[Po4a-commits] "po4a/po/bin it.po,1.20,1.21"
Danilo Piazzalunga
danilo-guest at alioth.debian.org
Tue Dec 6 16:43:18 UTC 2005
- Previous message: [Po4a-commits] "po4a/po/pod ca.po, 1.22, 1.23 es.po, 1.32,
1.33 fr.po, 1.65, 1.66 it.po, 1.21, 1.22 pl.po, 1.6,
1.7 po4a-pod.pot, 1.59, 1.60"
- Next message: [Po4a-commits] "po4a/debian changelog,1.227,1.228"
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv23786/po/bin
Modified Files:
it.po
Log Message:
Update Italian program translation.
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -d -r1.20 -r1.21
--- it.po 27 Nov 2005 17:10:39 -0000 1.20
+++ it.po 6 Dec 2005 16:43:16 -0000 1.21
@@ -1,14 +1,14 @@
# Italian translations for po4a package.
# Copyright © 2004 Martin Quinson and Denis Barbier.
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
-# Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>, 2004-2005.
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza at gmail.com>, 2004-2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: po4a 0.20\n"
+"Project-Id-Version: po4a 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-27 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:15+0100\n"
+"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:46
#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
-msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto"
+msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:48
#, perl-format
@@ -105,11 +105,13 @@
msgid ""
"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
msgstr ""
+"Valore di «groff_code» non valido. Sono ammessi solo «fail», «verbatim» o «translate»."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:477
msgid ""
"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
msgstr ""
+"I parametri di no_wrap devono essere un elenco di coppie inizio:fine separate da virgole.\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:535
msgid ""
@@ -176,6 +178,7 @@
"either remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in "
"the following command ('%s')"
msgstr ""
+"po4a non supporta i modificatori di carattere seguiti da un comando. Si dovrebbe rimuovere il modificatore «%s» o integrare una sequenza di escape \\f nel comando seguente («%s»)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:678
msgid ""
@@ -206,7 +209,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:884
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in un modificatore di carattere. Messaggio errato: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1010
#, perl-format
@@ -299,6 +302,7 @@
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
"'none')"
msgstr ""
+"Valore «%s» non valido per l'opzione «porefs». Sono ammessi solo «full», «noline» o «none»."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:168
msgid "Please provide a non-null filename"
@@ -327,14 +331,14 @@
msgstr "Impossibile scrivere su %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:330
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't unlink %s."
-msgstr "Impossibile eseguire nsgmls: %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:337
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't rename %s to %s."
-msgstr "Impossibile leggere da %s: %s"
+msgstr "Impossibile rinominare %s in %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:362
msgid ""
@@ -346,6 +350,9 @@
"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
"task"
msgstr ""
+"\n"
+"gettextize ha fatto fiasco (anche stavolta). Non bisogna scoraggiarsi, la conversione a gettext è un'arte raffinata, ma basta compierla una sola volta perché un progetto possa beneficiare del lusso e dello splendore offerti da po4a ai traduttori.\n"
+"Fare riferimento alla documentazione di po4a(7): nella sezione «Come si converte una traduzione già esistente all'uso di po4a?» sono presenti diversi consigli in materia."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:372
#, perl-format
@@ -438,11 +445,12 @@
msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:290
-#, fuzzy
msgid ""
"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
"marked sections)"
-msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag)"
+msgstr ""
+"msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo dei tag di apertura o "
+"chiusura di sezioni marcate)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:336 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:996
#: ../../po4a:451
@@ -514,9 +522,9 @@
msgstr "Tag «%s» sconosciuto"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:864
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
-msgstr "Traduzione di %s in %s ridefinita"
+msgstr "traduzione «%s» di «%s» in «%s» non valida"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:919 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:986
#, perl-format
@@ -534,16 +542,19 @@
"is present and does not produce any error (with the -wno-valid option), and "
"report a bug otherwise. Continuing..."
msgstr ""
+"Attenzione: nsgmls è mancante o non funzionante. Assicurarsi che nsgmls sia "
+"presente e che non produca errori (con l'opzione -wno-valid-option), in caso "
+"contrario inviare una segnalazione di bug. L'operazione prosegue..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:474 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:554
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
-msgstr "Simbolo \"%s\" solitario in «%s»"
+msgstr "simbolo \"%s\" solitario in «%s»"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:488 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:572
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
-msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»"
+msgstr "Errore nel controllo del numero di argomenti per il comando «%s»: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:743 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:840
#, perl-format
@@ -570,22 +581,23 @@
"You are using the old definitions format (%s). Please update this "
"definition line."
msgstr ""
+"Si stanno usando delle definizioni in un vecchio formato (%s). Aggiornare questa riga di definizioni."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1231 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1483
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
-msgstr "Ambiente «%s» sconosciuto"
+msgstr "ambiente «%s» sconosciuto"
# NdT: Messaggio dato quando incontra \end{} senza \begin{}.
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1253
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
-msgstr "Fine dell'ambiente «%s» non prevista"
+msgstr "fine dell'ambiente «%s» non prevista"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1299 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1410
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
-msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»"
+msgstr "Numero di argomenti errato per il comando «%s»."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1424
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1510
@@ -594,15 +606,16 @@
"Command '%s': An optional argument was provided, but a mandatory one is "
"expected."
msgstr ""
+"Comando «%s»: è stato fornito un argomento opzionale, ma non un argomento obbligatorio."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "register_generic_command: formato «%s» non supportato."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1477
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Il primo argomento di \\begin è obbligatorio."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:442
#, perl-format
@@ -612,45 +625,45 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:525
#, perl-format
msgid "Can't read Po4a header from %s."
