[Po4a-commits] po4a/po/bin fr.po,1.45,1.46

Nicolas FRAN??OIS po4a-devel@lists.alioth.debian.org
Sun, 10 Apr 2005 16:08:16 +0000


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv10462/po/bin

Modified Files:
	fr.po 
Log Message:
Fix some typos after the French translation.
Update the pod POT file and the French translation.


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -d -r1.45 -r1.46
--- fr.po	3 Mar 2005 22:29:55 -0000	1.45
+++ fr.po	10 Apr 2005 16:08:14 -0000	1.46
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po4a bin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-28 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-10 17:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 14:33+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 msgid "latex: LaTeX format."
 msgstr "latex : format LaTeX."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:57
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:68
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s version %s.\n"
@@ -93,48 +93,13 @@
 msgid "Syntax error"
 msgstr "Erreur de syntaxe"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:309 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:215
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1327 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:194
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:317 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:215
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1418 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:194
 #, perl-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Option « %s » inconnue"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:417
-msgid ""
-"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
-"report with the groff page that generated this error."
-msgstr ""
-"La fonction unshiftline n'est pas reconnue par le module man. Veuillez "
-"envoyer à l'équipe de po4a un rapport de bogue avec la page groff qui a "
-"provoqué cette erreur."
-
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:460
-#, perl-format
-msgid ""
-"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
-"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
-"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
-msgstr ""
-"La macro %s est appellée sans argument. Bien qu'il soit autorisé par man(7) "
-"de placer les arguments sur la ligne suivante, traiter cela compliquerait "
-"l'analyseur de po4a. Veuillez placer les arguments de la macro sur la même "
-"ligne."
-
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:477
-msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
-msgstr ""
-"Séquence d'échappement \\c trouvée. Ceci n'est pas encore entièrement traité."
-
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:583
-msgid "Unbalanced '<' and '>'"
-msgstr "Les « < » ne correspondent pas aux « > »"
-
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
-#, perl-format
-msgid "Unparsable line: %s"
-msgstr "Échec de l'analyse de %s"
-
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:700
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:371
 msgid ""
 "This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
 "module of po4a."
@@ -142,7 +107,7 @@
 "Ce fichier a été généré avec Pod::Man. Veuillez traduire le fichier pod avec "
 "le module adéquat de po4a."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:374
 msgid ""
 "This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
 "regular gettext."
@@ -150,7 +115,7 @@
 "Ce fichier a été généré avec help2man. Veuillez traduire le fichier source "
 "avec le gettext classique."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:705
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:376
 msgid ""
 "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
 "the sgml module of po4a."
@@ -158,7 +123,7 @@
 "Ce fichier a été généré avec docbook-to-man. Veuillez traduire le fichier "
 "source avec le module sgml de po4a."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:708
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:379
 msgid ""
 "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
 "sgml module of po4a."
@@ -166,7 +131,7 @@
 "Ce fichier a été généré avec docbook2man. Veuillez traduire le fichier "
 "source avec le module sgml de po4a."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:712 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:720
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:383 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:391
 #, perl-format
 msgid ""
 "This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
@@ -175,7 +140,7 @@
 "Ce fichier a été généré avec %s. Poursuite des opérations (bien qu'il soit "
 "préférable de traduire le fichier source)."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:716
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:387
 msgid ""
 "This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
 "xml module of po4a."
@@ -183,7 +148,7 @@
 "Ce fichier a été généré avec db2man.xsl. Veuillez traduire le fichier source "
 "avec le module xml de po4a."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:726
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:397
 #, perl-format
 msgid ""
 "This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
@@ -192,13 +157,48 @@
 "Ce fichier contient la ligne « %s ». Poursuite des opérations (bien qu'il "
 "soit préférable de traduire le source)."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:766
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:492
+msgid ""
+"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
+"report with the groff page that generated this error."
+msgstr ""
+"La fonction unshiftline n'est pas reconnue par le module man. Veuillez "
+"envoyer à l'équipe de po4a un rapport de bogue avec la page groff qui a "
+"provoqué cette erreur."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:535
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
+"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
+"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
+msgstr ""
+"La macro %s est appellée sans argument. Bien qu'il soit autorisé par man(7) "
+"de placer les arguments sur la ligne suivante, traiter cela compliquerait "
+"l'analyseur de po4a. Veuillez placer les arguments de la macro sur la même "
+"ligne."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:552
+msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
+msgstr ""
+"Séquence d'échappement \\c trouvée. Ceci n'est pas encore entièrement traité."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:652
+msgid "Unbalanced '<' and '>'"
+msgstr "Les « < » ne correspondent pas aux « > »"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:744
+#, perl-format
+msgid "Unparsable line: %s"
+msgstr "Échec de l'analyse de %s"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:799
 msgid ""
 "This page seems to be a mdoc(7) formatted one. This is not supported (yet)."
 msgstr ""
 "Cette page semble être formatée avec mdoc(7). Ceci n'est pas (encore) permis."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:778
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:811
 #, perl-format
 msgid ""
 "Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or provide a patch to the "
@@ -207,7 +207,7 @@
 "Macro « %s » inconnue. Retirez-la du document, ou fournissez un correctif à "
 "l'équipe de po4a."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:878
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:924
 msgid ""
 "Escaped space at the end of macro arg. With high probability, it won't do "
 "the trick with po4a (because of wrapping). You may want to remove it and use "
@@ -218,12 +218,12 @@
 "forme -- wrapping). Vous pouvez vouloir retirer ceci et utiliser les macros "
 "de groff .nf/.fi pour contrôler la remise en forme."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1024
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1070
 #, perl-format
 msgid "Unsupported font in: '%s'."
 msgstr "Commande pour les polices non reconnue : %s"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1330
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1376
 msgid ""
 "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
 "parser, this is not supported."
@@ -231,7 +231,7 @@
 "Cette page définit de nouvelles macros avec « .de ». Comme po4a n'est pas un "
 "vrai analyseur groff, ceci n'est pas permis."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1360
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1406
 #, perl-format
 msgid ""
 "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
@@ -240,7 +240,7 @@
 "Cette page utilise des conditions avec « %s ». Comme po4a n'est pas un vrai "
 "analyseur groff, ceci n'est pas permis."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1400
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1446
 #, perl-format
 msgid ""
 "This page includes another file with '%s'. This is not supported yet, but "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "Cette page en inclut une autre avec « %s ». Ce n'est pas encore permis, mais "
 "le sera bientôt."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1499
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1545
 #, perl-format
 msgid ""
 "This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "Cette page utilise la requête « %s » avec le nombre de lignes en argument. "
 "Cela n'est pas encore géré."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1514
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1560
 #, perl-format
 msgid ""
 "This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
@@ -275,7 +275,7 @@
 msgid "Please provide a non-null filename"
 msgstr "Veuillez fournir un nom de fichier non nul"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:154 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:788
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:154 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:856
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:382
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:514
 #, perl-format
@@ -296,7 +296,7 @@
 msgid "Can't write to %s: %s"
 msgstr "Impossible d'écrire dans %s : %s"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:293
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:302
 #, perl-format
 msgid ""
 "Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
@@ -305,7 +305,7 @@
 "L'original a plus de chaînes que la traduction (%d>%d). Veuillez corriger ce "
 "problème en ajoutant quelques chaînes factices au document traduit."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:298
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:307
 #, perl-format
 msgid ""
 "Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
@@ -321,7 +321,7 @@
 "texte dupliqué dans l'original n'est pas traduit de la même façon à chaque "
 "fois. Retirer l'une des traductions devrait suffire."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:350
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:359
 #, perl-format
 msgid ""
 "po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
@@ -340,17 +340,17 @@
 "Texte traduit : %s\n"
 "(les résultats obtenus jusque-là sont dans /tmp/gettextization.failed.po)"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:547
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:556
 #, perl-format
 msgid "Eval failure: %s"
 msgstr "Échec de l'évaluation : %s"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:848
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:857
 #, perl-format
 msgid "msgid defined twice: %s"
 msgstr "msgid défini deux fois : %s"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:860
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:869
 #, perl-format
 msgid ""
 "Translations don't match for:\n"
@@ -385,7 +385,7 @@
 msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
 msgstr "msgid omis pour aider les traducteurs (ne contient que des tags)"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:300 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:884
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:300 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:953
 #: ../../po4a:265
 #, perl-format
 msgid "Can't open %s: %s"
@@ -465,15 +465,56 @@
 msgid "Unknown SGML event type: %s"
 msgstr "Événement SGML inconnu : %s"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:782 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:378
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:447 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:477
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:531 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:562
+#, perl-format
+msgid "un-balanced %s in '%s'"
+msgstr "%s non équilibré dans '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:719 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:805
+#, perl-format
+msgid "Unknown command: '%s'"
+msgstr "Commande « %s » inconnue"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:850 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:378
 msgid "Can't read from file without having a filename"
 msgstr "Impossible de lire depuis un fichier sans nom de fichier"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:852 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:401
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:921 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:401
 #, perl-format
 msgid "Can't close %s after reading: %s"
 msgstr "Impossible de fermer %s après lecture : %s"
 
