[pkg-wine-party] [SCM] Debian Wine packaging branch, wheezy, updated. wine-1.4-7-302-gb61b690
Alexandre Julliard
julliard at winehq.org
Sun Jun 17 20:04:19 UTC 2012
The following commit has been merged in the wheezy branch:
commit 82e9e40f33a7e04b46ea482815373021eeb4bdeb
Author: Petr Kočandrle <petr.kocandrle at gmail.com>
Date: Tue Mar 6 23:13:25 2012 +0100
po: Update Czech translation.
(cherry picked from commit bbb1bc3eeee7b6ddb7e7f3108d8d6c2c06604691)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f7c7d2a..8144921 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -534,9 +534,8 @@ msgid "Font St&yle:"
msgstr "St&yl:"
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "Veliko&st:"
#: comdlg32.rc:260
msgid "Effects"
@@ -741,7 +740,7 @@ msgstr "Nastavení stránky"
#: comdlg32.rc:432
msgid "&Tray:"
-msgstr "Zásobník"
+msgstr "&Zásobník:"
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
msgid "&Portrait"
@@ -2289,13 +2288,8 @@ msgstr "&Vlastnosti"
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
#: wordpad.rc:66
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Zobrazení\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Z&obrazit"
+msgstr "&Zobrazit"
#: cryptui.rc:352
#, fuzzy
@@ -2653,12 +2647,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
msgid "File"
-msgstr "Název"
+msgstr "Soubor"
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
-#, fuzzy
msgid "Content"
-msgstr "&Obsah"
+msgstr "Obsah"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
@@ -3214,7 +3207,7 @@ msgstr "&Soubor"
#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
+msgstr "N&ový"
#: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
msgid "&Window"
@@ -7020,9 +7013,8 @@ msgid "tool bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:50
-#, fuzzy
msgid "status bar"
-msgstr "&Stavový řádek"
+msgstr "stavový řádek"
#: oleacc.rc:51
msgid "table"
@@ -7862,7 +7854,7 @@ msgstr "&Konec"
#: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
#, fuzzy
@@ -7889,7 +7881,7 @@ msgstr "&Ano"
#: shell32.rc:307
msgid "Yes to &all"
-msgstr ""
+msgstr "Ano &všem"
#: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
msgid "&No"
@@ -7901,11 +7893,11 @@ msgstr "O aplikaci %s"
#: shell32.rc:320
msgid "Wine &license"
-msgstr ""
+msgstr "Wine &licence"
#: shell32.rc:325
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Běží na %s"
#: shell32.rc:326
msgid "Wine was brought to you by:"
@@ -7954,19 +7946,19 @@ msgstr "Komentář"
#: shell32.rc:143
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastník"
#: shell32.rc:144
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina"
#: shell32.rc:145
msgid "Original location"
-msgstr ""
+msgstr "Původní umístění"
#: shell32.rc:146
msgid "Date deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Datum odstranění"
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
#, fuzzy
@@ -7977,15 +7969,11 @@ msgstr "Plocha"
#: shell32.rc:154 regedit.rc:200
#, fuzzy
msgid "My Computer"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tento počítač\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Můj počítač"
+msgstr "Tento počítač"
#: shell32.rc:156
msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací panel"
#: shell32.rc:163
msgid "Select"
@@ -7993,19 +7981,19 @@ msgstr "Vybrat"
#: shell32.rc:186
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat"
#: shell32.rc:187
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
#: shell32.rc:188
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout"
#: shell32.rc:189
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
-msgstr ""
+msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
#: shell32.rc:200 progman.rc:80
msgid "Programs"
@@ -8016,9 +8004,8 @@ msgid "My Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: shell32.rc:202
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Oblí&bené"
+msgstr "Oblíbené"
#: shell32.rc:203
msgid "StartUp"
@@ -8030,11 +8017,11 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:205
msgid "My Music"
-msgstr ""
+msgstr "Má hudba"
#: shell32.rc:206
msgid "My Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Mé videa"
#: shell32.rc:207
#, fuzzy
@@ -8044,11 +8031,11 @@ msgstr "Plocha"
#: shell32.rc:208
msgid "NetHood"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové okolí"
#: shell32.rc:209
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Šablony"
#: shell32.rc:210
#, fuzzy
@@ -8057,7 +8044,7 @@ msgstr "Tisk"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
#: shell32.rc:212
#, fuzzy
@@ -8079,7 +8066,7 @@ msgstr "Dokumenty"
#: shell32.rc:217
msgid "Administrative Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Administrativní nástroje"
