[Po4a-commits] "po4a/po/pod ca.po, 1.53, 1.54 fr.po, 1.119, 1.120 it.po, 1.51, 1.52 ja.po, 1.7, 1.8 pl.po, 1.45, 1.46 po4a-pod.pot, 1.89, 1.90"

Noritada Kobayashi nori1-guest at alioth.debian.org
Sun Apr 6 05:23:12 UTC 2008


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/pod
In directory alioth:/tmp/cvs-serv29950/po/pod

Modified Files:
	ca.po fr.po it.po ja.po pl.po po4a-pod.pot 
Log Message:
Update po files as a follow up to my previous fix.


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/fr.po,v
retrieving revision 1.119
retrieving revision 1.120
diff -u -d -r1.119 -r1.120
--- fr.po	2 Apr 2008 21:14:20 -0000	1.119
+++ fr.po	6 Apr 2008 05:23:06 -0000	1.120
@@ -8825,7 +8825,7 @@
 #: po4a:80
 msgid ""
 "The command is thus 'po4a_paths'. The first argument is the path to the pot "
-"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanationary form:"
+"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
 msgstr ""
 "La commande est donc S<« po4a_paths »>. Le premier paramètre est le chemin du "
 "fichier pot à utiliser. Les autres paramètres se comprennent par S<eux-"

Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/it.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -d -r1.51 -r1.52
--- it.po	2 Apr 2008 21:14:20 -0000	1.51
+++ it.po	6 Apr 2008 05:23:07 -0000	1.52
@@ -7602,7 +7602,7 @@
 #: po4a:80
 msgid ""
 "The command is thus 'po4a_paths'. The first argument is the path to the pot "
-"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanationary form:"
+"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
 msgstr ""
 "Il comando in questo caso è «po4a_paths». Il primo argomento è il percorso "
 "del file pot, mentre tutti gli argomenti successivi sono in questa semplice "

Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/pl.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -d -r1.45 -r1.46
--- pl.po	2 Apr 2008 21:14:20 -0000	1.45
+++ pl.po	6 Apr 2008 05:23:08 -0000	1.46
@@ -8940,7 +8940,7 @@
 #: po4a:80
 msgid ""
 "The command is thus 'po4a_paths'. The first argument is the path to the pot "
-"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanationary form:"
+"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
 msgstr ""
 "Poleceniem tym jest \"po4a_paths\". Pierwszym argumentem jest ścieżka "
 "używanego pliku po. Wszystkie kolejne argumenty mają następującą "

Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -d -r1.7 -r1.8
--- ja.po	3 Apr 2008 14:29:18 -0000	1.7
+++ ja.po	6 Apr 2008 05:23:07 -0000	1.8
@@ -8473,7 +8473,7 @@
 #: po4a:80
 msgid ""
 "The command is thus 'po4a_paths'. The first argument is the path to the pot "
-"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanationary form:"
+"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
 msgstr ""
 "コマンドは上記より 'po4a_paths' です。第一引数は、使用する pot ファイルのパス"
 "です。続くすべての引数は、次のような自己説明的な形をしています。"

Index: po4a-pod.pot
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/po4a-pod.pot,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -d -r1.89 -r1.90
--- po4a-pod.pot	2 Apr 2008 21:14:20 -0000	1.89
+++ po4a-pod.pot	6 Apr 2008 05:23:08 -0000	1.90
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po4a 0.33.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-02 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-06 14:04+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -6881,7 +6881,7 @@
 #: po4a:80
 msgid ""
 "The command is thus 'po4a_paths'. The first argument is the path to the pot "
-"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanationary form:"
+"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
 msgstr ""
 
 # type: verbatim

Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/ca.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -d -r1.53 -r1.54
--- ca.po	2 Apr 2008 21:14:20 -0000	1.53
+++ ca.po	6 Apr 2008 05:23:05 -0000	1.54
@@ -8712,7 +8712,7 @@
 #: po4a:80
 msgid ""
 "The command is thus 'po4a_paths'. The first argument is the path to the pot "
-"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanationary form:"
+"file to use. All subsequent arguments are of the self-explanatory form:"
 msgstr ""
 "La comanda, per tant, és 'po4a_paths'. El primer paràmetre és el camí al "
 "fitxer pot a utilitzar. Tots els següents paràmetres són de la forma forma "




More information about the Po4a-commits mailing list