[Po4a-commits] "po4a/po/bin it.po,1.20,1.21"

Danilo Piazzalunga danilo-guest at alioth.debian.org
Tue Dec 6 16:43:18 UTC 2005


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv23786/po/bin

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
Update Italian program translation.


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -d -r1.20 -r1.21
--- it.po	27 Nov 2005 17:10:39 -0000	1.20
+++ it.po	6 Dec 2005 16:43:16 -0000	1.21
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Italian translations for po4a package.
 # Copyright © 2004 Martin Quinson and Denis Barbier.
 # This file is distributed under the same license as the po4a package.
-# Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>, 2004-2005.
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza at gmail.com>, 2004-2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: po4a 0.20\n"
+"Project-Id-Version: po4a 0.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:15+0100\n"
+"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:46
 #, perl-format
 msgid "Unknown format type: %s."
-msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto"
+msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:48
 #, perl-format
@@ -105,11 +105,13 @@
 msgid ""
 "Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
 msgstr ""
+"Valore di «groff_code» non valido. Sono ammessi solo «fail», «verbatim» o «translate»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:477
 msgid ""
 "The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
 msgstr ""
+"I parametri di no_wrap devono essere un elenco di coppie inizio:fine separate da virgole.\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:535
 msgid ""
@@ -176,6 +178,7 @@
 "either remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in "
 "the following command ('%s')"
 msgstr ""
+"po4a non supporta i modificatori di carattere seguiti da un comando. Si dovrebbe rimuovere il modificatore «%s» o integrare una sequenza di escape \\f nel comando seguente («%s»)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:678
 msgid ""
@@ -206,7 +209,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:884
 #, perl-format
 msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in un modificatore di carattere. Messaggio errato: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1010
 #, perl-format
@@ -299,6 +302,7 @@
 "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
 "'none')"
 msgstr ""
+"Valore «%s» non valido per l'opzione «porefs». Sono ammessi solo «full», «noline» o «none»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:168
 msgid "Please provide a non-null filename"
@@ -327,14 +331,14 @@
 msgstr "Impossibile scrivere su %s: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:330
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't unlink %s."
-msgstr "Impossibile eseguire nsgmls: %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:337
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't rename %s to %s."
-msgstr "Impossibile leggere da %s: %s"
+msgstr "Impossibile rinominare %s in %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:362
 msgid ""
@@ -346,6 +350,9 @@
 "existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
 "task"
 msgstr ""
+"\n"
+"gettextize ha fatto fiasco (anche stavolta). Non bisogna scoraggiarsi, la conversione a gettext è un'arte raffinata, ma basta compierla una sola volta perché un progetto possa beneficiare del lusso e dello splendore offerti da po4a ai traduttori.\n"
+"Fare riferimento alla documentazione di po4a(7): nella sezione «Come si converte una traduzione già esistente all'uso di po4a?» sono presenti diversi consigli in materia."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:372
 #, perl-format
@@ -438,11 +445,12 @@
 msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
 "marked sections)"
-msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag)"
+msgstr ""
+"msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag di apertura o "
+"chiusura di sezioni marcate)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:336 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:996
 #: ../../po4a:451
@@ -514,9 +522,9 @@
 msgstr "Tag «%s» sconosciuto"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:864
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
-msgstr "Traduzione di %s in %s ridefinita"
+msgstr "traduzione «%s» di «%s» in «%s» non valida"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:919 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:986
 #, perl-format
@@ -534,16 +542,19 @@
 "is present and does not produce any error (with the -wno-valid option), and "
 "report a bug otherwise.  Continuing..."
 msgstr ""
+"Attenzione: nsgmls è mancante o non funzionante. Assicurarsi che nsgmls sia "
+"presente e che non produca errori (con l'opzione -wno-valid-option), in caso "
+"contrario inviare una segnalazione di bug. L'operazione prosegue..."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:474 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:554
 #, perl-format
 msgid "un-balanced %s in '%s'"
-msgstr "Simbolo \"%s\" solitario in «%s»"
+msgstr "simbolo \"%s\" solitario in «%s»"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:488 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:572
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
-msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»"
+msgstr "Errore nel controllo del numero di argomenti per il comando «%s»: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:743 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:840
 #, perl-format
@@ -570,22 +581,23 @@
 "You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
 "definition line."
 msgstr ""
+"Si stanno usando delle definizioni in un vecchio formato (%s). Aggiornare questa riga di definizioni."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1231 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1483
 #, perl-format
 msgid "unknown environment: '%s'"
-msgstr "Ambiente «%s» sconosciuto"
+msgstr "ambiente «%s» sconosciuto"
 