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
@@ -8099,9 +8086,8 @@ msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Programy"
#: shell32.rc:221
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Obsah"
+msgstr "Kontakty"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:112
msgid "Links"
@@ -8129,9 +8115,8 @@ msgid "Model"
msgstr ""
#: shell32.rc:225
-#, fuzzy
msgid "Sample Music"
-msgstr "Ukázka"
+msgstr "Ukázky hudby"
#: shell32.rc:226
msgid "Sample Pictures"
@@ -8142,9 +8127,8 @@ msgid "Sample Playlists"
msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
#: shell32.rc:228
-#, fuzzy
msgid "Sample Videos"
-msgstr "Ukázka"
+msgstr "Ukázky videa"
#: shell32.rc:229
#, fuzzy
@@ -8162,11 +8146,11 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:231
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé"
#: shell32.rc:233
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Stažené"
#: shell32.rc:166
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
@@ -8202,27 +8186,32 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
+"\n"
+"Chcete ho nahradit?"
#: shell32.rc:172
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
#: shell32.rc:174
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
#: shell32.rc:173
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
#: shell32.rc:175
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
#: shell32.rc:176
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr ""
+"Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
+"odstranit?"
#: shell32.rc:183
msgid ""
@@ -8235,11 +8224,11 @@ msgstr ""
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nová složka"
#: shell32.rc:237
msgid "Wine Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací panel Wine"
#: shell32.rc:192
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
@@ -10359,20 +10348,15 @@ msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
msgid "Page Se&tup..."
-msgstr "Nas&tavení stránky..."
+msgstr "Nastavení &stránky..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Nastavení tiská&rny..."
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
-#, fuzzy
msgid "&Edit"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"U&pravit\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Ú&pravy"
+msgstr "&Upravit"
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
@@ -10409,20 +10393,19 @@ msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
-msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
+msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
-msgstr "&Najdi další\tF3"
+msgstr "&Najít další\tF3"
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
-#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1"
-msgstr "&Obsah"
+msgstr "&Obsah\tF1"
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
@@ -10664,13 +10647,8 @@ msgid "&Status Bar"
msgstr "&Stavový řádek"
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
-#, fuzzy
msgid "&Refresh\tF5"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Aktualizovat\tF5\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Přek&reslit\tF5"
+msgstr "&Obnovit\tF5"
#: oleview.rc:71
msgid "&About OleView"
@@ -11243,12 +11221,11 @@ msgstr "&DWORD položka"
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
msgid "&Multi String Value"
-msgstr ""
+msgstr "&Víceřetězcová položka"
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
-#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
-msgstr "Ř&etězcová položka"
+msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
msgid "&Rename\tF2"
@@ -11259,9 +11236,8 @@ msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Kopírovat název klíče"
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
-#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
-msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
+msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
#: regedit.rc:61
msgid "Find Ne&xt\tF3"
@@ -11269,16 +11245,11 @@ msgstr "Najít &další\tF3"
#: regedit.rc:65
msgid "Status &Bar"
-msgstr "P&anel Status"
+msgstr "&Stavový řádek"
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
-#, fuzzy
msgid "Sp&lit"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Rozdělit\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Rozdě&lit"
+msgstr "Rozdě&lení"
#: regedit.rc:74
msgid "&Remove Favorite..."
@@ -11286,12 +11257,11 @@ msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
#: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor"
-msgstr "&O aplikaci Editor registru"
+msgstr "O &aplikaci Editor registru"
#: regedit.rc:88
-#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..."
