuzzy
 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 msgstr "显示当前下载进度"
@@ -242,36 +271,36 @@ msgstr "最近访问时间"
 msgid "The time at which the history item was last visited"
 msgstr "最近访问历史条目的时间"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 msgid "Web View"
 msgstr "Web View"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:270
 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 msgstr "Web View 渲染 Web Inspector 本身"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 msgid "Inspected URI"
 msgstr "已检查的 URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:284
 msgid "The URI that is currently being inspected"
 msgstr "当前已经被检查的 URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 msgid "Enable JavaScript profiling"
 msgstr "启用 JavaScript 摘要"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:301
 msgid "Profile the executed JavaScript."
 msgstr "记录已执行的 JavaScript 的摘要信息。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Enable Timeline profiling"
 msgstr "启用 JavaScript 摘要"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:317
 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 msgstr ""
 
@@ -313,427 +342,444 @@ msgstr "框架名称"
 msgid "The target frame for the navigation"
 msgstr "此 URI 是被作为导航目标而请求的"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "默认编码"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
 msgid "The default encoding used to display text."
 msgstr "用以显示文本的默认编码。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:250
 msgid "Cursive Font Family"
 msgstr "草书字体"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
 msgid "The default Cursive font family used to display text."
 msgstr "用以显示文本的默认草书字体。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:259
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "默认字体"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
 msgid "The default font family used to display text."
 msgstr "用以显示文本的默认字体。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:268
 msgid "Fantasy Font Family"
 msgstr "幻想字体"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 msgstr "用以显示文本的默认幻想字体。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:277
 msgid "Monospace Font Family"
 msgstr "等宽字体"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
 msgid "The default font family used to display monospace text."
 msgstr "用以显示文本的默认等宽字体。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:286
 msgid "Sans Serif Font Family"
 msgstr "Sans Serif 字体"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 msgstr "用以显示文本的默认 Sans Serif 字体"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:295
 msgid "Serif Font Family"
 msgstr "Serif 字体"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
 msgid "The default Serif font family used to display text."
 msgstr "用以显示文本的默认 Serif 字体。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:304
 msgid "Default Font Size"
 msgstr "默认字号"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
 msgid "The default font size used to display text."
 msgstr "用以显示文本的默认字号。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:313
 msgid "Default Monospace Font Size"
 msgstr "默认等宽字号"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
 msgid "The default font size used to display monospace text."
 msgstr "用以显示等宽文本的默认字号。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:322
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "最小字号"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
 msgid "The minimum font size used to display text."
 msgstr "用以显示文本的最小字号。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
 msgid "Minimum Logical Font Size"
 msgstr "最小逻辑字号"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
 msgid "The minimum logical font size used to display text."
 msgstr "用以显示文本的最小逻辑字号。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:351
 msgid "Enforce 96 DPI"
 msgstr "强制为 96 DPI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 msgstr "强制 96 DPI 分辨率"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:360
 msgid "Auto Load Images"
 msgstr "自动载入图像"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
 msgid "Load images automatically."
 msgstr "自动载入图像。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:369
 msgid "Auto Shrink Images"
 msgstr "自动缩小图像"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 msgstr "自动缩小单个图像以适应需求。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:378
 msgid "Print Backgrounds"
 msgstr "打印背景"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
 msgid "Whether background images should be printed."
 msgstr "是否打印背景。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
 msgid "Enable Scripts"
 msgstr "启用脚本"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
 msgid "Enable embedded scripting languages."
 msgstr "启用嵌入式脚步语言"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:396
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "启用插件"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
 msgid "Enable embedded plugin objects."
 msgstr "启用嵌入式插件对象。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
 msgid "Resizable Text Areas"
 msgstr "大小可变文本域"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
 msgid "Whether text areas are resizable."
 msgstr "文本域大小是否是否可变。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:413
 msgid "User Stylesheet URI"
 msgstr "用户样式表 URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:414
 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 msgstr "应用于每个页面的样式表的 URI。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:429
 msgid "Zoom Stepping Value"
 msgstr "缩放步值"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:430
 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 msgstr "在放大或缩小中每次缩放的步值。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:448
 msgid "Enable Developer Extras"
 msgstr "启用开发者附加"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:449
 msgid "Enables special extensions that help developers"
 msgstr "启用帮助开发者的特殊扩展"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:469
 msgid "Enable Private Browsing"
 msgstr "启用隐私浏览"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:470
 msgid "Enables private browsing mode"
 msgstr "启用隐私浏览模式"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:485
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Enables spell checking while typing"
 msgstr "输入时检查拼写(_T)"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:509
 msgid "Languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:510
 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Enable Caret Browsing"
 msgstr "启用隐私浏览"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
 msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:540
 msgid "Enable HTML5 Database"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:541
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:556
 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:557
 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:571
 #, fuzzy
 msgid "Enable XSS Auditor"
 msgstr "启用脚本"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
+msgstr "启用脚本"
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:608
 msgid "User Agent"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:624
 msgid "JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:625
 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:656
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:657
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:684
 msgid "Editing behavior"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:685
 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:701
 msgid "Enable universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:702
 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable DOM paste"
 msgstr "启用脚本"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:718
 msgid "Whether to enable DOM paste"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
 msgid "Tab key cycles through elements"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:757
 msgid "Enable Default Context Menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:758
 msgid ""
 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 "menu"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:778
 msgid "Enable Site Specific Quirks"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:779
 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:801
 msgid "Enable page cache"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Whether the page cache should be used"
 msgstr "是否打印背景。"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:822
 msgid "Auto Resize Window"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Enable Java Applet"
 msgstr "启用 JavaScript 摘要"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:856
 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2640
 msgid "Returns the @web_view's document title"
 msgstr "返回 @web_view 的文档标题"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2654
 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 msgstr "返回当前由 @web_view 显示的内容的 URI"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2667
 msgid "Copy target list"
 msgstr "复制目标列表"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2668
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿复制"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2681
 msgid "Paste target list"
 msgstr "粘贴目标列表"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2682
 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 msgstr "目标 Web View 列表支持剪贴簿粘贴"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2688
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2689
 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 msgstr "一个关联的 WebKitWebSettings 样例"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2702
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2703
 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 msgstr "一个关联的 WebKitWebInspector 样例"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2723
 msgid "Editable"
 msgstr "可编辑"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2724
 msgid "Whether content can be modified by the user"
 msgstr "用户是否可编辑内容"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2730
 msgid "Transparent"
 msgstr "透明"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2731
 msgid "Whether content has a transparent background"
 msgstr "内容是否包含透明背景"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2744
 msgid "Zoom level"
 msgstr "缩放级别"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2745
 msgid "The level of zoom of the content"
 msgstr "内容缩放级别"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2760
 msgid "Full content zoom"
 msgstr "完整内容缩放"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2761
 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 msgstr "是否将所有内容完整缩放"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2774
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2775
 msgid "The default encoding of the web view"
 msgstr "Web View 的默认编码"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2788
 msgid "Custom Encoding"
 msgstr "自定义编码"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2789
 msgid "The custom encoding of the web view"
 msgstr "Web View的自定义编码"
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2841
 msgid "Icon URI"
 msgstr ""
 
