[Po4a-commits] "po4a/po/bin eu.po, 1.5, 1.6 it.po, 1.21, 1.22 nb.po, 1.4, 1.5 pt.po, 1.5, 1.6 eo.po, NONE, 1.1"

Jordi Vilalta jvprat-guest at alioth.debian.org
Fri Dec 23 18:16:13 UTC 2005


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv16621

Modified Files:
	eu.po it.po nb.po pt.po 
Added Files:
	eo.po 
Log Message:
Added Esperanto translation (via launchpad) and small updates to some others.


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/pt.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- pt.po	27 Nov 2005 17:10:39 -0000	1.5
+++ pt.po	23 Dec 2005 18:16:11 -0000	1.6
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Portuguese (Portugal) translation for po4a: translate documents using the gettext tools
 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 # This file is distributed under the same license as the po4a: translate documents using the gettext tools package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2005.
 # Translators (according to the Rosetta website):
 #   Cesar Silva
 #   WhispSil

Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/nb.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- nb.po	27 Nov 2005 17:10:39 -0000	1.4
+++ nb.po	23 Dec 2005 18:16:11 -0000	1.5
@@ -188,9 +188,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:884
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ubalansert '<' og '>'"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1010
 #, perl-format

Index: eu.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/eu.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- eu.po	27 Nov 2005 17:10:38 -0000	1.5
+++ eu.po	23 Dec 2005 18:16:10 -0000	1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Basque translation for po4a
 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 # This file is distributed under the same license as the po4a package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2005.
+# Iñaki Arrieta Baro, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