-msgstr "Upravit binární data"
+msgstr "Upravit binární data..."
#: regedit.rc:215
msgid "Export registry"
@@ -11299,7 +11269,7 @@ msgstr "Exportovat soubor registru"
#: regedit.rc:217
msgid "S&elected branch:"
-msgstr ""
+msgstr "Vybraná vět&ev:"
#: regedit.rc:226
msgid "Find:"
@@ -11326,14 +11296,12 @@ msgid "Whole string only"
msgstr "Pouze celý výraz"
#: regedit.rc:239
-#, fuzzy
msgid "Add Favorite"
-msgstr "Oblí&bené"
+msgstr "Přidání oblíbené položky"
#: regedit.rc:242 regedit.rc:253
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "&Jméno"
+msgstr "Název:"
#: regedit.rc:250
msgid "Remove Favorite"
@@ -11345,11 +11313,11 @@ msgstr "Úprava řetězce"
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
msgid "Value name:"
-msgstr "Název:"
+msgstr "Název hodnoty:"
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
msgid "Value data:"
-msgstr "Obsah:"
+msgstr "Data hodnoty:"
#: regedit.rc:274
msgid "Edit DWORD"
@@ -11372,9 +11340,8 @@ msgid "Edit Binary"
msgstr "Úprava binární položky"
#: regedit.rc:303
-#, fuzzy
msgid "Edit Multi String"
-msgstr "Úprava řetězce"
+msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
#: regedit.rc:134
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
@@ -11410,23 +11377,20 @@ msgid "Registry Editor"
msgstr "Editor registru"
#: regedit.rc:191
-#, fuzzy
msgid "Import Registry File"
-msgstr "&Importovat soubor registru..."
+msgstr "Import souboru registru"
#: regedit.rc:192
-#, fuzzy
msgid "Export Registry File"
-msgstr "&Exportovat soubor registru..."
+msgstr "Export souboru registru"
#: regedit.rc:193
-#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
-msgstr "&Importovat soubor registru..."
+msgstr "Soubory registru (*.reg)"
#: regedit.rc:194
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
-msgstr "Soubory registrů Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
+msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
#: regedit.rc:201
msgid "(Default)"
@@ -11434,11 +11398,11 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:202
msgid "(value not set)"
-msgstr ""
+msgstr "(hodnota nenastavena)"
#: regedit.rc:203
msgid "(cannot display value)"
-msgstr ""
+msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
#: regedit.rc:204
msgid "(unknown %d)"
@@ -11446,7 +11410,7 @@ msgstr ""
#: regedit.rc:160
msgid "Quits the registry editor"
-msgstr "Ukončí regedit"
+msgstr "Ukončí editor registru"
#: regedit.rc:161
msgid "Adds keys to the favorites list"
@@ -11565,14 +11529,12 @@ msgid "Can't query key '%s'"
msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
#: regedit.rc:149
-#, fuzzy
msgid "Adds a new multi string value"
-msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
+msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
#: regedit.rc:171
-#, fuzzy
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
-msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
+msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
#: start.rc:41
msgid ""
@@ -11587,10 +11549,11 @@ msgstr ""
#: start.rc:43
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
msgstr ""
+"Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
@@ -11602,7 +11565,7 @@ msgstr ""
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
@@ -12522,7 +12485,7 @@ msgstr "&Vlastník:"
#: winecfg.rc:137
msgid "Organi&zation:"
-msgstr "&Organizace:"
+msgstr "Organi&zace:"
#: winecfg.rc:145
#, fuzzy
@@ -13381,13 +13344,12 @@ msgid "&Disk"
msgstr ""
#: winefile.rc:41
-#, fuzzy
msgid "Connect &Network Drive..."
-msgstr "Připojit &síťové zařízení"
+msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
-msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
+msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
#: winefile.rc:48
msgid "&Name"
@@ -13420,11 +13382,11 @@ msgstr "Třídit podle &..."
