[Po4a-commits] "po4a/po/bin pl.po,1.20,1.21"

Nicolas FRANCOIS nekral-guest at alioth.debian.org
Wed Aug 15 19:17:26 UTC 2007


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory alioth:/tmp/cvs-serv355/po/bin

Modified Files:
	pl.po 
Log Message:
Prepare the next release.
Increment the version and cleanup.


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -d -r1.20 -r1.21
--- pl.po	13 Aug 2007 21:03:31 -0000	1.20
+++ pl.po	15 Aug 2007 19:17:24 -0000	1.21
@@ -3,14 +3,15 @@
 # Robert Luberda <robert at debian.org>, 2005 - 2007
 #
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: po4a 0.32\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: po4a 0.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-12 13:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 22:38+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert at debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:27
@@ -430,7 +431,8 @@
 "Translated text: %s\n"
 "(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
 msgstr ""
-"po4a gettextization: Różnica w strukturze plików oryginalnego i tłumaczonego:\n"
+"po4a gettextization: Różnica w strukturze plików oryginalnego i "
+"tłumaczonego:\n"
 "msgid (w %s) jest typu \"%s\", podczas gdy\n"
 "msgstr (w %s) jest typu \"%s\".\n"
 "Tekst oryginalny: %s\n"
@@ -567,10 +569,12 @@
 "modifies the input and restores it afterwards, causing the input of nsgmls "
 "to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the "
 "generated document with nsgmls -wno-valid.  Continuing..."
-msgstr "Ostrzeżenie: nsgmls zwrócił błędy. Zazwyczaj są one spowodowane przez po4a, "
-"który zmienia plik wejściowy i odtwarza go później, co powoduje, że wejście nsgmls jest "
-"błędne. Zazwyczaj jest to bezpieczne zachowanie, jednakże możesz chcieć zweryfikować wygenerowany"
-" dokument za pomocÄ… nsgmls -wno-valid. Kontynuowanie..."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: nsgmls zwrócił błędy. Zazwyczaj są one spowodowane przez po4a, "
+"który zmienia plik wejściowy i odtwarza go później, co powoduje, że wejście "
+"nsgmls jest błędne. Zazwyczaj jest to bezpieczne zachowanie, jednakże możesz "
+"chcieć zweryfikować wygenerowany dokument za pomocą nsgmls -wno-valid. "
+"Kontynuowanie..."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:501 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:581
 #, perl-format
@@ -1001,4 +1005,3 @@
 #, perl-format
 msgid "Modified %d entries in %d files."
 msgstr "Zmodyfikowano %d wpisów w %d plikach."
-




More information about the Po4a-commits mailing list