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
+#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2842
 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 msgstr ""
 
@@ -898,197 +944,205 @@ msgstr "勾选"
 msgid "jump"
 msgstr "跳转"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr ""
+
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
 msgid " files"
 msgstr "文件"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
 msgid "Live Broadcast"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
 msgid "audio element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
 msgid "video element controller"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
 msgid "unmute"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
 msgid "play"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
 msgid "pause"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
 msgid "movie time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
 msgid "timeline slider thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
 msgid "back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
 msgid "return to realtime"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
 msgid "elapsed time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
 msgid "remaining time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "status"
 msgstr "状态"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
 msgid "fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
 msgid "fast forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
 msgid "fast reverse"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 msgid "show closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 msgid "hide closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
 msgid "audio element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
 msgid "video element playback controls and status display"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
 msgid "mute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
 msgid "unmute audio tracks"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
 msgid "begin playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
 msgid "pause playback"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
 msgid "movie time scrubber"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
 msgid "movie time scrubber thumb"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
 msgid "seek movie back 30 seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
 msgid "return streaming movie to real time"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
 msgid "current movie time in seconds"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
 msgid "number of seconds of movie remaining"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
 msgid "current movie status"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
 msgid "seek quickly back"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
 msgid "seek quickly forward"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
 msgid "Play movie in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 msgid "start displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
 msgid "stop displaying closed captions"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "indefinite time"
 msgstr "定义"
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 msgid "value missing"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
 msgid "type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
 msgid "pattern mismatch"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
 msgid "too long"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
 msgid "range underflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
 msgid "range overflow"
 msgstr ""
 
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
 msgid "step mismatch"
 msgstr ""
 

-- 
WebKit Debian packaging



More information about the Pkg-webkit-commits mailing list