#: winefile.rc:63
msgid "&Drivebar"
-msgstr "&Panel zaříení"
+msgstr "&Panel zařízení"
#: winefile.rc:66
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
-msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
+msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
#: winefile.rc:73
msgid "New &Window"
@@ -13439,45 +13401,40 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
#: winefile.rc:83
-#, fuzzy
msgid "&About Wine File Manager"
-msgstr "Winefile"
+msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
#: winefile.rc:124
msgid "Select destination"
msgstr "Zvolte cíl"
#: winefile.rc:137
-#, fuzzy
msgid "By File Type"
-msgstr "Podle &Typu"
+msgstr "Podle typu souboru"
#: winefile.rc:142
-#, fuzzy
msgid "File type"
-msgstr "Název"
+msgstr "Typ souboru"
#: winefile.rc:143
msgid "&Directories"
-msgstr ""
+msgstr "A&dresáře"
#: winefile.rc:145
-#, fuzzy
msgid "&Programs"
-msgstr "Programy"
+msgstr "&Programy"
#: winefile.rc:147
-#, fuzzy
msgid "Docu&ments"
-msgstr "Dokumenty"
+msgstr "Doku&menty"
#: winefile.rc:149
msgid "&Other files"
-msgstr ""
+msgstr "&Ostatní soubory"
#: winefile.rc:151
msgid "Show Hidden/&System Files"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
#: winefile.rc:162
#, fuzzy
@@ -13539,9 +13496,8 @@ msgid "Error while selecting new font."
msgstr "Chyba při volbě nového písma."
#: winefile.rc:95
-#, fuzzy
msgid "Wine File Manager"
-msgstr "Winefile"
+msgstr "Wine Správce souborů"
#: winefile.rc:97
msgid "root fs"
@@ -13712,20 +13668,19 @@ msgstr "Písma"
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Malé"
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální"
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Velké"
#: winhlp32.rc:54
-#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
-msgstr "&Pomoc k nápovědě"
+msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
#: winhlp32.rc:55
msgid "Always on &top"
@@ -13733,7 +13688,7 @@ msgstr "Vždy na &vrchu"
#: winhlp32.rc:56
msgid "&About Wine Help"
-msgstr "&Informace"
+msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
#: winhlp32.rc:64
#, fuzzy
@@ -13741,14 +13696,12 @@ msgid "Annotation..."
msgstr "P&oznamenat si..."
#: winhlp32.rc:65
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "&Kopírovat"
+msgstr "Kopírovat"
#: winhlp32.rc:97
-#, fuzzy
msgid "Index"
-msgstr "&Obsah"
+msgstr "Rejstřík"
#: winhlp32.rc:105
#, fuzzy
@@ -13769,7 +13722,7 @@ msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
#: winhlp32.rc:85
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Shrnutí"
#: winhlp32.rc:84
msgid "&Index"
@@ -13781,43 +13734,39 @@ msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
#: winhlp32.rc:89
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: "
-msgstr ""
+msgstr "Témata nápovědy: "
#: wordpad.rc:28
-#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
-msgstr "&Nový\tCtrl+N"
+msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:42
-#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
-msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
+msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
-#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr "&Smazat\tDel"
#: wordpad.rc:48
-#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
-msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
+msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
-msgstr ""
+msgstr "Najít &další\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
-msgstr ""
+msgstr "&Pouze pro čtení"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
@@ -13829,7 +13778,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:59
msgid "Selection &info"
-msgstr ""
+msgstr "&Info o výběru"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
@@ -13849,146 +13798,127 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
msgid "&Formatbar"
-msgstr ""
+msgstr "Lišta &formátování"
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "P&ravítko"
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
-#, fuzzy
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Stavový řádek"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
-msgstr ""
+msgstr "&Vložit"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
-msgstr ""
+msgstr "&Datum a čas..."
#: wordpad.rc:79
-#, fuzzy
msgid "F&ormat"
-msgstr "Vpřed"
+msgstr "F&ormát"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
-msgstr ""
+msgstr "&Odrážky"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
-#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
-msgstr "&Najít..."
