[Po4a-commits] po4a/po/bin ca.po,1.25,1.26 es.po,1.27,1.28

Jordi Vilalta po4a-devel@lists.alioth.debian.org
Sat, 06 Nov 2004 17:23:20 +0000


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv12273

Modified Files:
	ca.po es.po 
Log Message:
Enhanced translations


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/ca.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -d -r1.25 -r1.26
--- ca.po	6 Nov 2004 15:28:23 -0000	1.25
+++ ca.po	6 Nov 2004 17:23:18 -0000	1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: po4a bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-06 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-06 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Vilalta <jvprat@wanadoo.es>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,7 +99,7 @@
 "This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
 "module of po4a."
 msgstr ""
-"Aquest arxiu ha sigut generat amb Pod::Man. Tradueixi l'arxiu pod amb el "
+"Aquest fitxer ha sigut generat amb Pod::Man. Tradueixi el fitxer pod amb el "
 "mòdul pod de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:570
@@ -107,7 +107,7 @@
 "This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
 "regular gettext."
 msgstr ""
-"Aquest arxiu ha sigut generat amb help2man. Tradueixi l'arxiu font amb el "
+"Aquest fitxer ha sigut generat amb help2man. Tradueixi el fitxer font amb el "
 "gettext habitual."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:572
@@ -115,16 +115,16 @@
 "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
 "the sgml module of po4a."
 msgstr ""
-"Aquest arxiu ha sigut generat amb docbook-to-man. Tradueixi l'arxiu font amb "
-"el mòdul sgml de po4a."
+"Aquest fitxer ha sigut generat amb docbook-to-man. Tradueixi el fitxer font "
+"amb el mòdul sgml de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:575
 msgid ""
 "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
 "sgml module of po4a."
 msgstr ""
-"Aquest arxiu ha sigut generat amb docbook2man. Tradueixi l'arxiu font amb el "
-"mòdul sgml de po4a."
+"Aquest fitxer ha sigut generat amb docbook2man. Tradueixi el fitxer font amb "
+"el mòdul sgml de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:579 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:587
 #, perl-format
@@ -132,16 +132,16 @@
 "This file was generated with %s.\n"
 "You should translate the source file, but continuing anyway."
 msgstr ""
-"Aquest arxiu ha sigut generat amb %s.\n"
-"S'hauria de traduir l'arxiu font, però es procedeix de totes maneres."
+"Aquest fitxer ha sigut generat amb %s.\n"
+"S'hauria de traduir el fitxer font, però es procedeix de totes maneres."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:583
 msgid ""
 "This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
 "xml module of po4a."
 msgstr ""
-"Aquest arxiu ha sigut generat amb db2man.xsl. Tradueixi l'arxiu font amb el "
-"mòdul xml de po4a."
+"Aquest fitxer ha sigut generat amb db2man.xsl. Tradueixi el fitxer font amb "
+"el mòdul xml de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:593
 #, perl-format
@@ -149,8 +149,8 @@
 "This file contains the line '%s'.\n"
 "You should translate the source file, but continuing anyway."
 msgstr ""
-"Aquest arxiu conté la línia '%s'.\n"
-"S'hauria de traduir l'arxiu font, però es procedeix de totes maneres."
+"Aquest fitxer conté la línia '%s'.\n"
+"S'hauria de traduir el fitxer font, però es procedeix de totes maneres."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:633
 msgid ""
@@ -232,7 +232,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:148
 msgid "Please provide a non-nul filename"
-msgstr "Si us plau, proveïu un nom d'arxiu no nul"
+msgstr "Si us plau, proveïu un nom de fitxer no nul"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:155 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:375
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:507
@@ -247,7 +247,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:220 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:407
 msgid "Can't write to a file without filename"
-msgstr "No es pot escriure a unn arxiu sense nom"
+msgstr "No es pot escriure a un fitxer sense nom"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:235
 #, perl-format
@@ -278,8 +278,8 @@
 "and you're fine."
 msgstr ""
 "po4a gettextize: L'original té menys cadenes que la traducció (%d<%d).\n"
-"po4a gettextize: Si us plau, arregleu-ho treient les entrades extra de "
-"l'arxiu traduït.\n"
+"po4a gettextize: Si us plau, arregleu-ho treient les entrades extra del "
+"fitxer traduït.\n"
 "po4a gettextize: Probablement necessiteu un annex (consulteu po4a(7)) per "
 "tornar a inserir el fragment després de la gettextització.\n"
 "po4a gettextize: Una causa possible és que un text duplicat en l'original no "
@@ -297,7 +297,7 @@
 "Translated text: %s\n"
 "(result so far dumped to /tmp/gettextization.failed.po)"
 msgstr ""
-"po4a gettextization: L'estructura de l'arxiu original i del traduït "
+"po4a gettextization: L'estructura del fitxer original i del traduït "
 "difereixen:\n"
 "msgid (a %s) és del tipus '%s' mentre que\n"
 "msgstr (a %s) és del tipus '%s'.\n"
@@ -387,17 +387,18 @@
 "po4a::sgml: files is extracted/translated when handling the master file\n"
 "po4a::sgml: including them."
 msgstr ""
-"po4a::sgml: Aquest arxiu no és un document SGML principal (no conté "
+"po4a::sgml: Aquest fitxer no és un document SGML principal (no conté "
 "DOCTYPE).\n"
-"po4a::sgml: Deu ser un arxiu a ser inclòs en un altre. En aquest cas, no\n"
-"po4a::sgml: s'hauria de passar directament a po4a. El text dels arxius "
+"po4a::sgml: Deu ser un fitxer a ser inclòs en un altre. En aquest cas, no\n"
+"po4a::sgml: s'hauria de passar directament a po4a. El text dels fitxers "
 "inclosos\n"
-"po4a::sgml: és extret/traduït quan es tracta l'arxiu principal, incloent-los."
+"po4a::sgml: és extret/traduït quan es tracta el fitxer principal, incloent-"
+"los."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:420
 msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
 msgstr ""
-"El DTD d'aquest arxiu és desconegut, però es procedeix tal com s'ha "
+"El DTD d'aquest fitxer és desconegut, però es procedeix tal com s'ha "
 "sol·licitat."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:424
@@ -407,7 +408,7 @@
 "The prolog follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El DTD d'aquest arxiu és desconegut. (suportats: debiandoc, docbook).\n"
+"El DTD d'aquest fitxer és desconegut. (suportats: debiandoc, docbook).\n"
 "El pròleg segueix:\n"
 "%s"
 