--- NEW FILE: eo.po ---
# Esperanto translation for po4a
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
# Tim Morley <t_morley at argonet.co.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-27 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Tim Morley <t_morley at argonet.co.uk>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:27
msgid "Need to provide a module name"
msgstr "Devas provizi modulnomon"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:46
#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
msgstr "Nekonata formatotipe: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:48
#, perl-format
msgid "Module loading error: %s"
msgstr "Eraro dum ŝargo de modulo: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:57
msgid "List of valid formats:"
msgstr "Listo de validaj formatoj:"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:58
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
msgstr "kernelhelp: La helpmesaĝoj de ĉiu agordaĵo de la kernokompilado."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:60
msgid "man: Good old manual page format."
msgstr "Fidinda, fidata formato de helpopaĝoj."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
msgid "pod: Perl Online Documentation format."
msgstr "pod: la formato Perl Online Documentation."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:62
msgid "sgml: either debiandoc or docbook DTD."
msgstr "sgml: aÅ­ debiandoc aÅ­ docbook DTD."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:63
msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
msgstr "dia: nedensigita Dia-diagramoj."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64
msgid "guide: Gentoo Linux's xml documentation format."
msgstr "guide: la xml-formato de la dokumentaro de Gentoo-Linukso."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "docbook: Docbook XML."
msgstr "docbook: Docbook XML."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66
msgid "latex: LaTeX format."
msgstr "latex: la formato LaTeX."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:82
#, perl-format
msgid ""
"%s version %s.\n"
"written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"%s versio %s.\n"
"verkita de Martin Quinson kaj Denis Barbier.\n"
"\n"
"Kopirajto C) 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
"Tiu ĉi estas libera programo; vidu la fontkodon por kodiĉoj de\n"
"kopiado. NE estas garantio, eĉ ne pri TAŬGECO POR IU AJN\n"
"SPECIALA FUNKCIO."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Debconf.pm:171
#, perl-format
msgid "Translated field in master document: %s"
msgstr "Tradukita kampo en ĉefdokumento: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:104
msgid "Syntax error"
msgstr "Sintakseraro"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:431 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:126
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:241 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1565
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:193
#, perl-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Nekonata agordaĵo: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:446
msgid ""
"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:477
msgid ""
"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:535
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
"Tiu ĉi dosiero estis kreita per Pod::Man. Vi traduku la pod-dosiero per la "
"pod-modulo de po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:538
msgid ""
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
"Tiu ĉi dosiero estis kreita per help2man. Vi traduku la fontodosieron per "
"normala gettext."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:540
msgid ""
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
"Tiu ĉi dosiero estis kreita per docbook-to-man. Vi traduku la fontodosieron "
"per la sgml-modulo de po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:543
msgid ""
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
"Tiu ĉi dosiero estis kreita per docbook2man. Vi traduku la fontodosieron per "
"la sgml-modulo de po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:547 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:555
#, perl-format
msgid ""
"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Tiu ĉi dosiero estis kreita per %s. Vi devus traduki la fontodosieron, sed "
"ni tamen daÅ­rigas."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:551
msgid ""
"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
"xml module of po4a."
msgstr ""
"Tiu ĉi dosiero estis kreita per db2man.xsl. Vi traduku la fontodosieron per "
"la xml-modulo de po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
#, perl-format
msgid ""
"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Tiu ĉi dosiero enhavas la linion '%s'. Vi devus traduki la fontodosieron, "
"sed ni tamen daÅ­rigas."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:604
#, perl-format
msgid ""
"po4a does not support font modifiers followed by a command.  You should "
"either remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in "
"the following command ('%s')"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:678
msgid ""
"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
"report with the groff page that generated this error."
msgstr ""
"La unshiftline ne estas subtenata por la man-modulo. Bonvolu sendi "
"cimraporton kun la groff-paĝo, kiu generis tiun ĉi eraro."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:721
#, perl-format
msgid ""
"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:743
msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:884
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1010
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1075
msgid ""
"This page seems to be a mdoc(7) formatted one. This is not supported (yet)."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1087
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or provide a patch to the "
"po4a team."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1203
msgid ""
"Escaped space at the end of macro arg. With high probability, it won't do "
"the trick with po4a (because of wrapping). You may want to remove it and use "
"the .nf/.fi groff macro to control the wrapping."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1349
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1690
msgid ""
"This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1774
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1815
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. This is not supported yet, but "
"will soon."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1943
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
"argument is provided."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:87
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:132
#, perl-format
msgid ""
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
"'none')"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:168
msgid "Please provide a non-null filename"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:175 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:892
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:388
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:520
#, perl-format
msgid "Can't read from %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:214
#, perl-format
msgid "Strange line: -->%s<--"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:239 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:318
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:420
msgid "Can't write to a file without filename"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:254 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:435
#, perl-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:330
#, perl-format
msgid "Can't unlink %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:337
#, perl-format
msgid "Can't rename %s to %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:362
msgid ""
"\n"
"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
"task"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:372
#, perl-format
msgid ""
"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
"editing the translated version to add some dummy entry."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:378
#, perl-format
msgid ""
"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:431
#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
"files:\n"
"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
"Original text: %s\n"
"Translated text: %s\n"
"(result so far dumped to /tmp/gettextization.failed.po)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:629
#, perl-format
msgid "Eval failure: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:936
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:948
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
"%s\n"
"-->First translation:\n"
"%s\n"
" Second translation:\n"
"%s\n"
" Old translation discarded."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:208
msgid ""
"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:275
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:282
msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:290
msgid ""
"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
"marked sections)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:336 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:996
#: ../../po4a:451
#, perl-format
msgid "Can't open %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:341
#, perl-format
msgid "Can't close %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:345
msgid ""
"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
"us implementing a proper XML backend if it does not."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:358
msgid ""
"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
"master file including them."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:477
msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:481
msgid ""
"DTD of this file is unknown. (supported: debiandoc, docbook). The prolog "
"follows:"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:573 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:649
#, perl-format
msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:624
#, perl-format
msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:731
#, perl-format
msgid "Can't close tempfile: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:736
#, perl-format
msgid "Can't run nsgmls: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:830
#, perl-format
msgid "Unknown tag %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:864
#, perl-format
msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:919 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:986
#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1061
#, perl-format
msgid "Unknown SGML event type: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1070
msgid ""
"Warning: nsgmls is missing or non-functional.  Please make sure that nsgmls "
"is present and does not produce any error (with the -wno-valid option), and "
"report a bug otherwise.  Continuing..."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:474 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:554
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:488 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:572
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:743 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:840
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:886 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:384
msgid "Can't read from file without having a filename"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:961 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:407
#, perl-format
msgid "Can't close %s after reading: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1034
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1040
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
"definition line."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1231 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1483
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1253
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1299 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1410
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1424
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1510
#, perl-format
msgid ""
"Command '%s': An optional argument was provided, but a mandatory one is "
"expected."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1477
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:442
#, perl-format
msgid "Can't close %s after writing: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:525
#, perl-format
msgid "Can't read Po4a header from %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:530
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a Po4a header."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:535
#, perl-format
msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:549
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the Po4a header of %s: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:555
#, perl-format
msgid "The Po4a header of %s does not define the mode."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:564
#, perl-format
msgid "The Po4a header of %s does not define the position."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:568
msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:594
msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:597
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:618
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:623
#, perl-format
msgid "More than one cadidate position found for the addendum %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:629
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:652
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:827
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:983
#, perl-format
msgid ""
"Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
"command line. (non-ascii char at %s)"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:88
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:289
#, perl-format
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:433
#, perl-format
msgid "Bad document type. '%s' expected."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:483 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:871
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:808
#, perl-format
msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:817
msgid "Bad attribute syntax"
msgstr ""