-msgstr "Impossibile leggere l'header Po4a da %s."
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione Po4a da %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:530
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a Po4a header."
-msgstr "La prima riga di %s non sembra un header Po4a."
+msgstr "La prima riga di %s non sembra un intestazione Po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:535
#, perl-format
msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
-msgstr "Errore di sintassi nell'header Po4a di %s, vicino a «%s»"
+msgstr "Errore di sintassi nell'intestazione Po4a di %s, vicino a «%s»"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:549
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s"
-msgstr "Argomento non valido nell'header Po4a di %s: %s"
+msgstr "Argomento non valido nell'intestazione Po4a di %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:555
#, perl-format
msgid "The Po4a header of %s does not define the mode."
-msgstr "L'header Po4a di %s non definisce il modo."
+msgstr "L'intestazione Po4a di %s non definisce il modo."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""
-"Modo non valido nell'header Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
+"Modo non valido nell'intestazione Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
"non «%s»."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:564
#, perl-format
msgid "The Po4a header of %s does not define the position."
-msgstr "L'header Po4a di %s non definisce la posizione."
+msgstr "L'intestazione Po4a di %s non definisce la posizione."
# NdT: Rivedere quando si traduce anche la documentazione
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:568
msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
-msgstr "Nessun limite finale nell'header Po4a, ma mode=after."
+msgstr "Nessun limite finale nell'intestazione Po4a, ma mode=after."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:594
msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -700,9 +713,9 @@
"comando."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:88
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
-msgstr "Impossibile creare un file po temporaneo: %s"
+msgstr "Impossibile creare un file xml temporaneo: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:289
#, perl-format
@@ -735,9 +748,9 @@
msgstr "Contenuto del tag %s escluso: %s"
#: ../../msguntypot:170 ../../msguntypot:172
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Mandatory argument '%s' missing."
-msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
+msgstr "Manca l'argomento obbligatorio «%s»."
#: ../../msguntypot:171 ../../msguntypot:173 ../../po4a:443
#: ../../po4a-gettextize:197 ../../po4a-normalize:140 ../../po4a-translate:204
@@ -752,31 +765,33 @@
"The new and old pot files have different amount of strings (%d != %d). "
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""
+"Il nuovo e il vecchio file pot non contengono lo stesso numero di stringhe (%d != %d). C'è qualcosa che non va."
#: ../../msguntypot:199
#, perl-format
msgid "Found %d modified entries."
-msgstr ""
+msgstr "Trovate %d voci modificate."
#: ../../msguntypot:208 ../../po4a:647
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary po file: %s"
msgstr "Impossibile creare un file po temporaneo: %s"
+# NdT: Traduzione impropria, ma concorda con la descrizione di msguntypot
#: ../../msguntypot:213
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Handling %s"
-msgstr "Aggiornamento di %s:"
+msgstr "Aggiornamento di %s"
#: ../../msguntypot:217 ../../po4a:689 ../../po4a:723 ../../po4a-updatepo:207
#, perl-format
msgid "Error while running msgmerge: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di msgmerge: %s"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione di msgmerge: %s"
#: ../../msguntypot:238
#, perl-format
msgid "Modified %d entries in %d files."
-msgstr ""
+msgstr "Modificate %d voci in %d file."
#: ../../po4a:416 ../../po4a:537
#, perl-format
@@ -784,9 +799,9 @@
msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
#: ../../po4a:464
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown variable: %s"
-msgstr "Tag «%s» sconosciuto"
+msgstr "Variabile «%s» sconosciuta"
#: ../../po4a:473
#, perl-format
@@ -844,27 +859,27 @@
#: ../../po4a:672 ../../po4a:706
#, perl-format
msgid "failed to execute '%s': %s."
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire «%s»: %s."
#: ../../po4a:676 ../../po4a:710
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» è terminato con il segnale %d, producendo un core dump."
#: ../../po4a:680 ../../po4a:714
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» è terminato con il segnale %d, senza produrre un core dump."
#: ../../po4a:685 ../../po4a:719
#, perl-format
msgid "'%s' exited with value %d."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» è uscito restituendo il valore %d."
#: ../../po4a:733 ../../po4a-updatepo:214
#, perl-format
msgid "Error while copying the po file: %s"
-msgstr "Errore nella copia del file po: %s"
+msgstr "Errore durante la copia del file po: %s"
# NdT: Alternativa: "(solo un %s%% è tradotto, ma è richiesto almeno un %s%%)."
#: ../../po4a:785
@@ -904,17 +919,8 @@
#: ../../po4a-updatepo:189
msgid "Parse input files... "
-msgstr "Analisi dei file di input..."
+msgstr "Analisi dei file di input in corso. "
#: ../../po4a-updatepo:199
msgid "done."
msgstr "fatto."
-
-#~ msgid "Unbalanced '<' and '>'"
-#~ msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati"
-
-#~ msgid "Unknown function (%s) for '%s'"
-#~ msgstr "Funzione sconosciuta (%s) per «%s»"
-
-#~ msgid "wrong number of optional arguments for command '%s'"
-#~ msgstr "Numero di argomenti opzionali errato per il comando «%s»"
- Previous message: [Po4a-commits] "po4a/po/pod ca.po, 1.22, 1.23 es.po, 1.32,
1.33 fr.po, 1.65, 1.66 it.po, 1.21, 1.22 pl.po, 1.6,
1.7 po4a-pod.pot, 1.59, 1.60"
- Next message: [Po4a-commits] "po4a/debian changelog,1.227,1.228"
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Po4a-commits
mailing list