@@ -424,7 +425,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:577
 #, perl-format
 msgid "Can't close tempfile: %s"
-msgstr "No s'ha pogut tancar l'arxiu temporal: %s"
+msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer temporal: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:582
 #, perl-format
@@ -449,7 +450,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:371
 msgid "Can't read from file without having a filename"
-msgstr "No es pot llegir d'un arxiu sense nom"
+msgstr "No es pot llegir d'un fitxer sense nom"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:394
 #, perl-format
@@ -510,7 +511,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:588
 msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
-msgstr "No es pot aplicar l'annex si no s'especifica el nom de l'arxiu"
+msgstr "No es pot aplicar l'annex si no s'especifica el nom del fitxer"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:591
 #, perl-format
@@ -604,13 +605,13 @@
 "Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
 "Això és software lliure; mireu el codi font per les condicions\n"
 "de còpia. No es dóna CAP garantia; ni tan sols per finalitats\n"
-"COMERCIALS o ADAPTACIO A UN PROPOSIT PARTICULAR."
+"COMERCIALS o ADAPTACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR."
 
 #: ../../po4a:237 ../../po4a-gettextize:205 ../../po4a-gettextize:207
 #: ../../po4a-normalize:151 ../../po4a-updatepo:187
 #, perl-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr "L'arxiu %s no existeix."
+msgstr "El fitxer %s no existeix."
 
 #: ../../po4a:257
 #, perl-format
@@ -649,7 +650,7 @@
 
 #: ../../po4a:313
 msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the pot and po files"
-msgstr "No s'ha declarat po4a_paths. No sé on trobar els arxius pot i po."
+msgstr "No s'ha declarat po4a_paths. No sé on trobar els fitxers pot i po."
 
 #: ../../po4a:318 ../../po4a-updatepo:215
 #, perl-format
@@ -674,12 +675,12 @@
 #: ../../po4a:356 ../../po4a-updatepo:197
 #, perl-format
 msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu pot temporal: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer pot temporal: %s"
 
 #: ../../po4a:362
 #, perl-format
 msgid "Can't create a temporary po file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu po temporal: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer po temporal: %s"
 
 #: ../../po4a:380 ../../po4a:389 ../../po4a-updatepo:218
 #, perl-format
@@ -689,7 +690,7 @@
 #: ../../po4a:397 ../../po4a-updatepo:225
 #, perl-format
 msgid "Error while copying the po file: %s"
-msgstr "Error mentre es copiava l'arxiu po: %s"
+msgstr "Error mentre es copiava el fitxer po: %s"
 
 #: ../../po4a:422
 #, perl-format
@@ -714,7 +715,7 @@
 #: ../../po4a-translate:214 ../../po4a-translate:215
 #, perl-format
 msgid "%s: file %s does not exist."
-msgstr "%s: l'arxiu %s no existeix."
+msgstr "%s: el fitxer %s no existeix."
 
