[Po4a-commits] "po4a/po/bin ru.po,1.20,1.21"

Nicolas FRANCOIS nekral-guest at alioth.debian.org
Sat Mar 15 18:02:11 UTC 2008


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory alioth:/tmp/cvs-serv4298/po/bin

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Updated to 171t. Thanks to Yuri Kozlov.


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -d -r1.20 -r1.21
--- ru.po	2 Mar 2008 15:21:28 -0000	1.20
+++ ru.po	15 Mar 2008 18:02:08 -0000	1.21
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of po4a_0.29-1_ru.po to Russian
+# translation of ru.po to Russian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.29-1\n"
+"Project-Id-Version: 0.33-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 16:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-05 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:55+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:27
 msgid "Need to provide a module name"
@@ -46,51 +45,51 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
 msgid "guide: Gentoo Linux's xml documentation format."
-msgstr "guide: Формат документации Gentoo Linux xml."
+msgstr "guide: формат документации Gentoo Linux xml."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:63
 msgid "ini: .INI format."
-msgstr ""
+msgstr "ini: формат .INI."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64
 msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
-msgstr "kernelhelp: Описание каждого параметра компиляции ядра."
+msgstr "kernelhelp: описание каждого параметра компиляции ядра."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
 msgid "latex: LaTeX format."
-msgstr "latex: Формат LaTeX."
+msgstr "latex: формат LaTeX."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66
 msgid "man: Good old manual page format."
-msgstr "man: Формат страниц руководства."
+msgstr "man: формат страниц руководства."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
 msgid "pod: Perl Online Documentation format."
-msgstr "pod: Формат документации языка Perl."
+msgstr "pod: формат документации языка Perl."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68
 msgid "sgml: either debiandoc or docbook DTD."
-msgstr "sgml: Форматы debiandoc или docbook DTD."
+msgstr "sgml: форматы debiandoc или docbook DTD."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
 msgid "texinfo: The info page format."
-msgstr "texinfo: Формат страницы info."
+msgstr "texinfo: формат страницы info."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
 msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
-msgstr ""
+msgstr "tex: обобщенные документы TeX (смотрите также latex)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
 msgid "text: simple text document."
-msgstr ""
+msgstr "text: простой текстовый документ."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
 msgid "xhtml: XHTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "xhtml: документы XHTML."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74
 msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
-msgstr ""
+msgstr "xml: обобщенные документы XML (смотрите также docbook)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:82
 #, perl-format
@@ -128,21 +127,18 @@
 msgstr "Неизвестный параметр: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:507
-msgid ""
-"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
+msgid "Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
 msgstr ""
 "Неверное значение для 'groff_code'. Должно быть 'fail', 'verbatim' или "
 "'translate'."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:554
-msgid ""
-"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
-msgstr ""
-"Параметры no_wrap должны быть заданы через запятую в парах begin:end.\n"
+msgid "The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
+msgstr "Параметры no_wrap должны быть заданы через запятую в парах begin:end.\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:600
 msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение 'unknown_macros'. Должно быть одним из:\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:654
 msgid ""
@@ -245,9 +241,9 @@
 msgstr "Непарные '<' и '>' в модификаторе шрифта. Сообщение с ошибкой: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1119
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
-msgstr "Непарные '<' и '>' в модификаторе шрифта. Сообщение с ошибкой: %s"
+msgstr "Неизвестная последовательность '<' или '>'. Сообщение с ошибкой: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1264
 #, perl-format
@@ -353,7 +349,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:290
 msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения, в которых более двух форм множественного числа, не поддерживаются."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:299
 #, perl-format
@@ -371,25 +367,24 @@
 msgstr "Не удалось записать в %s: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:442
-#, fuzzy
 msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
-msgstr "Не удалось записать в файл без имени"
+msgstr "Не удалось записать PO-файлы, в которых более двух форм множественного числа."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:487
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't unlink %s: %s."
-msgstr "Не удалось удалить %s."
+msgstr "Не удалось удалить %s: %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:495 ../../po4a:987
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't copy %s to %s: %s."
-msgstr "Не удалось переместить %s в %s."
+msgstr "Не удалось скопировать %s в %s: %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:500 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:505
 #: ../../po4a:994
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't move %s to %s: %s."
-msgstr "Не удалось переместить %s в %s."
+msgstr "Не удалось переместить %s в %s: %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:545
 msgid ""
@@ -462,6 +457,8 @@
 "'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
 "translation (%s)."
 msgstr ""
+"'%s' -- это единственная форма сообщения, po4a будет использовать "
+"перевод msgstr[0] (%s)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:987
 #, perl-format
@@ -469,6 +466,8 @@
 "'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
 "translation (%s)."
 msgstr ""
+"'%s' -- это множественная форма сообщения, po4a будет использовать "
+"перевод msgstr[1] (%s)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1200
 #, perl-format
@@ -519,15 +518,15 @@
 "закрывающие теги отмеченных разделов)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:375
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't run nsgmls -p: %s"
-msgstr "Не удалось запустить nsgmls: %s"
+msgstr "Не удалось запустить nsgmls -p: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:379
 msgid ""
 "Error while running nsgmls -p.  Please check if nsgmls and the DTD are "
 "installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при работе nsgmls -p. Проверьте, установлены ли nsgmls и DTD."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:386
 msgid ""
@@ -558,8 +557,7 @@
 msgid ""
 "DTD of this file is unknown. (supported: debiandoc, docbook). The prolog "
 "follows:"
-msgstr ""
-"DTD данного файла неизвестно. (поддерживаются: debiandoc, docbook). Пролог:"
+msgstr "DTD данного файла неизвестно. (поддерживаются: debiandoc, docbook). Пролог:"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:616 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:698
 #, perl-format
@@ -608,6 +606,10 @@
 "to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the "
 "generated document with nsgmls -wno-valid.  Continuing..."
 msgstr ""
+"Предупреждение: nsgmls выдал несколько ошибок. Обычно, это вызвано "
+"работой po4a, который изменяет входной поток и восстанавливает его после, "
+"что приводит к неправильному входному потоку nsgmls. Обычно это безопасно, "
+"но проверьте, что созданный документ с помощью nsgmls -wno-valid. Продолжаем..."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:502 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:582
 #, perl-format
@@ -649,8 +651,7 @@
 msgid ""
 "You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
 "definition line."
-msgstr ""
-"Вы используете старый формат определений (%s). Обновите строку определения."
+msgstr "Вы используете старый формат определений (%s). Обновите строку определения."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1278 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1540
 #, perl-format
@@ -718,8 +719,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
 #, perl-format
-msgid ""
-"Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
+msgid "Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
 msgstr ""
 "Неправильный режим в заголовке Po4a %s: должно быть 'before' или 'after', а "
 "не %s."
@@ -731,8 +731,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
 msgid "No ending boundary given in the Po4a header, but mode=after."
-msgstr ""
-"Не указана конечная граница в заголовке Po4a при заданном режиме after."
+msgstr "Не указана конечная граница в заголовке Po4a при заданном режиме after."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:604
 msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -749,7 +748,7 @@
 msgstr "Не указана позиция для дополнения %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:633
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
 msgstr "Найдено более одной позиции для дополнения %s."
 
