[Po4a-commits] "po4a/po/www pl.po,NONE,1.1"

Robert Luberda robert at alioth.debian.org
Sun Mar 16 19:13:23 UTC 2008


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/www
In directory alioth:/tmp/cvs-serv26852/www

Added Files:
	pl.po 
Log Message:
Add Polish translation of web pages.


--- NEW FILE: pl.po ---
# Polish translation of po4a web site
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
# Robert Luberda <robert at debian.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.33\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert at debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: Content of: <html><head><title>
#: html/index.php.en:11
msgid "po4a - Welcome"
msgstr "po4a - Witamy"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:18
msgid "Welcome!"
msgstr "Witamy!"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:19
msgid ""
"The po4a (po for anything) project goal is to ease translations (and more "
"interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas "
"where they were not expected like documentation."
msgstr ""
"Celem projektu po4a (\"po for anything\") jest ułatwienie tłumaczeń (oraz, "
"co ciekawsze, zarządzania tłumaczeniami) przy użyciu narzędzi gettext tam "
", gdzie nie były używane, jak na przykład w tłumaczeniach dokumentacji."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:25
msgid "2008-03-03 - po4a 0.33 released"
msgstr "2008-03-03  - po4a 0.33 wydany"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:26
msgid ""
"Major changes in the handling of PO files (fix the handling of PO files with "
"plural forms, and fix the handling of headers for msguntypot), and in the "
"Texinfo or Xml and derivative modules (e.g. docbook)."
msgstr ""
"Spore zmiany w obsłudze plików PO (poprawienie obsługi plików PO "
"zawierających formy liczby mnogiej, oraz obsługi nagłówków przez msguntypot) "
"i w modułach Texinfo, XML oraz od nich pochodzących (np. docbook)."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:32
msgid "2007-08-16 - New website"
msgstr "2007-08-16 - Nowa strona www"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:33
msgid ""
"We've changed the aspect of our web site and we've added some contents to "
"help new users to use po4a."
msgstr ""
"Zmieniliśmy wygląd naszej strony www i dodaliśmy trochę zawartości, aby "
"pomóc nowym użytkownikom nauczyć się obsługi po4a."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:37
msgid "2007-08-15 - po4a 0.32 released"
msgstr "2007-08-15 - po4a 0.32 wydany"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/index.php.en:41
msgid "Project links"
msgstr "Linki projektowe"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/index.php.en:42
msgid ""
"The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\">po4a project</a> is "
"hosted on <a href=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</a>."
msgstr ""
"<a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\">Projekt po4a</a> jest "
"utrzymywany na  <a href=\"http://alioth.debian.org\">serwerze Alioth</a>."

# type: Content of: <html><head><title>
#: html/documentation.php.en:11
msgid "po4a - Documentation"
msgstr "po4a - Dokumentacja"

# type: Content of: <div><a>
#: html/documentation.php.en:18 html/header.php.en:9 html/header1.php.en:9
#: html/header2.php.en:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:19
msgid "Here is an HTML version of the po4a's manpages."
msgstr "Poniżej znajduje się wersja HTML stron podręcznika po4a."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:20
msgid ""
"The <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> manpage provides an "
"introduction to po4a."
msgstr ""
"Strona <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> jest wprowadzeniem do po4a."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:22
msgid ""
"For more details, the <a href=\"man/\">index</a> provides the documentation "
"of the various commands and modules."
msgstr ""
"Szczegółową dokumentację różnych poleceń i modułów można znaleźć na stronie "
"z <a href=\"man/\">indeksem</a>."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/documentation.php.en:27
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/documentation.php.en:28
msgid ""
"We can help you to set up a translation framework for your project's "
"documentation or to adapt po4a to your needs.  Do not hesitate to contact us "
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth.debian.org\">mailing list</"
"a> or on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr ""
"Możemy Ci pomóc w skonfigurowaniu środowiska do tłumaczeń w Twoim projekcie "
"lub zaadaptowaniu istniejącego środowiska do potrzeb po4a. Nie wahaj się "
"skontaktować z nami za pomocą naszej <a href=\"mailto:po4a-devel at lists."
"alioth.debian.org\">listy dyskusyjnej</a> lub przez IRC (#po4a na oftc)."

