[SCM] WebKit Debian packaging branch, debian/experimental, updated. upstream/1.3.3-9427-gc2be6fc
kov at webkit.org
kov at webkit.org
Wed Dec 22 13:54:38 UTC 2010
The following commit has been merged in the debian/experimental branch:
commit 697c29f4205861366c0371138a715663e1f5b90f
Author: kov at webkit.org <kov at webkit.org@268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc>
Date: Wed Sep 29 13:56:59 2010 +0000
2010-09-29 Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>
Reviewed by Gustavo Noronha.
[GTK] Updated Dutch translation
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=46050
* nl.po:
git-svn-id: http://svn.webkit.org/repository/webkit/trunk@68642 268f45cc-cd09-0410-ab3c-d52691b4dbfc
diff --git a/WebKit/gtk/po/ChangeLog b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
index 3665005..19e86ae 100644
--- a/WebKit/gtk/po/ChangeLog
+++ b/WebKit/gtk/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,12 @@
+2010-09-29 Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>
+
+ Reviewed by Gustavo Noronha.
+
+ [GTK] Updated Dutch translation
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=46050
+
+ * nl.po:
+
2010-08-31 Sheriff Bot <webkit.review.bot at gmail.com>
Unreviewed, rolling out r66519.
diff --git a/WebKit/gtk/po/nl.po b/WebKit/gtk/po/nl.po
index aa2da82..e33e284 100644
--- a/WebKit/gtk/po/nl.po
+++ b/WebKit/gtk/po/nl.po
@@ -1,1074 +1,1355 @@
# Dutch translation of webkit-gtk
# Released under the same license as webkit-gtk
-# Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>, 2009
+# Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>, 2009, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts at gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
+#: ../WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:569
msgid "Upload File"
msgstr "Bestand uploaden"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
-#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
+#: ../WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1038
+msgid "Load request cancelled"
+msgstr "Laadaanvraag geannuleerd"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1044
+msgid "Not allowed to use restricted network port"
+msgstr "Gebruik van beperkte netwerkpoort niet toegestaan"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1050
+msgid "URL cannot be shown"
+msgstr "Kan URL niet tonen"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1056
+msgid "Frame load was interrupted"
+msgstr "Laden van het frame onderbroken"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1062
+msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
+msgstr "Kan inhoud met het aangegeven MIME-type niet tonen"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1068
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Bestand bestaat niet"
+
+#: ../WebCoreSupport/FrameLoaderClientGtk.cpp:1074
+msgid "Plugin will handle load"
+msgstr "Plug-in handelt het laden af"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:385
+#| msgid "play"
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:387
+#| msgid "pause"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzeren"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Afspelen / pauzeren"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:533
+msgid "Play or pause the media"
+msgstr "De media afspelen of pauzeren"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:541
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+#: ../WebCoreSupport/FullscreenVideoController.cpp:565
+msgid "Exit from fullscreen mode"
+msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:272
msgid "Network Request"
msgstr "Netwerkaanvraag"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:273
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:287
msgid "Network Response"
msgstr "Netwerkantwoord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:288
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Het netwerkantwoord voor de te downloaden URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:302
msgid "Destination URI"
msgstr "Bestemmings-URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:303
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:317
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:318
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:335
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:336
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:349
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:350
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Bepaalt de huidige status van de download"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:365
msgid "Current Size"
msgstr "Huidige grootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:366
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:380
msgid "Total Size"
msgstr "Totale grootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:381
msgid "The total size of the file"
msgstr "De totale grootte van het bestand"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
+#: ../webkit/webkitdownload.cpp:532
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:148
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:149
+msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
+msgstr "Markeringen die het soort doel beschrijven voor ontvangst van de gebeurtenis."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:163
+msgid "Link URI"
+msgstr "Verwijzings-URI"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:164
+msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
+msgstr "De URI waarnaar het doel wijst dat de gebeurtenispunten ontvangen heeft, indien aanwezig."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:177
+msgid "Image URI"
+msgstr "Afbeeldings-URI"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:178
+msgid ""
+"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"De URI van de afbeelding die onderdeel is van het doel voor gebeurtenisontvangst, indien aanwezig."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:191
+msgid "Media URI"
+msgstr "Media-URI"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:192
+msgid ""
+"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
+"any."
+msgstr ""
+"De URI van de media die onderdeel zijn van het doel voor gebeurtenisontvangst, indien aanwezig."
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:213
+msgid "Inner node"
+msgstr "Ingesloten node"
+
+#: ../webkit/webkithittestresult.cpp:214
+msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
+msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:136
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:134 ../webkit/webkitwebframe.cpp:315
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178 ../webkit/webkitwebresource.cpp:126
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2653
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:137
+msgid "The URI to which the request will be made."