@@ -795,13 +794,13 @@
 msgstr "Неверный тип документа. Должен быть '%s'."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:706 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1253
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong.  "
 "Continuing..."
 msgstr ""
 "Обнаружен неожиданный закрывающий тег </%s>. Вероятно, ошибка в мастер "
-"документе."
+"документе. Продолжаем..."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:708 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1255
 #, perl-format
@@ -816,9 +815,8 @@
 msgstr "Из атрибута %s исключено значение: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1060
-#, fuzzy
 msgid "Bad attribute syntax.  Continuing..."
-msgstr "Неправильный синтаксис атрибута"
+msgstr "Неправильный синтаксис атрибута. Продолжаем..."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1062
 msgid "Bad attribute syntax"
@@ -915,7 +913,7 @@
 
 #: ../../po4a:746
 msgid "Splitted mode, creating a temporary POT"
-msgstr ""
+msgstr "Раздельный режим, создание временного POT"
 
 #: ../../po4a:781 ../../po4a:914 ../../po4a-updatepo:220
 #, perl-format
@@ -938,9 +936,9 @@
 msgstr " (%d записей)"
 
 #: ../../po4a:868 ../../po4a:974
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't create directory '%s': %s"
-msgstr "Не удалось записать в %s: %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог '%s': %s"
 
 #: ../../po4a:888 ../../scripts/msguntypot:208
 #, perl-format
@@ -950,23 +948,22 @@
 #: ../../po4a:1038
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't need to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "%s не требует обновления."
 
 #: ../../po4a:1079
 #, perl-format
 msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
-msgstr ""
-"Отброшено %s (%s из %s строк; переведено только %s%%; необходимо %s%%)."
+msgstr "Отброшено %s (%s из %s строк; переведено только %s%%; необходимо %s%%)."
 
 #: ../../po4a:1086
 #, perl-format
 msgid "Timestamp %s created."
-msgstr ""
+msgstr "Создана временная метка %s."
 
 #: ../../po4a:1096
 #, perl-format
 msgid "Timestamp %s removed."
-msgstr ""
+msgstr "Удалена временная метка %s."
 
 #: ../../po4a:1105
 #, perl-format
@@ -1046,11 +1043,3 @@
 msgid "Modified %d entries in %d files."
 msgstr "Изменено %d записей в %d файлах."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: nsgmls is missing or non-functional.  Please make sure that "
-#~ "nsgmls is present and does not produce any error (with the -wno-valid "
-#~ "option), and report a bug otherwise.  Continuing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: nsgmls отсутствует или не работает. Убедитесь, что nsgmls "
-#~ "установлена и не выдаёт ошибок при работе (с параметром -wno-valid), "
-#~ "иначе сообщите об ошибке. Продолжаем..."




More information about the Po4a-commits mailing list