# type: Content of: <html><head><title>
#: html/download.php.en:11
msgid "po4a - Download"
msgstr "po4a - Pobieranie"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:18
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:19
msgid ""
"You can find the sources of the latest release on <a href=\"http://alioth."
"debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a>."
msgstr ""
"Źródła najnowszej wersji można pobrać z <a href=\"http://alioth.debian.org/"
"frs/?group_id=30267\">serwera Alioth</a>."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:23
msgid "Binary"
msgstr "Binaria"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:24
msgid ""
"po4a is a Perl module. It is available as a binary package in many "
"OpenSource distributions (Debian, Ubuntu, Fink, FreeBSD, Gentoo, Fedora, "
"Mandriva, and probably others)."
msgstr ""
"po4a jest modułem Perla i jest dołączany jako pakiet binarny do różnych "
"dystrybucji (Debian, Ubuntu, Fink, FreeBSD, Gentoo, Fedora, Mandriva i "
"najprawdopodobniej innych)."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/download.php.en:30
msgid "CVS"
msgstr "CVS"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:31
msgid ""
"The latest sources are available from our <a href=\"http://alioth.debian.org/"
"plugins/scmcvs/cvsweb.php/po4a/?cvsroot=po4a\">CVS repository</a>."
msgstr ""
"Najnowsze źródła można pobrać z naszego <a href=\"http://alioth.debian.org/"
"plugins/scmcvs/cvsweb.php/po4a/?cvsroot=po4a\">repozytorium CVS</a>."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/download.php.en:32
msgid ""
"It also contains additional modules which are being considered, but are not "
"of a sufficient quality."
msgstr ""
"Repozytorium zawiera także dodatkowe moduły, których dołączenie rozważamy, "
"ale jeszcze nie mają odpowiedniej jakości."

# type: Content of: <html><head><title>
#: html/features.php.en:11
msgid "po4a - Features"
msgstr "po4a - właściwości"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:18
msgid "Introduction"
msgstr "Wstęp"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:19
msgid "po4a extracts the translatable material from its input in a PO file."
msgstr ""
"po4a wyciąga ze swoich wejściowych plików PO materiał, który może być "
"tłumaczony."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:21
msgid ""
"When the PO file is translated, it re-injects the translation in the "
"structure of the document, and generates the translated document."
msgstr ""
"Kiedy plik PO zostanie przetłumaczony, po4a dopasuje tłumaczenia do "
"struktury oryginalnego dokumentu i wygeneruje dokument przetłumaczony."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:24
msgid ""
"If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is \"fuzzy\" "
"because the original document was updated), the original string is used."
msgstr ""
"Jeżeli komunikat nie jest przetłumaczony (np. w ogóle nie był tłumaczony lub "
"jest oznaczony jako \"fuzzy\", ponieważ oryginalny dokument został "
"zaktualizowany), używany jest oryginalny komunikat."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:27
msgid "This permits to provide always up-to-date documentation."
msgstr "Pozawala to na dostarczanie dokumentacji cały czas aktualnej."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:31
msgid "Supported formats"
msgstr "Obsługiwane formaty"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:32
msgid "po4a supports currently the following formats:"
msgstr "Obecnie po4a obsługuje następujące formaty:"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:34
msgid "manpages"
msgstr "strony podręcznika ekranowego"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:35
msgid "pod"
msgstr "pod"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:36
msgid "xml (generic, docbook, xhtml, dia, or guide)"
msgstr "XML (ogólny, DocBook, XHTML, Dia lub Guide)"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:37
msgid "sgml"
msgstr "sgml"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:38
msgid "TeX (generic, LaTeX, or Texinfo)"
msgstr "TeX (ogólny, LateX lub Texinfo)"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:39
msgid "text (simple text files with some formatting)"
msgstr "tekst (proste pliki tekstowe z formatowaniem)"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:41
msgid "ini"
msgstr "ini"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/features.php.en:42
msgid "KernelHelp"
msgstr "komunikaty pomocy kompilacji jÄ…dra"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/features.php.en:46
msgid "Configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#
#: html/features.php.en:47
msgid ""
"You can use a configuration file to ease its usage to a single command "
"invocation. This configuration file will contain the list of documents, the "
"options, etc."
msgstr ""
"Za pomocą pliku konfiguracyjnego,zawierającego listę dokumentów, opcji, "
"itp., można sobie ułatwić używanie po4a, sprowadzając je do pojedynczego "
"wywołania polecenia. "