 # NdT: Messaggio dato quando incontra \end{} senza \begin{}.
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1253
 #, perl-format
 msgid "unmatched end of environment '%s'"
-msgstr "Fine dell'ambiente «%s» non prevista"
+msgstr "fine dell'ambiente «%s» non prevista"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1299 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1410
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
-msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»"
+msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1424
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1510
@@ -594,15 +606,16 @@
 "Command '%s': An optional argument was provided, but a mandatory one is "
 "expected."
 msgstr ""
+"Comando «%s»: è stato fornito un argomento opzionale, ma non un argomento obbligatorio."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369
 #, perl-format
 msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "register_generic_command: formato «%s» non supportato."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1477
 msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Il primo argomento di \\begin è obbligatorio."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:442
 #, perl-format
@@ -612,45 +625,45 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:525
 #, perl-format
 msgid "Can't read Po4a header from %s."
-msgstr "Impossibile leggere l'header Po4a da %s."
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione Po4a da %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:530
 #, perl-format
 msgid "First line of %s does not look like a Po4a header."
-msgstr "La prima riga di %s non sembra un header Po4a."
+msgstr "La prima riga di %s non sembra un intestazione Po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:535
 #, perl-format
 msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
-msgstr "Errore di sintassi nell'header Po4a di %s, vicino a «%s»"
+msgstr "Errore di sintassi nell'intestazione Po4a di %s, vicino a «%s»"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:549
 #, perl-format
 msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s"
-msgstr "Argomento non valido nell'header Po4a di %s: %s"
+msgstr "Argomento non valido nell'intestazione Po4a di %s: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:555
 #, perl-format
 msgid "The Po4a header of %s does not define the mode."
-msgstr "L'header Po4a di %s non definisce il modo."
+msgstr "L'intestazione Po4a di %s non definisce il modo."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
 #, perl-format
 msgid ""
 "Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
 msgstr ""
-"Modo non valido nell'header Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
+"Modo non valido nell'intestazione Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
 "non «%s»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:564
 #, perl-format
 msgid "The Po4a header of %s does not define the position."
-msgstr "L'header Po4a di %s non definisce la posizione."
+msgstr "L'intestazione Po4a di %s non definisce la posizione."
 
 # NdT: Rivedere quando si traduce anche la documentazione
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:568
 msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
-msgstr "Nessun limite finale nell'header Po4a, ma mode=after."
+msgstr "Nessun limite finale nell'intestazione Po4a, ma mode=after."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:594
 msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -700,9 +713,9 @@
 "comando."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:88
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
-msgstr "Impossibile creare un file po temporaneo: %s"
+msgstr "Impossibile creare un file xml temporaneo: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:289
 #, perl-format
@@ -735,9 +748,9 @@
 msgstr "Contenuto del tag %s escluso: %s"
 
 #: ../../msguntypot:170 ../../msguntypot:172
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Mandatory argument '%s' missing."
-msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
+msgstr "Manca l'argomento obbligatorio «%s»."
 
 #: ../../msguntypot:171 ../../msguntypot:173 ../../po4a:443
 #: ../../po4a-gettextize:197 ../../po4a-normalize:140 ../../po4a-translate:204
@@ -752,31 +765,33 @@
 "The new and old pot files have different amount of strings (%d != %d). "
 "Something's seriously wrong here."
 msgstr ""
+"Il nuovo e il vecchio file pot non contengono lo stesso numero di stringhe (%d != %d). C'è qualcosa che non va."
 
 #: ../../msguntypot:199
 #, perl-format
 msgid "Found %d modified entries."
-msgstr ""
+msgstr "Trovate %d voci modificate."
 
 #: ../../msguntypot:208 ../../po4a:647
 #, perl-format
 msgid "Can't create a temporary po file: %s"
 msgstr "Impossibile creare un file po temporaneo: %s"
 
+# NdT: Traduzione impropria, ma concorda con la descrizione di msguntypot
 #: ../../msguntypot:213
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Handling %s"
-msgstr "Aggiornamento di %s:"
+msgstr "Aggiornamento di %s"
 
 #: ../../msguntypot:217 ../../po4a:689 ../../po4a:723 ../../po4a-updatepo:207
 #, perl-format
 msgid "Error while running msgmerge: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di msgmerge: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione di msgmerge: %s"
 
 #: ../../msguntypot:238
 #, perl-format
 msgid "Modified %d entries in %d files."
-msgstr ""
+msgstr "Modificate %d voci in %d file."
 
 #: ../../po4a:416 ../../po4a:537
 #, perl-format
@@ -784,9 +799,9 @@
 msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
 
 #: ../../po4a:464
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Unknown variable: %s"
-msgstr "Tag «%s» sconosciuto"
+msgstr "Variabile «%s» sconosciuta"
 
 #: ../../po4a:473
 #, perl-format
@@ -844,27 +859,27 @@
 #: ../../po4a:672 ../../po4a:706
 #, perl-format
 msgid "failed to execute '%s': %s."
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire «%s»: %s."
 
 #: ../../po4a:676 ../../po4a:710
 #, perl-format
 msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» è terminato con il segnale %d, producendo un core dump."
 
 #: ../../po4a:680 ../../po4a:714
 #, perl-format
 msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» è terminato con il segnale %d, senza produrre un core dump."
 
 #: ../../po4a:685 ../../po4a:719
 #, perl-format
 msgid "'%s' exited with value %d."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» è uscito restituendo il valore %d."
 
 #: ../../po4a:733 ../../po4a-updatepo:214
 #, perl-format
 msgid "Error while copying the po file: %s"
-msgstr "Errore nella copia del file po: %s"
+msgstr "Errore durante la copia del file po: %s"
 
 # NdT: Alternativa: "(solo un %s%% è tradotto, ma è richiesto almeno un %s%%)."
 #: ../../po4a:785
@@ -904,17 +919,8 @@
 
 #: ../../po4a-updatepo:189
 msgid "Parse input files... "
-msgstr "Analisi dei file di input..."
+msgstr "Analisi dei file di input in corso. "
 
 #: ../../po4a-updatepo:199
 msgid "done."
 msgstr "fatto."
-
-#~ msgid "Unbalanced '<' and '>'"
-#~ msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati"
-
-#~ msgid "Unknown function (%s) for '%s'"
-#~ msgstr "Funzione sconosciuta (%s) per «%s»"
-
-#~ msgid "wrong number of optional arguments for command '%s'"
-#~ msgstr "Numero di argomenti opzionali errato per il comando «%s»"




More information about the Po4a-commits mailing list