 #: ../../po4a-translate:252
 #, perl-format
@@ -730,11 +731,11 @@
 
 #: ../../po4a-updatepo:188
 msgid "po4a-updatepo can't take the input po from stdin."
-msgstr "po4a-update no pot agafar l'arxiu po d'entrada de stdin."
+msgstr "po4a-update no pot agafar el fitxer po d'entrada de stdin."
 
 #: ../../po4a-updatepo:200
 msgid "Parse input files... "
-msgstr "Analitzant els arxius d'entrada... "
+msgstr "Analitzant els fitxers d'entrada... "
 
 #: ../../po4a-updatepo:210
 msgid "done."

Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/es.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -d -r1.27 -r1.28
--- es.po	6 Nov 2004 15:28:23 -0000	1.27
+++ es.po	6 Nov 2004 17:23:18 -0000	1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: po4a bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-06 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-06 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Vilalta <jvprat@wanadoo.es>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,7 +99,7 @@
 "This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
 "module of po4a."
 msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con Pod::Man. Traduzca el fichero pod con el "
+"Este fichero ha sido generado con Pod::Man. Traduzca el fichero pod con el "
 "módulo pod de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:570
@@ -107,7 +107,7 @@
 "This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
 "regular gettext."
 msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con "
+"Este fichero ha sido generado con help2man. Traduzca el fichero fuente con "
 "el gettext habitual."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:572
@@ -115,7 +115,7 @@
 "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
 "the sgml module of po4a."
 msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con docbook-to-man. Traduzca el fichero fuente "
+"Este fichero ha sido generado con docbook-to-man. Traduzca el fichero fuente "
 "con el módulo sgml de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:575
@@ -123,7 +123,7 @@
 "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
 "sgml module of po4a."
 msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con docbook2man. Traduzca el fichero fuente "
+"Este fichero ha sido generado con docbook2man. Traduzca el fichero fuente "
 "con el módulo sgml de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:579 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:587
@@ -132,15 +132,15 @@
 "This file was generated with %s.\n"
 "You should translate the source file, but continuing anyway."
 msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con %s.\n"
-"Se debería traducir el archivo fuente, pero se continúa de todas formas."
+"Este fichero ha sido generado con %s.\n"
+"Se debería traducir el fichero fuente, pero se continúa de todas formas."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:583
 msgid ""
 "This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
 "xml module of po4a."
 msgstr ""
-"Este archivo ha sido generado con db2man.xsl. Traduzca el fichero fuente con "
+"Este fichero ha sido generado con db2man.xsl. Traduzca el fichero fuente con "
 "el módulo xml de po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:593
@@ -149,8 +149,8 @@
 "This file contains the line '%s'.\n"
 "You should translate the source file, but continuing anyway."
 msgstr ""
-"Este archivo contiene la línea '%s'.\n"
-"Se debería traducir el archivo fuente, pero se continúa de todas formas."
+"Este fichero contiene la línea '%s'.\n"
+"Se debería traducir el fichero fuente, pero se continúa de todas formas."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:633
 msgid ""
@@ -248,7 +248,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:220 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:407
 msgid "Can't write to a file without filename"
-msgstr "No se puede escribir en un archivo sin nombre"
+msgstr "No se puede escribir en un fichero sin nombre"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:235
 #, perl-format
@@ -280,7 +280,7 @@
 msgstr ""
 "po4a gettextize: El original tiene menos cadenas que la traducción (%d<%d).\n"
 "po4a gettextize: Por favor, arréglelo quitando las entradas extra del "
-"archivo\n"
+"fichero\n"
 "po4a gettextize: traducido. Puede que necesite un apéndice (consulte po4a"
 "(7)) para volver a poner el fragmento después de la gettextización.\n"
 "po4a gettextize: Una posible causa es que haya un texto duplicado en el "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "Translated text: %s\n"
 "(result so far dumped to /tmp/gettextization.failed.po)"
 msgstr ""
-"po4a gettextization: Difiere la estructura del archivo original y del "
+"po4a gettextization: Difiere la estructura del fichero original y del "
 "traducido:\n"
 "msgid (en %s) es del tipo '%s' mientras que\n"
 "msgstr (en %s) es del tipo '%s'.\n"
@@ -390,16 +390,16 @@
 "po4a::sgml: files is extracted/translated when handling the master file\n"
 "po4a::sgml: including them."
 msgstr ""
-"po4a::sgml: Este archivo no es un documento principal SGML (no tiene\n"
-"po4a::sgml: DOCTYPE). Puede que sea un archivo a ser incluído en otro,\n"
+"po4a::sgml: Este fichero no es un documento principal SGML (no tiene\n"
+"po4a::sgml: DOCTYPE). Puede que sea un fichero a ser incluido en otro,\n"
 "po4a::sgml: en cuyo caso no debería ser pasado directamente a po4a.\n"
-"po4a::sgml: El texto de los archivo incluídos es extraído/traducido cuando\n"
-"po4a::sgml: se analiza el archivo principal, incluyéndolos."
+"po4a::sgml: El texto de los ficheros incluidos es extraído/traducido cuando\n"
+"po4a::sgml: se analiza el fichero principal, incluyéndolos."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:420
 msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
 msgstr ""
-"Se desconoce el DTD de éste archivo, pero se procede tal como se solicitó."
+"Se desconoce el DTD de éste fichero, pero se procede tal como se solicitó."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:424
 #, perl-format
@@ -408,7 +408,7 @@
 "The prolog follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Se desconoce el DTD de éste archivo. (soportados: debiandoc, docbook).\n"
+"Se desconoce el DTD de éste fichero. (soportados: debiandoc, docbook).\n"
 "El prólogo sigue:\n"
 "%s"
 