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/features.php.en:51
msgid ""
"When invoked with a configuration file, po4a uses an 'a la make' algorithm "
"to detect if files changed and if an operation is required."
msgstr ""
"po4a, uruchomiony z plikiem konfiguracyjnym, używa algorytmu podobnego do "
"tego z programu \"make\", aby wykryć, czy pliki się zmieniły i jakie "
"operacje sÄ… wymagane."

# type: Content of: <html><head><title>
#: html/getinvolved.php.en:11
msgid "po4a - Get involved!"
msgstr "po4a - Zaangażuj się!"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:18
msgid "Get involved!"
msgstr "Zaangażuj się!"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:19
msgid "If you want to participate, you can contact us"
msgstr "Aby się przyłączyć do projektu, skontaktuj się z nami"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:21
msgid ""
"on our <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth.debian.org\">mailing list</"
"a>,"
msgstr ""
"poprzez naszÄ… <a href=\"mailto:po4a-devel at lists.alioth.debian.org\">listÄ™ "
"dyskusyjnÄ…</a>,"

# type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: html/getinvolved.php.en:22
msgid "on IRC (#po4a on oftc)."
msgstr "przez IRC (#po4a na oftc)."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#
#: html/getinvolved.php.en:23
msgid ""
"Bug reports, patches, feature requests or any feedback are welcomed on the "
"mailing list, in the <a href=\"http://alioth.debian.org/tracker/?"
"atid=410622&amp;group_id=30267\">Alioth tracker</a> or in the <a href="
"\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable"
"\">Debian BTS</a>."
msgstr ""
"Z radością przyjmiemy wszelkie zgłoszenia błędów, łaty, żądania nowych "
"funkcjonalności lub jakikolwiek opinie. Prosimy o ich przysyłanie  na naszą "
"listÄ™ dyskusyjnÄ… lub rejestrowanie ich w <a href=\"http://alioth.debian.org/"
"tracker/?atid=410622&amp;group_id=30267\">systemie Alioth</a> albo w <a href="
"\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=po4a;dist=unstable"
"\">systemie śledzenia błędów Debiana</a>."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:27
msgid ""
"Commit emails are sent on a separate <a href=\"mailto:po4a-commits at lists."
"alioth.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"E-maile związane z zatwierdzaniem zmian w repozytorium CVS są wysyłane na "
"oddzielnÄ… <a href=\"mailto:po4a-commits at lists.alioth.debian.org\">listÄ™ "
"dyskusyjnÄ…</a>. "

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/getinvolved.php.en:31
msgid "TODO"
msgstr "DO ZROBIENIA"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:32
msgid "We are looking for people interesting in testing/porting on Windows"
msgstr ""
"Poszukujemy ludzi zainteresowanych testowaniem i przenoszeniem po4a na "
"platformÄ™ Windows. "

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:34
msgid "Support for XLIFF would be welcomed."
msgstr "Wsparcie dla formatu XLIFF będzie mile widziane."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/getinvolved.php.en:35
msgid "Implementation of a C extension to make po4a faster is ongoing."
msgstr ""
"Trwa implementowanie rozszerzenia w C, które zwiększy szybkość działania "
"po4a."