+msgstr "De URI waarnaar de aanvraag gestuurd wordt."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:150
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:148
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../webkit/webkitnetworkrequest.cpp:151
+msgid "The SoupMessage that backs the request."
+msgstr "De SoupMessage die achter de aanvraag zit."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:135
+msgid "The URI to which the response will be made."
+msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt."
+
+#: ../webkit/webkitnetworkresponse.cpp:149
+msgid "The SoupMessage that backs the response."
+msgstr "De SoupMessage die achter het antwoord zit."
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:152
+msgid "The protocol of the security origin"
+msgstr "Het protocol van de beveiligingsbron"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
+msgid "Host"
+msgstr "Hostcomputer"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:166
+msgid "The host of the security origin"
+msgstr "De hostcomputer van de beveiligingsbron"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:180
+msgid "The port of the security origin"
+msgstr "De poort van de beveiligingsbron"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
+msgid "Web Database Usage"
+msgstr "Web-databasegebruik"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:194
+msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
+msgstr "De opgetelde grootte van alle webdatabases in de beveiligingsbron"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
+msgid "Web Database Quota"
+msgstr "Webdatabase-quota"
+
+#: ../webkit/webkitsecurityorigin.cpp:207
+msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
+msgstr "De webdatabase-quota voor de beveiligingsbron in bytes"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:251
#, c-format
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
+msgid "Server message:"
+msgstr "Serverbericht:"
+
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:294
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:296
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
+#: ../webkit/webkitsoupauthdialog.c:305
msgid "_Remember password"
msgstr "_Wachtwoord onthouden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
+msgid "Security Origin"
+msgstr "Beveiligingsbron"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
+msgid "The security origin of the database"
+msgstr "De beveiligingsbron van de database"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 ../webkit/webkitwebframe.cpp:301
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
+msgid "The name of the Web Database database"
+msgstr "De naam van de Web Database-database"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
+msgid "Display Name"
+msgstr "Weergavenaam"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
+msgid "The display name of the Web Storage database"
+msgstr "De weergavenaam van de Web Storage-database"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
+msgid "Expected Size"
+msgstr "Verwachte grootte"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
+msgid "The expected size of the Web Database database"
+msgstr "De verwachte grootte van de Web Database-database"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
+msgid "The current size of the Web Database database"
+msgstr "De huidige grootte van de Web Database-database"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
+msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
+msgstr "De absolute bestandsnaam van de Web Storage-database"
+
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:302
msgid "The name of the frame"
msgstr "Naam van het frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:308 ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2639
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:309
msgid "The document title of the frame"
msgstr "De titel van het huidige frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:316
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:347
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Beleid voor horizontale schuifbalk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:348
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
-msgstr ""
-"Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
+msgstr "Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:365
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Beleid voor verticale schuifbalk"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
+#: ../webkit/webkitwebframe.cpp:366
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Bepaalt het huidige beleid voor de verticale schuifbalk van het frame."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
msgid "The title of the history item"
msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
msgid "Alternate Title"
msgstr "Alternatieve titel"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
msgid "The alternate title of the history item"
msgstr "De alternatieve titel van het geschiedenis-item"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
msgid "The URI of the history item"
msgstr "De URI van het geschiedenis-item"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
msgid "Original URI"
msgstr "Originele URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
msgid "The original URI of the history item"
msgstr "De originele URI van het geschiedenis-item"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
msgid "Last visited Time"
msgstr "Laatst bezocht op"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
+#: ../webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:269
msgid "Web View"
msgstr "Webweergave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:270
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:283
msgid "Inspected URI"
msgstr "Geïnspecteerde URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:284
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:300
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "JavaScript-profilering inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:301
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:316
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
+#: ../webkit/webkitwebinspector.cpp:317
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "De instrumentering van WebCore profileren."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
msgid "The reason why this navigation is occurring"
msgstr "De reden waarom deze navigatie optreedt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
msgid "Button"
msgstr "Knop"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
msgid "The button used to click"
msgstr "De knop voor het klikken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
msgid "Modifier state"
msgstr "Staat van de optietoets"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "Een bitmask dat de staat van de optietoets representeert"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
msgid "Target frame"
msgstr "Doelframe"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
+#: ../webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Het doelframe voor de navigatie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:127
+msgid "The uri of the resource"
+msgstr "De URI van de bron"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:141
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:142
+msgid "The MIME type of the resource"
+msgstr "De MIME-type van de bron"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:156 ../webkit/webkitwebview.cpp:2774
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codering"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:157
+msgid "The text encoding name of the resource"
+msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:172
+msgid "Frame Name"
+msgstr "Framenaam"
+
+#: ../webkit/webkitwebresource.cpp:173
+msgid "The frame name of the resource"
+msgstr "Naam van het frame van de bron"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:241
msgid "Default Encoding"
msgstr "Standaardcodering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:242
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:250
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Cursive-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:251
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:259
msgid "Default Font Family"
msgstr "Standaard lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:260
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:268
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Fantasy-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:269
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:277
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Monospace-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:278
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:286
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:287
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:295
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Serif-lettertypefamilie"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:296
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:304
msgid "Default Font Size"
msgstr "Standaard korpsgrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:305
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:313
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:314
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven."