@@ -425,7 +425,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:577
 #, perl-format
 msgid "Can't close tempfile: %s"
-msgstr "No se ha podido cerrar el archivo temporal: %s"
+msgstr "No se ha podido cerrar el fichero temporal: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:582
 #, perl-format
@@ -451,7 +451,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:371
 msgid "Can't read from file without having a filename"
-msgstr "No se puede leer de un archivo sin nombre"
+msgstr "No se puede leer de un fichero sin nombre"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:394
 #, perl-format
@@ -508,7 +508,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:562
 msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
-msgstr "No se dá límite para el final en la cabecera Po4a, pero el modo=after."
+msgstr "No se da límite para el final en la cabecera Po4a, pero el modo=after."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:588
 msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -553,7 +553,7 @@
 "command line. (non-ascii char at %s)"
 msgstr ""
 "No se ha podido determinar el juego de caracteres del documento de entrada. "
-"Por favor, especifíquelo en la linea de comandos. (caracter no-ascii en %s)"
+"Por favor, especifíquelo en la linea de comandos. (carácter no-ascii en %s)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:287
 #, perl-format
@@ -581,7 +581,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:807
 #, perl-format
 msgid "Bad attribute syntax at %s"
-msgstr "Sintaxi de atributo incorrecta en %s"
+msgstr "Sintaxis de atributo incorrecta en %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900
 #, perl-format
@@ -605,14 +605,14 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
 "Esto es software libre; vea los fuentes para las condiciones\n"
-"de copia. No se dá NINGUNA garantía; ni siquiera para fines\n"
+"de copia. No se da NINGUNA garantía; ni siquiera para fines\n"
 "COMERCIALES o ADAPTACION A UN PROPOSITO PARTICULAR."
 
 #: ../../po4a:237 ../../po4a-gettextize:205 ../../po4a-gettextize:207
 #: ../../po4a-normalize:151 ../../po4a-updatepo:187
 #, perl-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr "El archivo %s no existe."
+msgstr "El fichero %s no existe."
 
 #: ../../po4a:257
 #, perl-format
@@ -677,12 +677,12 @@
 #: ../../po4a:356 ../../po4a-updatepo:197
 #, perl-format
 msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
-msgstr "No se ha podido crear el archivo pot temporal: %s"
+msgstr "No se ha podido crear el fichero pot temporal: %s"
 
 #: ../../po4a:362
 #, perl-format
 msgid "Can't create a temporary po file: %s"
-msgstr "No se ha podido crear el archivo po temporal: %s"
+msgstr "No se ha podido crear el fichero po temporal: %s"
 
 #: ../../po4a:380 ../../po4a:389 ../../po4a-updatepo:218
 #, perl-format
@@ -692,7 +692,7 @@
 #: ../../po4a:397 ../../po4a-updatepo:225
 #, perl-format
 msgid "Error while copying the po file: %s"
-msgstr "Error durante la copia del archivo po: %s"
+msgstr "Error durante la copia del fichero po: %s"
 
 #: ../../po4a:422
 #, perl-format
@@ -717,7 +717,7 @@
 #: ../../po4a-translate:214 ../../po4a-translate:215
 #, perl-format
 msgid "%s: file %s does not exist."
-msgstr "%s: el archivo %s no existe."
+msgstr "%s: el fichero %s no existe."
 
 #: ../../po4a-translate:252
 #, perl-format
@@ -739,7 +739,7 @@
 
 #: ../../po4a-updatepo:200
 msgid "Parse input files... "
-msgstr "Analizando los archivos de entrada... "
+msgstr "Analizando los ficheros de entrada... "
 
 #: ../../po4a-updatepo:210
 msgid "done."