# type: Content of: <div><div><h1><sup>
#: html/header.php.en:3 html/header1.php.en:3 html/header2.php.en:3
msgid "po4a<sup>v"
msgstr "po4a<sup>v"

# type: Content of: <div><div><h1>
#: html/header.php.en:3 html/header1.php.en:3 html/header2.php.en:3
msgid "</sup>"
msgstr "</sup>"

# type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:7 html/header1.php.en:7 html/header2.php.en:7
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"

# type: Content of: <div><a><span>
#: html/header.php.en:7 html/header.php.en:8 html/header.php.en:9
#: html/header.php.en:10 html/header.php.en:11 html/header.php.en:12
#: html/header1.php.en:7 html/header1.php.en:8 html/header1.php.en:9
#: html/header1.php.en:10 html/header1.php.en:11 html/header1.php.en:12
#: html/header2.php.en:7 html/header2.php.en:8 html/header2.php.en:9
#: html/header2.php.en:10 html/header2.php.en:11 html/header2.php.en:12
msgid "&nbsp;&nbsp;&lt;"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&lt;"

# type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:8 html/header1.php.en:8 html/header2.php.en:8
msgid "Features"
msgstr "Cechy"

# type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:10 html/header1.php.en:10 html/header2.php.en:10
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"

# type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:11 html/header1.php.en:11 html/header2.php.en:11
msgid "Get Involved"
msgstr "Zaangażuj się"

# type: Content of: <div><a>
#: html/header.php.en:12 html/header1.php.en:12 html/header2.php.en:12
msgid "Translations"
msgstr "TÅ‚umaczenia"

# type: Content of: <html><head><title>
#: html/translations.php.en:11
msgid "po4a - Translations"
msgstr "po4a - TÅ‚umaczenia"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:18
msgid "Translating"
msgstr "TÅ‚umaczenie"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:19
msgid ""
"Strings are usually frozen one or two week before the releases. Tell us if "
"you want to be notified."
msgstr ""
"Komunikaty do przetłumaczenia są zazwyczaj zamrażana na tydzień lub dwa "
"przed wydaniem kolejnej wersji po4a. Prosimy nas powiadomić, jeśli chcesz "
"być informowany o nowych wersjach."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#
#: html/translations.php.en:21
msgid "See below for the list of available translations and work needed."
msgstr "Poniżej przedstawiono listę dostępnych tłumaczeń."

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:23
msgid ""
"You can find the translation material on our CVS repository (<a href="
"\"http://alioth.debian.org/plugins/scmcvs/cvsweb.php/po4a/po/bin/?"
"cvsroot=po4a\">translation of the program</a>, <a href=\"http://alioth."
"debian.org/plugins/scmcvs/cvsweb.php/po4a/po/pod/?cvsroot=po4a\">translation "
"of the documentation</a>)."
msgstr ""
"Materiał do przetłumaczenia można znaleźć w naszym repozytorium CVS (<a href="
"\"http://alioth.debian.org/plugins/scmcvs/cvsweb.php/po4a/po/bin/?"
"cvsroot=po4a\">tłumaczenia programu</a>, <a href=\"http://alioth.debian.org/"
"plugins/scmcvs/cvsweb.php/po4a/po/pod/?cvsroot=po4a\">tłumaczenia "
"dokumentacji</a>)."

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:28
msgid "Available translations"
msgstr "Dostępne tłumaczenia"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:29
msgid "Po4a is currently translated in the following languages:"
msgstr "Obecnie po4a zostało przetłumaczone na następujące języki:"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:34
msgid "Translations of the documentation"
msgstr "TÅ‚umaczenia dokumantacji"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:35
msgid "The po4a documentation is also translated in the following languages:"
msgstr "Dokumentacja po4a jest dostępna w następujących językach:"

# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
#: html/translations.php.en:39
msgid "Translations of the web site"
msgstr "TÅ‚umaczenia strony sieci web"

# type: Content of: <html><body><div><div><p>
#: html/translations.php.en:40
msgid "This web site is also translated in the following languages:"
msgstr "Strona sieci web jest przetłumaczona na następujące języki:"




More information about the Po4a-commits mailing list