# Korpsgrootte/lettergrootte?
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:322
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimum korpsgrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:323
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:331
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Minimum logische korpsgrootte"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:332
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:351
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "96 DPI afdwingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:352
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:360
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Afbeeldingen automatisch laden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:361
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatisch afbeeldingen laden."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:369
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:370
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:378
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Achtergronden afdrukken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:379
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:387
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Scripts inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:388
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:396
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Plugins inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:397
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:405
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:406
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:413
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "URI van gebruikersstijlblad"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:414
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:429
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:430
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:448
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:449
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:469
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Privé-browsen inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:470
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:485
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:486
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Schakelt spellingcontrole tijdens het typen in"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:509
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Te gebruiken talen bij spellingcontrole"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:510
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Kommagescheiden lijst van talen voor spellingcontrole"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:524
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Cursor-browsen inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:525
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
-msgstr "Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
+msgstr ""
+"Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:540
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "HTML5-database inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:541
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:556
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:557
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:571
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "XSS-auditor inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
-msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:572
+msgid "Whether to enable the XSS auditor"
msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:590
+msgid "Enable Spatial Navigation"
+msgstr "Ruimtelijke navigatie inschakelen"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:591
+msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
+msgstr "Of ruimtelijke navigatie is ingeschakeld"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:608
msgid "User Agent"
msgstr "User-agent"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:609
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:624
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:625
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:639
+msgid "JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:640
+msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
+msgstr "Of JavaScript het klembord kan benaderen"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:656
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:657
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:684
msgid "Editing behavior"
msgstr "Gedrag bij bewerken"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:685
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "De gedragsmodus in de bewerkingsstand"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:701
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Universele toegang vanaf bestands-URI's inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:702
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Of universele toegang vanaf bestands-URI's is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:717
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "DOM-plakken inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:718
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:736
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tab-toets wandelt door elementen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:737
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Of de tab-toets door de elementen op de pagina wandelt."
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:757
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Standaard-contextmenu inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:758
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
-"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het creëren "
-"van het standaard contextmenu"
+"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het "
+"creëren van het standaard contextmenu"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:778
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:779
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:801
msgid "Enable page cache"
msgstr "Paginabuffer inschakelen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:802
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:822
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:823
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
-msgstr "Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom vraagt"
+msgstr ""
+"Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom "
+"vraagt"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:855
+msgid "Enable Java Applet"
+msgstr "Java-applet inschakelen"
+
+#: ../webkit/webkitwebsettings.cpp:856
+msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
+msgstr "Of ondersteuning voor Java-applets via <applet> ingeschakeld is"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2640
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2654
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2667
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopieerdoellijst"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2668
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van "
"het klembord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2681
msgid "Paste target list"
msgstr "Plakdoellijst"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2682
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het "
"klembord"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2688
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2689
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2702
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web-inspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2703
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2723
msgid "Editable"
msgstr "Bewerkbaar"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2724
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2730
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2731
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2744
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomniveau"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2745
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Zoomfactor van de inhoud"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2760
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoomen op volledige inhoud"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2761
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2775
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Standaard codering van de webweergave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2788
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Aangepaste codering"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2789
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "De aangepaste codering van de webweergave"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2841
msgid "Icon URI"
msgstr "Pictogram-URI"
-#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
+#: ../webkit/webkitwebview.cpp:2842
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "De URI voor het favicon van de #WebKitWebView."