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:977
#, perl-format
msgid "Content of tag %s excluded: %s"
msgstr ""

#: ../../msguntypot:170 ../../msguntypot:172
#, perl-format
msgid "Mandatory argument '%s' missing."
msgstr ""

#: ../../msguntypot:171 ../../msguntypot:173 ../../po4a:443
#: ../../po4a-gettextize:197 ../../po4a-normalize:140 ../../po4a-translate:204
#: ../../po4a-translate:205 ../../po4a-updatepo:176
#, perl-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr ""

#: ../../msguntypot:181
#, perl-format
msgid ""
"The new and old pot files have different amount of strings (%d != %d). "
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""

#: ../../msguntypot:199
#, perl-format
msgid "Found %d modified entries."
msgstr ""

#: ../../msguntypot:208 ../../po4a:647
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary po file: %s"
msgstr ""

#: ../../msguntypot:213
#, perl-format
msgid "Handling %s"
msgstr ""

#: ../../msguntypot:217 ../../po4a:689 ../../po4a:723 ../../po4a-updatepo:207
#, perl-format
msgid "Error while running msgmerge: %s"
msgstr ""

#: ../../msguntypot:238
#, perl-format
msgid "Modified %d entries in %d files."
msgstr ""

#: ../../po4a:416 ../../po4a:537
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
msgstr ""

#: ../../po4a:464
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown variable: %s"
msgstr "Nekonata agordaĵo: %s"

#: ../../po4a:473
#, perl-format
msgid "Syntax error: %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:500 ../../po4a:512
#, perl-format
msgid "'%s' redeclared"
msgstr ""

#: ../../po4a:505
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s'."
msgstr ""

#: ../../po4a:541
msgid "The translated and master file are the same."
msgstr ""

#: ../../po4a:548
#, perl-format
msgid "Translation of %s in %s redefined"
msgstr ""

#: ../../po4a:563
#, perl-format
msgid "Unparsable command '%s'."
msgstr ""

#: ../../po4a:569
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the pot and po files"
msgstr ""

#: ../../po4a:582 ../../po4a:632 ../../po4a-updatepo:204
#, perl-format
msgid "Updating %s:"
msgstr ""

#: ../../po4a:588 ../../po4a:730 ../../po4a-updatepo:211
#, perl-format
msgid "Creating %s:"
msgstr ""

#: ../../po4a:623
#, perl-format
msgid " (%d entries)"
msgstr ""

#: ../../po4a:641 ../../po4a-updatepo:186
#, perl-format
msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:672 ../../po4a:706
#, perl-format
msgid "failed to execute '%s': %s."
msgstr ""

#: ../../po4a:676 ../../po4a:710
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
msgstr ""

#: ../../po4a:680 ../../po4a:714
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
msgstr ""

#: ../../po4a:685 ../../po4a:719
#, perl-format
msgid "'%s' exited with value %d."
msgstr ""

#: ../../po4a:733 ../../po4a-updatepo:214
#, perl-format
msgid "Error while copying the po file: %s"
msgstr ""

#: ../../po4a:785
#, perl-format
msgid "Discard %s (only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""

#: ../../po4a:794
#, perl-format
msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
msgstr ""

#: ../../po4a:803
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
msgstr ""

#: ../../po4a:806 ../../po4a-translate:236
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
msgstr ""

#: ../../po4a-translate:242
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""

#: ../../po4a-translate:249
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:177
msgid "po4a-updatepo can't take the input po from stdin."
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:189
msgid "Parse input files... "
msgstr ""

#: ../../po4a-updatepo:199
msgid "done."
msgstr ""

Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -d -r1.21 -r1.22
--- it.po	6 Dec 2005 16:43:16 -0000	1.21
+++ it.po	23 Dec 2005 18:16:11 -0000	1.22
@@ -105,13 +105,15 @@
 msgid ""
 "Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
 msgstr ""
-"Valore di «groff_code» non valido. Sono ammessi solo «fail», «verbatim» o «translate»."
+"Valore di «groff_code» non valido. Sono ammessi solo «fail», «verbatim» o "
+"«translate»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:477
 msgid ""
 "The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
 msgstr ""
-"I parametri di no_wrap devono essere un elenco di coppie inizio:fine separate da virgole.\n"
+"I parametri di no_wrap devono essere un elenco di coppie inizio:fine "
+"separate da virgole.\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:535
 msgid ""
@@ -178,7 +180,9 @@
 "either remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in "
 "the following command ('%s')"
 msgstr ""
-"po4a non supporta i modificatori di carattere seguiti da un comando. Si dovrebbe rimuovere il modificatore «%s» o integrare una sequenza di escape \\f nel comando seguente («%s»)"
+"po4a non supporta i modificatori di carattere seguiti da un comando. Si "
+"dovrebbe rimuovere il modificatore «%s» o integrare una sequenza di escape "
+"\\f nel comando seguente («%s»)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:678
 msgid ""
@@ -209,7 +213,9 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:884
 #, perl-format
 msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
-msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in un modificatore di carattere. Messaggio errato: %s"
+msgstr ""
+"Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in un modificatore di carattere. "
+"Messaggio errato: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1010
 #, perl-format
@@ -302,7 +308,8 @@
 "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
 "'none')"
 msgstr ""
-"Valore «%s» non valido per l'opzione «porefs». Sono ammessi solo «full», «noline» o «none»."
+"Valore «%s» non valido per l'opzione «porefs». Sono ammessi solo «full», "
+"«noline» o «none»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:168
 msgid "Please provide a non-null filename"
@@ -351,8 +358,13 @@
 "task"
 msgstr ""
 "\n"
-"gettextize ha fatto fiasco (anche stavolta). Non bisogna scoraggiarsi, la conversione a gettext è un'arte raffinata, ma basta compierla una sola volta perché un progetto possa beneficiare del lusso e dello splendore offerti da po4a ai traduttori.\n"
-"Fare riferimento alla documentazione di po4a(7): nella sezione «Come si converte una traduzione già esistente all'uso di po4a?» sono presenti diversi consigli in materia."
+"gettextize ha fatto fiasco (anche stavolta). Non bisogna scoraggiarsi, la "
+"conversione a gettext è un'arte raffinata, ma basta compierla una sola volta "
+"perché un progetto possa beneficiare del lusso e dello splendore offerti da "
+"po4a ai traduttori.\n"
+"Fare riferimento alla documentazione di po4a(7): nella sezione «Come si "
+"converte una traduzione già esistente all'uso di po4a?» sono presenti "
+"diversi consigli in materia."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:372
 #, perl-format
@@ -581,7 +593,8 @@
 "You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
 "definition line."
 msgstr ""
-"Si stanno usando delle definizioni in un vecchio formato (%s). Aggiornare questa riga di definizioni."
+"Si stanno usando delle definizioni in un vecchio formato (%s). Aggiornare "
+"questa riga di definizioni."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1231 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1483
 #, perl-format
@@ -606,7 +619,8 @@
 "Command '%s': An optional argument was provided, but a mandatory one is "
 "expected."
 msgstr ""
-"Comando «%s»: è stato fornito un argomento opzionale, ma non un argomento obbligatorio."
+"Comando «%s»: è stato fornito un argomento opzionale, ma non un argomento "
+"obbligatorio."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369
 #, perl-format
@@ -652,8 +666,8 @@
 msgid ""
 "Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
 msgstr ""
-"Modo non valido nell'intestazione Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
-"non «%s»."
+"Modo non valido nell'intestazione Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o "
+"«after», non «%s»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:564
 #, perl-format
@@ -765,7 +779,8 @@
 "The new and old pot files have different amount of strings (%d != %d). "
 "Something's seriously wrong here."
 msgstr ""
-"Il nuovo e il vecchio file pot non contengono lo stesso numero di stringhe (%d != %d). C'è qualcosa che non va."
+"Il nuovo e il vecchio file pot non contengono lo stesso numero di stringhe (%"
+"d != %d). C'è qualcosa che non va."
 
 #: ../../msguntypot:199
 #, perl-format




More information about the Po4a-commits mailing list