+msgstr "O&dstavec..."
#: wordpad.rc:84
-#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
-msgstr "Uložit j&ako..."
+msgstr "&Tabelátory..."
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
-msgstr ""
+msgstr "Po&zadí"
#: wordpad.rc:87
-#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
-msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
+msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
-#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
-msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
+msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
-#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
-msgstr "&Informace..."
+msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
#: wordpad.rc:130
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Zarovnat automaticky"
+msgstr "Automatická"
#: wordpad.rc:199
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum a čas"
#: wordpad.rc:202
-#, fuzzy
msgid "Available formats"
-msgstr "Vpřed"
+msgstr "Dostupné formáty"
#: wordpad.rc:213
-#, fuzzy
msgid "New document type"
-msgstr "Textové soubory (*.txt)"
+msgstr "Typ nového dokumentu"
#: wordpad.rc:221
-#, fuzzy
msgid "Paragraph format"
-msgstr "&Najít..."
+msgstr "Formát odstavce"
#: wordpad.rc:224
-#, fuzzy
msgid "Indentation"
-msgstr "P&oznamenat si..."
+msgstr "Odsazení"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "V&levo"
+msgstr "Vlevo"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Vp&ravo"
+msgstr "Vpravo"
#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
-msgstr ""
+msgstr "První řádek"
#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnání"
#: wordpad.rc:239
-#, fuzzy
msgid "Tabs"
-msgstr "Uložit j&ako..."
+msgstr "Tabelátory"
#: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops"
-msgstr ""
+msgstr "Zarážky"
#: wordpad.rc:248
-#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
-msgstr "&Odstranit sdílení..."
+msgstr "&Odebrat vše"
#: wordpad.rc:256
-#, fuzzy
msgid "Line wrapping"
-msgstr "Přípojný bod"
+msgstr "Zalamování řádků"
#: wordpad.rc:257
-#, fuzzy
msgid "&No line wrapping"
-msgstr "Přípojný bod"
+msgstr "&Bez zalamování"
#: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border"
-msgstr ""
+msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
#: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin"
-msgstr ""
+msgstr "Zalomit text u &okraje"
#: wordpad.rc:260
-#, fuzzy
msgid "Toolbars"
-msgstr "&Panel nástrojů"
+msgstr "Panely nástrojů"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
@@ -14026,43 +13956,40 @@ msgid "U"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
-#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
-msgstr "Všechny soubory (*.*)"
+msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
#: wordpad.rc:137
-#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
-msgstr "Textové soubory (*.txt)"
+msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
-msgstr ""
+msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument Rich text"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
-msgstr ""
+msgstr "Textový dokument"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
-msgstr ""
+msgstr "Textový dokument unicode"
#: wordpad.rc:143
-#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
-msgstr "Textové soubory (*.txt)"
+msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Střed"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
@@ -14074,94 +14001,90 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Násl. strana"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Předch. strana"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
-msgstr ""
+msgstr "Dvě strany"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna strana"
#: wordpad.rc:167
-#, fuzzy
msgid "Zoom in"
-msgstr "Lupa"
+msgstr "Přiblížit"
#: wordpad.rc:168
-#, fuzzy
msgid "Zoom out"
-msgstr "Lupa"
+msgstr "Oddálit"
#: wordpad.rc:170
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Strana &p"
+msgstr "Strana"
#: wordpad.rc:171
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "Strana &p"
+msgstr "Strany"
#: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "palec"
#: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit změny v '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
-msgstr ""
+msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
+"Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
+"formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
#: wordpad.rc:187
-#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
-msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
+msgstr "Chybný formát čísla."
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
-#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
-msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
+msgstr "Nemohu uložit soubor."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
@@ -14176,21 +14099,16 @@ msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
-#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Není podporováno\n"
-"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Není implementováno"
+msgstr "Tisk není implementován."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
--
Debian Wine packaging
More information about the pkg-wine-party
mailing list