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
msgid "Reset"
msgstr "Herinitialiseren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
-msgid "_Searchable Index"
-msgstr "Door_zoekbare index"
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer zoekwoorden in: "
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
msgid "Choose File"
msgstr "Kies een bestand"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
msgid "_Download Linked File"
msgstr "Bestand _downloaden"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Verwijzings_adres kopiëren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "Afbeelding opslaan _als…"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
msgid "Cop_y Image"
msgstr "Afbeelding _kopiëren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "_Deelvenster openen in nieuw venster"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
msgid "_Reload"
msgstr "Ve_rversen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Geen suggesties gevonden"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "Spelling _negeren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "_Spelling leren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
msgid "_Search the Web"
msgstr "Het web door_zoeken"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "O_pzoeken in woordenboek"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
msgid "_Open Link"
msgstr "Koppeling _openen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "_Grammatica negeren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Spelling en _grammatica"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "Spelling en grammatica _tonen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "Spelling en grammatica ver_bergen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
msgid "_Check Document Now"
msgstr "Het document nu _controleren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "_Grammatica controleren naast spelling"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
msgid "_Font"
msgstr "_Lettertype"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
msgid "_Outline"
msgstr "_Omtrek"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_Element inspecteren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
msgid "No recent searches"
msgstr "Geen recente zoekopdrachten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
msgid "Recent searches"
msgstr "Recente zoekopdrachten"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "Recente zoekopdrachten _wissen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
msgid "term"
msgstr "term"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
msgid "definition"
msgstr "definitie"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
msgid "press"
msgstr "druk"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
msgid "select"
msgstr "selecteren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
msgid "activate"
msgstr "activeren"
# check / uncheck is aankruisen / deselecteren?
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
msgid "uncheck"
msgstr "deselecteren"
# check / uncheck is aankruisen / deselecteren?
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
msgid "check"
msgstr "aankruisen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
msgid "jump"
msgstr "springen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:341
+msgid "Missing Plug-in"
+msgstr "Ontbrekende plug-in"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+msgid "Plug-in Failure"
+msgstr "Fout in plug-in"
+
+#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:353
msgid " files"
msgstr " bestanden"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:358
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:363
+#, c-format
+msgctxt "Title string for images"
+msgid "%s (%dx%d pixels)"
+msgstr "%s (%d×%d pixels)"
+
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:380
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Live-uitzending"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:386
msgid "audio element controller"
msgstr "besturing audio-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:388
msgid "video element controller"
msgstr "besturing video-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:390
msgid "mute"
msgstr "dempen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "unmute"
msgstr "geluid aan"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:394
msgid "play"
msgstr "afspelen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:396
msgid "pause"
msgstr "pauze"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:398
msgid "movie time"
msgstr "afspeelduur"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:400
msgid "timeline slider thumb"
-msgstr ""
+msgstr "tijdschuifbalk-miniatuur"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:402
msgid "back 30 seconds"
msgstr "30 seconden terug"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:404
msgid "return to realtime"
msgstr "terug naar realtime"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:406
msgid "elapsed time"
msgstr "verstreken tijd"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:408
msgid "remaining time"
msgstr "tijd te gaan"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:410
msgid "status"
msgstr "status"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:412
msgid "fullscreen"
msgstr "volledig scherm"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:414
msgid "fast forward"
msgstr "snel vooruit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:416
msgid "fast reverse"
msgstr "snel achteruit"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
msgid "show closed captions"
msgstr "ondertiteling tonen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
msgid "hide closed captions"
msgstr "ondertiteling verbergen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:429
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:431
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:433
msgid "mute audio tracks"
msgstr "audiosporen dempen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:435
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "audiosporen laten horen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:437
msgid "begin playback"
msgstr "afspelen beginnen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:439
msgid "pause playback"
msgstr "afspelen pauzeren"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:441
msgid "movie time scrubber"
-msgstr ""
+msgstr "filmtijdscrubber"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:443
msgid "movie time scrubber thumb"
-msgstr ""
+msgstr "filmtijdscrubber-miniatuur"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:445
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "30 seconden terugzoeken in film"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "terugkeren naar realtime in streamende film"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:449
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "huidige filmtijd in seconden"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:451
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "aantal seconden film te gaan"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:453
msgid "current movie status"
msgstr "huidige filmstatus"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:455
msgid "seek quickly back"
msgstr "snel achteruit zoeken"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:457
msgid "seek quickly forward"
msgstr "snel vooruit zoeken"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:459
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Film afspelen in volledig scherm"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:463
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:472
msgid "indefinite time"
msgstr "onbepaalde tijd"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid "value missing"
msgstr "waarde ontbreekt"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:508
msgid "type mismatch"
msgstr "type komt niet overeen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:513
msgid "pattern mismatch"
msgstr "patroon komt niet overeen"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:518
msgid "too long"
msgstr "te lang"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:523
msgid "range underflow"
msgstr "onder bereik"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:528
msgid "range overflow"
msgstr "over bereik"
-#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
+#: ../../../WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:533
msgid "step mismatch"
msgstr "stap komt niet overeen"
+
+#~ msgid "_Searchable Index"
+#~ msgstr "Door_zoekbare index"
--
WebKit Debian packaging
More information about the Pkg-webkit-commits
mailing list