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:993
+#, perl-format
+msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
+msgstr "Impossible d'utiliser un alias vers la commande '%s' inconnue"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1003 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1015
+#, perl-format
+msgid "Unknown function (%s) for '%s'"
+msgstr "Fonction inconnue (%s) pour '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1255
+#, perl-format
+msgid "unknown environment: '%s'"
+msgstr "Environnement inconnu : '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1274
+#, perl-format
+msgid "unmatched end of environment '%s'"
+msgstr "Fin de l'environnement '%s' sans commencement"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1296
+#, perl-format
+msgid "wrong number of optional arguments for command '%s'"
+msgstr "Mauvais nombre d'arguments optionnels pour la commande '%s'"
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1306
+#, perl-format
+msgid "wrong number of arguments for command '%s'"
+msgstr "Mauvais nombre d'arguments pour la commande '%s'"
+
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:436
 #, perl-format
 msgid "Can't close %s after writing: %s"
@@ -557,7 +598,7 @@
 msgstr "Application de l'addendum « %s » à la fin du fichier."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
-#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:973
+#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:977
 #, perl-format
 msgid ""
 "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
@@ -571,27 +612,27 @@
 msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
 msgstr "Erreur interne : type de chaîne « %s » inconnu."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:425
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:430
 #, perl-format
 msgid "Bad document type. '%s' expected."
 msgstr "Mauvais type de document (« %s » était attendu)."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:475
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:480
 #, perl-format
 msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
 msgstr ""
 "Tag fermant </%s> inattendu. Le document principal est peut-être mal formé."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:800
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:805
 #, perl-format
 msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
 msgstr "Le contenu de l'attribut « %s » est ignoré : %s"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:809
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:814
 msgid "Bad attribute syntax"
 msgstr "Syntaxe d'attribut invalide"
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:902
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:907
 #, perl-format
 msgid "Content of tag %s excluded: %s"
 msgstr "Le contenu de la balise « %s » est exclus : %s"